Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 199640:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
SMOKING GUN
GB: User manual ............................................... 05
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 06
NL: Gebruikershandleiding ............................... 09
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 11
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 13
IT: Manuale utente ........................................... 15
RO: Manual de utilizare ..................................... 17
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 19
HR: Korisnički priručnik .................................... 21
CZ: Uživatelská příručka ................................... 23
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 25
UA: Посібник користувача ............................... 27
EE: Kasutusjuhend ............................................ 29
199640
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 31
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 33
PT: Manual do utilizador ................................... 35
ES: Manual del usuario ..................................... 37
SK: Používateľská príručka ............................... 39
DK: Brugervejledning ........................................ 41
FI: Käyttöopas................................................... 43
NO: Brukerhåndbok ........................................... 45
SI: Navodila za uporabo ................................... 46
SE: Användarhandbok ....................................... 48
BG: Ръководство за потребителя .................... 50
RU: Руководство пользователя ....................... 52
SMOKING GUN
RÄUCHERPISTOLE
ROOKPISTOOL
PISTOLET WĘDZARNICZY
PISTOLET À FUMER
PISTOLA AFFUMICATRICE
INFUZOR FUM
ΚΑΠΝΙΣΤΉΡΙ
PIŠTOLJ ZA DIMLJENJE
UDÍCÍ PISTOLE
DOHÁNYZÓ PISZTOLY
КОПТИЛЬНИЙ ПІСТОЛЕТ
SUITSUTAMISPÜSTOL
DŪMU PISTOLE
RŪKYMUI SKIRTAS
PISTOLETAS
PISTOLA PARA FUMAR
PISTOLA DE AHUMADO
ÚDIACA PIŠTOĽ
RYGEPISTOL
TUPAKOINTIPISTOOLI
RØYKEPISTOL
KADILSKA PIŠTOLA
RÖKPISTOL
ПИСТОЛЕТ ЗА ПУШЕНЕ
КОПТИЛЬНЫЙ ПИСТОЛЕТ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 199640

  • Seite 1 SMOKING GUN RÄUCHERPISTOLE ROOKPISTOOL PISTOLET WĘDZARNICZY PISTOLET À FUMER SMOKING GUN PISTOLA AFFUMICATRICE INFUZOR FUM 199640 ΚΑΠΝΙΣΤΉΡΙ PIŠTOLJ ZA DIMLJENJE UDÍCÍ PISTOLE DOHÁNYZÓ PISZTOLY КОПТИЛЬНИЙ ПІСТОЛЕТ SUITSUTAMISPÜSTOL DŪMU PISTOLE RŪKYMUI SKIRTAS PISTOLETAS PISTOLA PARA FUMAR PISTOLA DE AHUMADO ÚDIACA PIŠTOĽ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appli- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos ance. seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā...
  • Seite 3 Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Techni- cal specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 199640 3,7 V / 3,7 В 1000mAh 1A / 5В...
  • Seite 4 D: GB:Charging input / DE:Eingangsladung / NL:Oplaadinvoer / PL:Parametry ładowania / FR:Entrée de charge / IT:Ingresso di ri- carica / RO:Intrare încărcare / GR:Είσοδος φόρτισης / HR:Ulaz punjenja / CZ:Vstup nabíjení / HU:Töltőbemenet / UA:Зарядний вхід / EE: Laadimise sisend / LV:Uzlādes ievade / LT:Įkrovimo įvestis / PT:Entrada de carregamento / ES:Entrada de carga / SK:Vstup nabíjania / DK:Ladeindgang / FI:Latauksen tulo / NO:Ladeinngang / SI:Vhod za polnjenje / SE:Laddningsingång / BG:Вход...
  • Seite 5 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this • This appliance should, under any circumstances, not be user manual carefully, paying particular attention to the used by children.
  • Seite 6 Sehr geehrter Kunde, Note: Do not overfill the burning chamber. The wood chips Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. should just cover the inside mesh filter area with a thin lay- Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Si-...
  • Seite 7 • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten wie in diesem Handbuch beschrieben. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verur- Wissen betrieben werden.
  • Seite 8 Bedienungsanleitung te Sonneneinstrahlung oder Feuer. Legen Sie das Produkt nicht auf eine Hitzequelle. • Verwenden Sie die Pinzette (im Lieferumfang enthalten), um • Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es den Maschenfilter (3 Stück im Lieferumfang enthalten) in entsorgt wird.
