Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MSW Motor Technics MSW-BRM-11 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSW-BRM-11:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
VACUUM PUMP AND BRAKE
BLEEDING KIT
E X P O N D O . C O M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-BRM-11

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning VACUUM PUMP AND BRAKE BLEEDING KIT E X P O N D O . C O M...
  • Seite 2 BOMBA DE VACÍO PARA PURGAR FRENOS Termék neve FÉK LÉGTELENÍTŐ VÁKUUM TESZTER UNIVERZÁLIS Produktnavn BREMSEUDLUFTER - VAKUUMTESTER - UNIVERSEL Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: MSW-BRM-11 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Vakuumpumpe bremsenentlüfter MSW-BRM-11 Modell Gewicht [kg] 1,35 Maximaler Druck [bar/psi]: -1/-20 Positiver Unterdruck 3/40 Behältervolumen [ml]...
  • Seite 4: Anwendungssicherheit

    Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer Situation (allgemeines Warnzeichen). Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Seite 5 Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! d) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. e) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Unterbrechen Sie die Druckluftzufuhr nicht durch Quetschen oder Knicken der Druckschläuche.
  • Seite 6 Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich. Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können).
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Gebrauch

    3. Anweisungen für den Gebrauch Das Produkt ist für die Entlüftung von Fahrzeugbremsanlagen und ähnlichen Systemen, z. B. Kupplungen, bestimmt. Sie verfügt über eine Zwei-Wege-Pumpe, die sowohl Unterdruck (Vakuum) als auch Überdruck erzeugen kann. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
  • Seite 8 (z.B. Saugvakuum zum Abpumpen von Flüssigkeiten aus einem bestimmten System) erzeugen. Der Bausatz enthält verschiedene Adapter für spezifische Eingänge, Ventile usw. HINWEIS: Nachfolgend wird ein Beispiel für die Verwendung eines Entlüftungssatzes für Fahrzeugbremsen beschrieben (z. B. beim Wechsel der Bremsflüssigkeit): a) Stellen Sie das Fahrzeug sicher auf eine Hebebühne oder auf Stützen, so dass es eben steht.
  • Seite 9 e) Stecken Sie einen der kurzen Schläuche fest auf den Zapfhahn und schieben Sie das andere Ende des Schlauchs auf den Zapfhahn im Behälterdeckel auf der Seite mit der Aufschrift "TO PUMP" auf dem Deckel. Der Deckel des Behälters sollte fest verschlossen sein. Stecken Sie einen der langen Schläuche fest auf den verbleibenden Stutzen des Behälterdeckels.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Füllstand nicht unter den Mindestwert sinkt. Der volle Tank kann in diesem Moment entleert werden, indem die Bremsenentlüftung ausgeschaltet wird. Bringen Sie den leeren Behälter wieder am Deckel an, erzeugen Sie ein Vakuum und belüften Sie weiter. k) Nach dem Entlüften der Bremse ziehen Sie die Entlüftung zu, entfernen den Schlauch (achten Sie darauf, dass die restliche Flüssigkeit aus dem Schlauch nicht auf die Bremskomponenten gelangt), wischen das überstehende Ende der Entlüftung mit einem Tuch ab und bringen die...
  • Seite 11: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Vacuum pump and brake bleeding kit MSW-BRM-11 Model Weight [kg] 1.35 Maximum pressure [bar/psi]: -1/-20 Positive negative pressure...
  • Seite 12 Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a situation (general warning sign). Wear protective gloves. Warning against poisoning by toxic substances! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Seite 13 e) No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of control of the unit.) Do not cut off the compressed air supply by crushing or kinking the pressure hoses. g) Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual.
  • Seite 14: Product Overview

    w) When transporting or moving the device from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the device is used. Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up. y) Use reinforced hoses for the compressed air connection in areas with a high risk of mechanical damage.
  • Seite 15: Preparation For Operation

