Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INSIDO 89980119

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść – Contenu Bedienungsanleitung – German ................. - 2 - Navodila za uporabo – Slovenian ................- 8 - Használati útmutató – Magyar ................. - 14 - Návod na obsluhu –...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 4 qualifizierten Person ausgewechselt werden, Gefahren zu vermeiden. 7. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
  • Seite 5 18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
  • Seite 6 89980119 BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Deckel 2. Innentopf 3. Aufwärm-Anzeigeleuchte (warm halten) 4. Koch-Anzeigeleuchte (kochen) 5. Koch-Schalter 6. An-/Ausschalter 7. Griff (auf beiden Seiten) 8. Reiskelle 9. Messbecher ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit dem Typenschild übereinstimmt (220-240V).
  • Seite 7 Schnellreinigungs-Tipp Geben Sie 1/2 Tasse Wasser und etwas Neutralreiniger oder Abwaschwasser in den inneren Topf. Drücken Sie den Schalter herunter und lassen Sie den Reiskocher für 10 Minuten aufheizen. Lassen Sie ihn danach abkühlen. Vor erneuter Benutzung gut ausspülen und abtrocknen. INFORMATIONEN ZU REIS Reis ist eine wertvolle Quelle komplexer Kohlehydrate und Nährstoffe.
  • Seite 8 Aufgrund der großen Anzahl von Reissorten kann das Reis/Wasser-Verhältnis leicht abweichen. Passen Sie die Mengen für beste Ergebnisse an. SUPPEN UND EINTOPF Eine herzhafte Suppe oder ein Eintopf wird am Tisch immer gern gesehen. Seien Sie kreativ und benutzen Sie übriggebliebenes Fleisch und Gemüse mit einer Brühe und kreieren Sie Ihre eigenen Rezepte.
  • Seite 9: Navodila Za Uporabo - Slovenian

    Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Seite 10 8. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, najdete pod „čiščenje“ v navodilih za uporabo. 9. Opozorilo: ničesar ne polivajte po vtiču. 10. Opozorilo: nevarnost poškodb ob nepravilni uporabi. 11. Površina grelnega elementa je po uporabi vroča. 12.
  • Seite 11 25. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte. 26. Po uporabi vedno povlecite vtič iz vtičnice. Vaš kuhalnik riža bo ostal vklopljen; razen če stikalo za vklop/izklop nastavite na "0" in izvlečete omrežni vtič iz vtičnice. 27. Napravo uporabljajte na ravni, suhi in na vročino obstojni podlagi.
  • Seite 12 89980119 OZNAKA DELOV 1. Pokrov 2. Notranji lonec 3. Kontrolna lučka segrevanja (ohranjanje toplote) 4. Kontrolna lučka kuhanja (kuhanje) 5. Stikalo za kuhanje 6. Stikalo za vklop/izklop 7. Ročaj (na obeh straneh) 8. Lopatica za riž 9. Merilna posoda SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO Prepričajte se, da se vaša omrežna napetost ujema z navedbami na tipski tablici (220–240 V).
  • Seite 13 ZANIMIVOSTI O RIŽU Riž je pomemben vir kompleksnih ogljikovih hidratov in hranilnih snovi. Ne vsebuje maščob in predstavlja bogat vir tiamina, niacina in železa. Kot zanimivost naj omenimo, da se več kot polovica svetovnega prebivalstva dnevno prehranjuje z rižem. Obstajajo številne različne vrste riža. Poskusite različne vrste in se odločite po lastnem okusu. Tukaj je seznam bolje poznanih vrst riža in nekatere njihove lastnosti: Dolgozrnati riž...
  • Seite 14 Ostanke shranite za naslednji dan. Enolončnice so naslednji dan še boljše. Hraniti jih morate v hladilniku. Paradižnik v pločevinkah ali goveja juha z začimbami je odlična osnova za uporabo v juhah in enolončnicah. TEHNIČNI PODATKI Delovna napetost: 220–240 V ~ 50/60 Hz Moč: 300 W GARANCIJA IN SERVIS Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti.
  • Seite 15: Használati Útmutató - Magyar