  • Seite 9 Als u dit niet doet, Geachte klant, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onder- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de delen en accessoires.
  • Seite 10 de filterzeef niet goed op zijn plaats zit. • Installeer de brandkamer, de zachte verlengslang en de uit- • Demonteer geen van de onderdelen van het product, behal- laat vóór gebruik. ve de voorkant van de huls voor reinigingsdoeleinden. • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de •...
  • Seite 11 • Nie używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane wraz z urządzeniem. Szanowny Kliencie, • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie urządzenia.
  • Seite 12 w tym celu palnika kuchennego ani innych urządzeń grzew- 8. Przycisk On/Speed/Off: On (low) -> Normal -> Fast -> Off czych: zbyt wysoka temperatura może uszkodzić produkt. 9. Kabel ładujący Micro-USB • Nie kieruj urządzenia w stronę ludzi lub łatwopalnych Przygotowanie przed użyciem przedmiotów.
  • Seite 13 • Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement Cher client, avec la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement de l’appareil. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- lière aux réglementations de sécurité...
  • Seite 14 • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des en- • Les piles doivent être éliminées en toute sécurité. fants. • Retirez le câble de charge de l’appareil dès que la batterie • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- Li-ion est entièrement chargée.
  • Seite 15 Pour de meilleurs ré- Gentile cliente, sultats, assurez-vous que la chaleur a été uniformément Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. répartie ou centrée. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la REMARQUE: Vous pouvez acheter les copeaux de bois secs prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 16 • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchia- • ATTENZIONE! Non avviare l’apparecchio se la canna metal- tura è collegata alla fonte di alimentazione. lica o il filtro a rete non sono stati installati correttamente. • Spegnere l’apparecchiatura prima di scollegarla dalla rete •...
  • Seite 17 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- trucioli di legno. Spostare l’apparecchio perché il fuoco si nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând diffuse sulla più ampia parte dei trucioli. Per ottenere ri- o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate sultati ottimali, assicurarsi che il calore è...
  • Seite 18 • Asiguraţi-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuţite lampă de bucătărie sau alte dispozitive asemenea deoarece sau fierbinţi şi nu-l lăsaţi să se aprindă. Nu trageți niciodată căldura excesivă poate deteriora produsul. de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză, ci întot- •...
  • Seite 19 Notă: Nu umpleți excesiv camera de ardere. Surcelele ar Αγαπητέ πελάτη, trebui să acopere zona filtrului de sită interior într-un strat Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. subțire. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδι- • Apăsați butonul pornit/viteză/oprit o dată pentru a activa αίτερη...
  • Seite 20 θεί από αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένο άτομο, ώστε να • Μετά την καύση υλικού, αδειάζετε πάντα τις στάχτες σε ένα αποφευχθεί ο κίνδυνος ή ο τραυματισμός. μη εύφλεκτο δοχείο. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά •...
  • Seite 21 θείτε ότι η περιοχή καύσης είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη ή κεντραρισμένη. Poštovani korisniče, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα ροκανίδια διατίθενται σε καταστήματα τροφί- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte μων. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozor- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φλόγιστρο ή ανα- nost na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugrad-...
  • Seite 22 Posebne sigurnosne upute odmah uklonite spojeve iz napajanja. Uređaj ne upotreblja- vajte dok ga nije provjerio ovlašteni tehničar. Nepridržavanje • Proizvod upotrebljavajte na dobro prozračenom području, ovih uputa može dovesti do po život opasnih rizika. izgaranjem drvenih krhotina/prašina, suhih začina, začina •...
  • Seite 23 (3 komada u kompletu) iz komore za izga- Vážený zákazníku, ranje. Ispupčenje mrežastog filtra trebalo bi biti usmjereno Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před prema gore. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně pře- • Stavite drvene strugotine (nisu priložene) u komoru za čtěte tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Seite 24 jsou poškozené. Poškozený musí být vyměněn servisním požáru. Během provozu nepřevraťte výrobek. technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se za- • K zapálení materiálů v hořící komoře výrobku vždy použí- bránilo nebezpečí nebo zranění. vejte zápalku nebo zapalovač. NEPOUŽÍVEJTE kuchyňskou •...