    1. Two-way pump 2. Fluid container with a pass-through lid 3. Fluid container with a lid 4. Long hoses 5. Short hoses 6. Tips-adapters 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not exceed 85%.
  • Seite 16 brake system recommended by the car manufacturer for a given model may be different depending on the side on which the steering wheel is placed. Disassemble the cover of the brake fluid expansion tank (in the vast majority of cars, it is located under the hood in the engine compartment next to the brake pump - it is connected to it) and, if necessary, top up with fresh fluid to the maximum level on the tank (see the car's manual).
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    case of a drum brake). In case of problems with tight assembly, one of the adapters can be additionally attached to the end of the hose. h) Make a few movements with the pump handle to check the tightness of the connection - after a few movements, it should start to create a vacuum (see the pointer on the pressure gauge).
  • Seite 18 Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the appliance material. Hoses and liquid containers can be rinsed with e.g. gasoline.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość Parametru Parametru Pompka do odpowietrzania i wymiany płynu Nazwa produktu w układach hamulcowych / Vacuum pump and brake bleeding kit Model MSW-BRM-11 Ciężar [kg] 1,35 Maksymalne ciśnienie [bar/psi]: -1/-20 Podciśnienie 3/40 dodatnie Pojemność pojemnika [ml] 120 (x2) 1.
  • Seite 20: Bezpieczeństwo Użytkowania

    zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. Objaśnienie symboli Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować rękawice ochronne. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Seite 21 b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać...
  • Seite 22 Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Seite 23: Zasady Użytkowania

    urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do odpowietrzania układów hamulcowych w pojazdach oraz podobnie działających układów sprzęgła. Posiada pompkę dwukierunkową, która może wytwarzać zarówno ciśnienie ujemne (podciśnienie) jak i dodatnie. Odpowiedzialność...
  • Seite 24: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem WAZNE: pompka posiada dwukierunkowe działanie tj. w zależności od zastosowania może wytwarzać ciśnienie dodatnie (tłocząc np. do wytwarzania ciśnienia w danym układzie) jak i ciśnienie ujemnie (podciśnienie zasysające np. do wypompowania cieczy z danego układu). Zestaw zawiera różne adaptery pod konkretne wejścia, zawory itp.
  • Seite 25 e) Na krócieć nałożyć szczelnie jeden z krótkich wężyków, a drugi koniec wężyka nasunąć na króciec w pokrywie pojemnika po stronie z napisem „TO PUMP” na pokrywie. Pokrywa pojemnika powinna być szczelnie założona na pojemnik. Na pozostały króciec pokrywki pojemnika nałożyć szczelnie jeden z długich wężyków.
  • Seite 26: Czyszczenie I Konserwacja

    poniżej minimum. Pełen zbiornik można opróżnić ówcześnie zakręcając odpowietrznik hamulca. Opróżniony zbiornik zamocować ponownie do pokrywki, wytworzyć podciśnienie i można kontynuować odpowietrzanie. k) Po odpowietrzeniu danego hamulca dokręcić jego odpowietrznik, zdjąć z niego wężyk (zachować ostrożność by resztka płynu z wężyka nie wyciekła na żaden z elementów hamulca), następnie wystającą...
  • Seite 27: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Odvzdušňovač brzd vakuového čerpadla Model MSW-BRM-11 Hmotnost [kg] 1,35 Maximální tlak [bar/psi]: -1/-20 Pozitivní podtlak 3/40 Objem nádoby [ml] 120 (x2) 1.
  • Seite 28 Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). Používejte ochranné rukavice. Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Seite 29 g) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. h) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. Během používání...
  • Seite 30 Před každým použitím zkontrolujte, zda je nástavec v zařízení správně namontován, zda je hadice správně upevněná a zda není poškozená. aa) Zařízení nepřenášejte ani nezavěšujte za tlakovou hadici. bb) Nedotýkejte se pohyblivých částí ani příslušenství, pakliže zařízení nebylo odpojeno od přívodu stlačeného vzduchu. cc) Zařízení...
  • Seite 31: Příprava K Práci