    Használati útmutató – Magyar BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ K Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasításokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen tárolja. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, a használati útmutatót is adja át.
  • Seite 16 7. Ez a készülék háztartási vagy hasonló használatra alkalmas, mint például: üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájában; gazdaságokban; szállodákban, panziókban és egyéb szálláshelyeken; félpanziós szálláshelyeken vendégek általi használatra. 8. A tisztítással kapcsolatos információkat a „Tisztítás” fejezetben találja meg. 9. Figyelem: Ne öntsön semmilyen folyadékot a csatlakozóra. 10.
  • Seite 17 20. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlakozót a konnektorba nedves kézzel. 21. Semmilyen körülmények között ne kí sérelje meg felnyitni a készülékházat és megjaví tani a készüléket. Ezek a tevékenységek áramütéshez vezethetnek. 22. Használat közben soha ne hagyja őrizetlenül a készüléket. 23.
  • Seite 18 89980119 A TERMÉK RÉSZEI 1. Fedő 2. Belső edény 3. Melegítést jelző lámpa (melegen tartás) 4. Főzést jelző lámpa (főzés) 5. Főzőkapcsoló 6. Be-/kikapcsoló 7. Fogantyú (mindkét oldalon) 8. Rizskanál 9. Mérőpohár Á LTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍ TÁS Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a tí pustáblán feltüntetett értékkel (220-240 V).
  • Seite 19 Gyors tisztí tási tippek Adjon a belső edénybe egy fél csésze vizet és némi semleges tisztí tószert vagy mosogatóvizet. Nyomja le a kapcsolót, és hagyja felmelegedni a rizsfőzőt 10 percig. Azután hagyja kihűlni. Használat előtt jól öblítse el és szárí tsa meg. RIZSSEL KAPCSOLATOS INFORMÁ...
  • Seite 20 Hasznos tudnivalók A főzelék sűrítéséhez keverjen össze 1/4 csésze lisztet egy kis hideg vízzel egy könnyű rántáshoz. Fokozatosan adja hozzá a főzelékhez és jól keverje el. Ha friss petrezselymet vagy fűszert használ a recepthez, azt a végén adja hozzá, hogy megtartsa az ízét. Tegye el a maradékot másnapra.
  • Seite 21: Návod Na Obsluhu - Slovensky

    Návod na obsluhu – Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny, aby ste predišli úrazom alebo poškodeniu výrobku a pri používaní spotrebiča dosiahli najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na použitie na bezpečnom mieste. Keď tento výrobok poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na použitie.
  • Seite 22 8. Ak chcete získať informácie o čistení povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, nájdete ich v časti „Čistenie“ v návode na použitie. 9. Upozornenie: Na konektory nič nevylievajte. 10. Upozornenie: nesprávnom používaní hrozí nebezpečenstvo poranenia. 11. Povrch vyhrievacieho telesa generuje po použití ešte zostatkové...
  • Seite 23 elektrickým prúdom. 22. Keď je spotrebič v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru. 23. Tento spotrebič nie je určený na komerčné účely. 24. Spotrebič používajte len na stanovený účel. 25. Neohýbajte ani neovíjajte kábel okolo spotrebiča. 26. Po použití vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ryžovar zostane zapnutý, pokiaľ...
  • Seite 24 89980119 OZNAČENIE DIELOV 1. Kryt 2. Vnútorný hrniec 3. Indikátor zahrievania (udržiavania teploty) 4. Kontrolka varenia (varenie) 5. Spínač varenia 6. Prepínač zapnutia/vypnutia 7. Rukoväte (na oboch stranách) 8. Naberačka na ryžu 9. Odmerná nádoba VŠEOBECNÉ PREVÁDZKOVÉ POKYNY Uistite sa, že sieťové napätie zodpovedá typovému štítku (220-240V).
  • Seite 25 INFORMÁCIE O RYŽI Ryža je cenný zdroj komplexných sacharidov a živín. Neobsahuje žiadny tuk a je bohatá na tiamín, niacín a železo. Je zaujímavé, že viac ako polovica svetovej populácie denne konzumuje ryžu. Existuje mnoho rôznych odrôd ryže. Vyskúšajte rôzne odrody a vyberte si podľa vlastnej chuti. Tu je zoznam najbežnejších odrôd ryže a niektoré...
  • Seite 26 Nezjedené jedlo odložte na ďalší deň. Guláš chutí najlepšie na ďalší deň, hotové jedlo skladujte v chladničke. Paradajky z konzervy alebo voda s kockou bujónu a korením sú dobrým základom na polievky alebo guláše. TECHNICKÉ Ú DAJE Prevádzkové napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Prí...
  • Seite 27: Návod K Použití - Čeština