  • Seite 25 (3 ks). Vyboulení síťového Tisztelt Ügyfelünk! filtru by mělo směřovat nahoru. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A • Vložte dřevěné třísky (nejsou součástí balení) do spalovací készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- komory.
  • Seite 26 se el a tápkábelt, hogy elkerülje a véletlen húzást, a fűtőfe- • A tömlő sérülésének elkerülése érdekében ne zárja el a lülettel való érintkezést vagy a botlásveszélyt. kivezetést, és ne hajlítsa meg a tömlőt használat közben. • LEGYEN ÓVATOS! Soha ne kapcsolja BE a terméket anélkül, •...
  • Seite 27 (nem tartozék) égesse. A lángot Шановний клієнте! úgy mozgassa körbe, hogy a teljes szabad felület meggyul- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно про- ladjon. A legjobb eredmény elérése érdekében győződjön читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу...
  • Seite 28 замінити сервісний агент або інша кваліфікована особа, • Будьте особливо обережні під час займання дерев’яних щоб уникнути небезпеки або травми. стружок у згорілій камері виробу. Неналежне займання • Переконайтеся, що шнур не контакту з гострими чи гаря- легкозаймистих матеріалів може призвести до вибуху або чими...
  • Seite 29: Eesti Keel

    поверхню дерев’яних стружок. Перемістіть вогонь навко- Lugupeetud klient! ло, щоб запалити всю відкриту поверхню. Для отримання Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev найкращих результатів переконайтеся, що зона горіння kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähe- рівномірно розподілена або по центру.
  • Seite 30 alati tuhk. OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise • • Toimige toote põletuskambris puitlaastude süütamisel äär- remontida. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette mise ettevaatusega; tuleohtlike materjalide vale süttimine ega muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voo- võib põhjustada plahvatuse või tuleohu. Ärge pöörake toodet lava vee all.
  • Seite 31 • Kasutage pintsetti (kaasas), et panna või eemaldada võrk- Cienījamais klient, filter (3 tk komplektis) põlemiskambrist. Võrkfiltri nool peab Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces olema ülespoole. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Pange põlevasse kambrisse puitlaastud (ei kuulu komp- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošī-...
  • Seite 32 • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā. • Ja uzlādes kabelis ir bojāts, tas ir jānotīra. • BRĪDINĀJUMS! Kamēr spraudnis ir kontaktligzdā, ierīce ir Akumulatora drošības norādījumi pievienota strāvas avotam. • SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! • Pirms atvienojat ierīci no elektrotīkla, izslēdziet to. Nepakļaujiet akumulatorus •...
  • Seite 33 • Izmantojiet pinceti (iekļautu), lai ievietotu vai izņemtu rež- Gerb. kliente, ģa filtru (3 gab. iepakojumā) no degšanas kameras. Režģa Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- filtra spuldzei jābūt vērstai uz augšu. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Seite 34 • Šio prietaiso negali naudoti asmenys, turintys psichinių, ju- • Šį prietaisą kraukite tik naudodami labai žemą įtampą, atit- timinių arba protinių negalių, arba asmenys, kuriems trūks- inkančią prietaiso ženklinimą. ta patirties ir žinių. • Baterijai įkrauti naudokite tik pateiktą įkrovimo laidą ir el- •...
  • Seite 35 • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com ca- Caro Cliente, pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamen- pessoas com falta de experiência e conhecimento. te este manual do utilizador, prestando especial atenção aos •...
  • Seite 36 Utilização prevista (gasolina, electricidade, fogão a carvão, etc.). • Não tape o aparelho em funcionamento e mantenha-o afas- • O aparelho foi concebido exclusivamente para a infusão de tado de superfícies quentes e chamas abertas. Utilize sem- fumo em pratos preparados, tais como carne, legumes, pre o aparelho numa superfície horizontal, estável, limpa, peixe, molhos, bebidas, etc.
  • Seite 37 • Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por Estimado cliente: el fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice única- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- mente piezas y accesorios originales.
  • Seite 38 circunstancia. respondiente a la marca del aparato. • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del • Utilice únicamente el cable de carga y ladrillo de alimentac- alcance de los niños. ión suministrados para recargar la batería. • ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de la •...
  • Seite 39 Para obtener los mejores resulta- Vážený zákazník, dos, asegúrese de que el área de combustión esté distribui- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred in- da o centrada uniformemente. štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte NOTA: Las virutas de madera seca están disponibles en...