    1. Dvoucestné čerpadlo 2. Nádoba na kapalinu s průchozím víkem 3. Nádoba na tekutiny s víkem 4. Dlouhé hadice 5. Krátké hadice 6. Tipy-adaptéry 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 45 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %.
  • Seite 32 pořadí odvzdušňování brzdového systému doporučené výrobcem vozu pro daný model se může lišit podle toho, na jaké straně je volant umístěn. Demontujte kryt vyrovnávací nádržky brzdové kapaliny (u drtivé většiny vozů je umístěn pod kapotou v motorovém prostoru vedle brzdové pumpy - je na ni napojena) a případně...
  • Seite 33: Čistění A Údržba

    h) Udělejte několik pohybů rukojetí čerpadla, abyste zkontrolovali těsnost spojení - po několika pohybech by mělo začít vytvářet podtlak (viz ukazatel na manometru). S vytvořeným podtlakem (0,5-1 bar) uvolněte odvzdušňovací ventil brzdy jemným odšroubováním tak daleko, aby brzdová kapalina mohla protékat hadicí...
  • Seite 34 K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu spotřebiče. Hadice a nádoby na kapaliny lze propláchnout např. benzínem.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Pompe à pression/dépression et kit de purge Nom de produit des freins Modèle MSW-BRM-11 Poids [kg] 1,35 Pression maximale [bar/psi] : -1/-20 Pression négative positive 3/40 Capacité de récipient [ml] 120 (x2) 1.
  • Seite 36 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! décrivant une situation (signe d'avertissement général). Porter des gants de protection. Risque d’empoisonnement par substances toxiques ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
  • Seite 37 d) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l’appareil sous tension. e) Aucun enfant ou personne non autorisée n'est autorisé dans la zone de travail. (L'inattention peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.) Ne coupez pas l’alimentation en air comprimé...
  • Seite 38 fonctionnement sur de l’appareil). En cas de dommage, faire réparer l’appareil avant utilisation. u) Sécuriser l’appareil contre les enfants. v) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié avec des pièces de rechange originales. Cela garantira la sécurité...
  • Seite 39: Présentation Du Produit

    L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Présentation du produit 1. Pompe à deux voies 2. Conteneur de liquide avec couvercle passe-plat 3. Conteneur de liquide avec couvercle 4. Tuyaux longs 5. Tuyaux courts 6.
  • Seite 40 a) Placer le véhicule en toute sécurité sur un élévateur d'atelier ou sur des supports de manière à ce qu'il soit de niveau. b) Retirez les roues des moyeux. IMPORTANT : si le fabricant d'un véhicule donné n'a pas indiqué le contraire, la règle généralement acceptée pour purger le système de freinage lors du remplacement du liquide est de commencer à...
  • Seite 41 e) Placez l'un des tuyaux courts fermement sur le robinet et faites glisser l'autre extrémité du tuyau sur le robinet dans le couvercle du récipient sur le côté avec l'inscription "TO PUMP" sur le couvercle. Le couvercle du récipient doit être solidement fixé. Placez fermement l'un des longs tuyaux sur le robinet restant du couvercle du récipient.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    Rattachez le récipient vide au couvercle, créez un vide et continuez à ventiler. k) Après avoir purgé le frein, serrez son évent, retirez la durite (attention à ce que le liquide restant de la durite ne coule pas sur l'un des composants du frein), puis essuyez l'extrémité...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Pompa per lo sfiato e per il trasferimento di Nome del prodotto liquidi nei sistemi frenanti Modello MSW-BRM-11 Peso [kg] 1,35 Pressione massima [bar/psi]: -1/-20 Pressione negativa positiva 3/40 Capienza del recipiente [ml] 120 (x2) 1.
  • Seite 44 Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una situazione (segnale di avvertimento generale). Indossare guanti di protezione. Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Seite 45 Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite esclusivamente dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! d) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione. e) Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro.
  • Seite 46 Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo). In caso di guasto, far riparare il dispositivo prima dell'uso.
  • Seite 47: Panoramica Del Prodotto