    Návod k použití - čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod k použití, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili s přístrojem nejlepších výsledků. Uschovejte tento návod k použití na bezpečném místě. Pokud tento přístroj předáte třetí osobě, ujistěte se, že jí...
  • Seite 28 obsluze. 9. Varování: Nerozlévejte nic na zástrčku. 10. Varování : V případě nesprávného používání může dojít ke zranění. 11. Povrch topného tělesa produkuje po použití ještě zbytkové teplo. 12. Spotřebič připojte jen k uzemněné zásuvce. 13. Před připojením přístroje do elektrické sítě zkontrolujte, zda napětí...
  • Seite 29 24. Přístroj používejte výhradně v souladu s účely. 25. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče a neohýbejte ho. 26. Po použití vždy odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vařič rýže zůstane zapnutý, pokud nenastavíte vypínač do polohy "0" a nevytáhnete síťovou zástrčku ze zásuvky. 27.
  • Seite 30 89980119 OZNAČENÍ DÍLŮ 1. kryt 2. vnitřní hrnec 3. kontrolka zahřívání (funkce udržování teploty) 4. kontrolka vaření (funkce vaření) 5. spínač k vaření 6. spínač ON/OFF 7. úchytka (na obou stranách) 8. naběračka na rýži 9. odměrka VŠEOBECNÉ POKYNY K OBSLUZE Ujistěte se, že napětí...
  • Seite 31 INFORMACE O RÝŽI Rýže je cenným zdrojem komplexních sacharidů a živin. Neobsahuje tuk a je bohatá na thiamin, niacin a železo. Pro zají mavost - více než polovina světové populace jí denně rýži. Existuje mnoho různých druhů rýže. Vyzkoušejte různé druhy a rozhodněte se sami dle chuti. Níže naleznete seznam spíše běžných druhů...
  • Seite 32 Rajčata v plechovkách nebo voda s bujonem a koření dodávají skvělý start pro vývar, k použití do polévek a hustých polévek (Eintopf). TECHNICKÉ Ú DAJE Provozní napětí: 220-240 V ~ 50/60 Hz Příkon: 300 W ZÁ RUKA A ZÁ KAZNICKÝ SERVIS Před dodáním podléhají...
  • Seite 33: Uputa Za Korištenje - Hrvatski

    Uputa za korištenje – Hrvatski SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obavezno pročitajte ove upute, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat Vašeg uređaja. Sačuvajte ovu uputu za korištenje kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu za korištenje. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Seite 34 9. Upozorenje: Ništa prosuti na utični spoj. 10. Upozorenje: Postoji opasnost od ozljeda pri krivoj upotrebi. 11. Nakon korištenja površina grijača stvara još preostalu toplinu. 12. Priključite uređaj isključivo na uzemljenu utičnicu (Schuko utičnicu). 13. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i napon uređaja identični.
  • Seite 35 27. Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplinu. Oprez – vruća površina UPOZORENJE! Ne dodirujte površinu tijekom rada uređaja. Temperatura pristupačnih površina može biti jako visoka dok je uređaj u radu. - 34 -...
  • Seite 36 89980119 NAZIV DIJELOVA 1. Poklopac 2. Unutarnja posuda 3. Indikator zagrijavanja (zadržavanje topline) 4. Indikator kuhanja (kuhanje) 5. Prekidač za kuhanje 6. Prekidač za uklj./isklj. 7. Drška (na obje strane) 8. Lopatica za rižu 9. Mjerna posuda OPĆE NAPOMENE O UPRAVLJANJU Prije ukopčavanja provjerite jesu li mrežni i napon uređaja identični (220-240 V).
  • Seite 37 INFORMACIJE O RIŽI Riža je bogati izbor kompleksnih ugljikohidrata i hranjivih tvari. Riža je siromašna mastima, a bogata tiaminom, niacinom i željezom. Zanimljiva činjenica je ta, da više od polovice svjetske populacije dnevno jede rižu. Postoje različite sorte riže. Isprobajte različite sorte i odlučite po Vašem osobnom ukusu. U nastavku možete pronaći uobičajene sorte riže i njihova svojstva: Riža dugog zrna Tijekom kuhanja riža dugog zrna se ne lijepi.
  • Seite 38 Konzervirana rajčica ili voda s povrtnom začinskom kockom i začinima su izvrstan temeljac za juhu i variva. TEHNIČKI PODACI Napon: 220-240 V ~ 50/60 Hz Snaga: 300 W JAMSTVO I SERVIS Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i transporta nastale štete, pošaljete uređaj natrag prodavaču.
  • Seite 39: Manual De Utilizare - Romanian

    Manual de utilizare – Romanian INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție următoarele indicații înainte de utilizare pentru a evita accidentări sau deteriorări ale aparatului și pentru a obține cele mai bune rezultate. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asigurați-vă...
  • Seite 40: Pericol De Electrocutare