  • Seite 40 by, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti a vedomosti. napájaciu tehlu. • Tento spotrebič nesmú za žiadnych okolností používať deti. • Vstavanú lítium-iónovú batériu znovu nabite do 6 mesiacov, • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo aby ste chránili životný cyklus batérie, keď ju nebudete dl- dosahu detí.
  • Seite 41 • Apparatet må under ingen omstændigheder bruges af børn. Kære kunde • Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgæn- Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- geligt for børn. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet inden rengøring, ved- sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Seite 42 Produktets vigtigste dele • Der skal være mindst 30 cm afstand omkring apparatet til (Fig.1 på side 3) ventilation under brug. • Reparationer må kun udføres af personer, der er uddannet i 1. Brændkammer eller anbefalet af producenten. 2. Blød forlængerslange 3.
  • Seite 43 Hyvä asiakas, la ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Lapset eivät missään tapauksessa saa käyttää tätä laitetta. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Seite 44 Valmistelu ennen käyttöä • Ole erityisen varovainen sytyttäessäsi puulastuja tuotteen palotilassa; syttyvien materiaalien virheellinen syttyminen • Poista kaikki suojapakkaukset ja pakkausmateriaalit.. voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon vaaran. Älä käännä • Tarkista, että laite ja kaikki lisävarusteet ovat ehjiä. tuotetta liikaa käytön aikana. Epätäydellisen toimituksen ja vahinkojen tapauksessa.
  • Seite 45 • Dette apparatet skal under ingen omstendigheter brukes Kjære kunde, av barn. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utenfor barns rek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på kevidde.
  • Seite 46 (3 stk. inkludert) fra brennekammeret. Utposningen Spoštovana stranka, på maskefilteret skal vende oppover. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo • Legg treflis (ikke inkludert) i brennekammeret. Merk: Ikke namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta na- overfyll brennekammeret.
  • Seite 47 spodaj opisane varnostne predpise. • To napravo lahko uporablja samo usposobljeno osebje v ku- hinji restavracije, kavarne ali barov itd. Varnostna navodila • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električ- • Ta naprava je namenjena samo komercialni in profesionalni ni, ogleni štedilnik itd.).
  • Seite 48 Navodila za uporabo Bästa kund, • Uporabite pinceto (vključeno) za vstavljanje ali odstranje- Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna vanje mrežastega filtra (priloženi 3 kosi) iz goreče komore. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på...
  • Seite 49 FARA! RISK FÖR ELSTÖTAR! Försök inte reparera • • Töm alltid aska när du antänder material i en icke-brand- produkten själv. Sänk inte ned apparatens elektriska farlig behållare. delar i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten un- • Var ytterst försiktig när du antänder träflisorna i produktens der rinnande vatten.
  • Seite 50 • Placera träflisor (medföljer ej) i brännkammaren. Obs! Уважаеми клиенти, Överfyll inte brännkammaren. Träflisen ska bara täcka det Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете inre filterområdet med ett tunt lager. внимателно това ръководство за потребителя, като обър- • Tryck en gång på På/Hastighet/Av-knappen för att aktivera нете...
  • Seite 51 не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите от неправилното запалване на запалими материали може контакта, вместо това винаги дърпайте щепсела. да доведе до експлозия или опасност от пожар. Не прео- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При позициониране на уреда се бръщайте продукта по време на работа. уверете, че...
  • Seite 52 включено), за да нанесете малък пламък върху най-гор- Уважаемый клиент! ната повърхност на дървесните стърготини. Преместете Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- пламъка, за да запалите цялата открита повърхност. За тельно прочитайте данное руководство пользователя, най-добри резултати се уверете, че зоната за изгаряне е...
  • Seite 53 • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус электрический, угольный плита и т. д.). прибора. • Не закрывайте прибор во время работы и храните его • Не вставляйте предметы в корпус прибора. вдали от горячих поверхностей и открытого огня. Всегда • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соеди- эксплуатируйте...
  • Seite 54 • Зарядите встроенный литий-ионный аккумулятор в ремещайте устройство так, чтобы огонь распространился течение 6 месяцев повторно, чтобы продлить срок его на, как можно, большую поверхность стружек. Для до- службы (если не собираетесь использовать продукт в стижения наилучших результатов, убедитесь, что тепло течение...
  • Seite 56 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 15-07-2022...