    7. Acest aparat este destinat uzului casnic sau pentru aplicații similare cum ar fi bucătăriile pentru personal din magazine, birouri sau alte medii de lucru; la ferme; pentru oaspeții din hoteluri, moteluri și alte facilități de cazare; în unitățile de cazare cu demipensiune. 8.
  • Seite 41 20. Nu scoateți și nici nu introduceți ștecărul în priză cu mâinile umede. 21. Nu încercați în niciun caz să deschideți carcasa aparatului sau să îl reparați singuri. Acest lucru ar putea duce la electrocutare. 22. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării.
  • Seite 42 89980119 DENUMIREA PĂRȚILOR COMPONENTE 1. Capac 2. Recipient interior 3. Indicator luminos încălzire (menține la cald) 4. Indicator luminos fierbere (fierbe) 5. Buton fierbere 6. Buton de pornire/oprire 7. Mâner (pe ambele părți) 8. Linguriță pentru orez 9. Vas gradat INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE GENERALE...
  • Seite 43 INFORMAȚII PRIVIND OREZUL Orezul este o sursă valoroasă de carbohidrați și substanțe nutitive complexe. Nu conține grăsimi și este bogat în vitamina B1, vitamina B3 și fier. Este interesant de observat faptul că peste jumătate din populația lumii mănâncă zilnic orez. Există...
  • Seite 44 SUPE ȘI TOCANE O supă savuroasă sau o tocană sunt mereu apreciate la masă. Fiți creativi și utilizați carnea și legumele rămase î ntr-o zeamă și creați-vă propriile rețete. La prepararea de supe sau tocane calculați puțin timp în plus pentru fierberea la foc mic.
  • Seite 45: Instrukcja Obsługi - Polski

    Instrukcja obsługi – Polski WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń i uzyskać najlepsze rezultaty podczas stosowania urządzenia. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Przekazując urządzenie innej osobie, dołącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Gwarancja traci ważność...
  • Seite 46 7. To urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub podobnego, np.: w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; w obiektach z niepełnym wyżywieniem. 8. Informacje na temat czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością...
  • Seite 47 19. Nie dotykaj urządzenia, jeśli wpadło do wody. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, wyłącz urządzenie i wyślij je do autoryzowanego serwisu w celu dokonania naprawy. 20. Nie wkładaj ani nie wyciągaj wtyczki z gniazdka mokrymi rękami. 21. W żadnym wypadku nie otwieraj obudowy ani nie podejmuj samodzielnych prób naprawy urządzenia.
  • Seite 48 89980119 NAZWY CZĘŚCI 1. Pokrywka 2. Garnek wewnętrzny 3. Lampka kontrolna nagrzewania (utrzymywanie ciepła) 4. Lampka kontrolna gotowania 5. Przycisk gotowania 6. Przycisk włączania/wyłączania 7. Uchwyt (z obu stron) 8. Łyżka do ryżu 9. Kubek z miarką INSTRUKCJA OGÓ LNA Upewnij się, że napięcie sieci zasilającej jest zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej...
  • Seite 49 Wskazówka dotycząca szybkiego czyszczenia Do garnka wewnętrznego wlej 1/2 filiżanki wody i trochę neutralnego detergentu lub wody z płynem do mycia naczyń. Naciśnij przycisk w dół, aby urządzenie do gotowania ryżu nagrzewało się przez 10 minut. Następnie pozostaw urządzenie do ostygnięcia. Przed ponownym użyciem dobrze je wypłucz i wysusz. INFORMACJE NA TEMAT RYŻU Ryż...
  • Seite 50 ZUPY I DANIA JEDNOGARNKOWE Na stole zawsze mile widziana jest treściwa zupa lub danie jednogarnkowe. Bądź kreatywny i wykorzystuj resztki mięsa, warzyw oraz bulionu, tworząc własne przepisy. Zupę lub danie jednogarnkowe powinieneś gotować nieco dłużej. Dzięki temu mięso będzie bardziej kruche. Przydatne wskazówki Chcąc zagęścić...
  • Seite 51: Mode D'emploi - Français

    Mode d‘emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Seite 52 6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 7. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
  • Seite 53 électrique ! 18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. 19. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé...
  • Seite 54 89980119 DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Couvercle 2. Pot intérieur 3. Voyant de réchauffement (maintien au chaud) 4. Voyant de cuisson (préparer) 5. Interrupteur de cuisson 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Poignée (aux deux côtés) 8. Louche à riz 9. Verre doseur CONSIGNES D'UTILISATION GENERALES Assurez-vous que la tension secteur correspond à...
  • Seite 55 Conseil de nettoyage rapide Mettez une demi-tasse d'eau et un peu de nettoyant neutre ou de l'eau de vaisselle dans le pot intérieur. Appuyez sur l'interrupteur et laissez le cuiseur à riz chauffer pendant dix minutes. Laissez-le refroidir. Rincer et sécher soigneusement avant la prochaine utilisation.
  • Seite 56 SOUPE ET RAGOUT Une soupe savoureuse ou un ragout sont toujours bienvenus à la table. Soyez créatif et utilisez de la viande et des légumes restants avec du bouillon et créez votre propre recettes. Si vous préparez de soupe ou de ragout, il faut un peu plus de temps pour le laisser frémir.

Inhaltsverzeichnis