    Il prodotto è destinato allo spurgo di sistemi frenanti di veicoli e sistemi simili, ad esempio frizioni. Ha una pompa a due vie che può generare sia pressione negativa (vuoto) che positiva. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
  • Seite 48 a) Posizionare il veicolo in modo sicuro su un sollevatore da officina o supporti in modo che sia in piano. b) Rimuovere le ruote dai mozzi. IMPORTANTE: se il produttore di un determinato veicolo non ha specificato diversamente, la regola generalmente accettata per lo spurgo dell'impianto frenante durante la sostituzione del liquido è...
  • Seite 49 e) Posizionare saldamente uno dei tubi corti sul rubinetto e far scorrere l'altra estremità del tubo sul rubinetto nel coperchio del contenitore sul lato con la scritta "TO PUMP" sul coperchio. Il coperchio del contenitore deve essere ben fissato. Posizionare saldamente uno dei tubi lunghi sul rubinetto rimanente del coperchio del contenitore.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    spurgo dei freni. Riattaccare il contenitore vuoto al coperchio, creare il vuoto e continuare a sfiatare. k) Dopo aver spurgato il freno, serrare il suo sfiato, rimuovere il tubo (fare attenzione che il fluido rimanente dal tubo non fuoriesca su nessuno dei componenti del freno), quindi pulire l'estremità...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Bomba de vacío para purgar frenos MSW-BRM-11 Modelo Peso [kg] 1,35 Presión máxima [bar/psi]: -1/-20 Presión negativa positiva...
  • Seite 52: Seguridad De Uso

    Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! describir una situación (señal general de advertencia). Usar guantes de protección. ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
  • Seite 53 d) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica. e) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
  • Seite 54 Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
  • Seite 55: Descripción Del Producto

    El producto está destinado a purgar sistemas de frenado de vehículos y sistemas similares, por ejemplo, embragues. Tiene una bomba bidireccional que puede generar tanto presión negativa (vacío) como positiva. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
  • Seite 56 NOTA: A continuación se describe un ejemplo del uso de un kit de purga de frenos del vehículo (por ejemplo, al cambiar el líquido de frenos): a) Coloque el vehículo de forma segura en un elevador de taller o soportes para que quede nivelado.
  • Seite 57 e) Coloque firmemente una de las mangueras cortas en el grifo y deslice el otro extremo de la manguera en el grifo de la tapa del recipiente en el lado con la inscripción "TO PUMP" en la tapa. La tapa del recipiente debe estar bien sujeta.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    mínimo. El depósito lleno se puede vaciar en ese momento cerrando el purgador de frenos. Vuelva a colocar el recipiente vacío en la tapa, cree un vacío y continúe ventilando. k) Después de purgar el freno, apriete su ventilación, retire la manguera (tenga cuidado de que el líquido restante de la manguera no se filtre en ninguno de los componentes del freno), luego limpie el extremo sobresaliente de la ventilación con un paño y vuelva a colocar la tapa...
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Fék légtelenítő vákuum teszter univerzális MSW-BRM-11 Modell Súly [kg] 1,35 Maximális nyomás [bar/psi]: -1/-20 Pozitív negatív nyomás 3/40 Tartály kapacitása [ml]...
  • Seite 60 Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy helyzet leírása (általános figyelmeztető jel). Használjon védőkesztyűt. Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2.
  • Seite 61 d) Tűz esetén por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a tüzet (olyan készülékkel, amelyet feszültség alatt álló elektromos berendezésekhez terveztek). e) Gyermekek vagy illetéktelen személyek tartózkodhatnak munkaterületen. (A figyelmetlenség elvesztheti az irányítást a készülék felett.) A sűrített levegő ellátást nem szabad lezárni a nyomóvezetékek összenyomásával vagy megtörésével.
  • Seite 62 u) A készülék gyermekektől elzárva tartandó. v) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. w) A készülék tárolásból a felhasználási helyre történő szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a kézi kezelésre vonatkozó, a készülék felhasználási országában érvényes egészségügyi és biztonsági szabályokat.
  • Seite 63: Termékáttekintés

    3.1. Termék áttekintés 1. Kétirányú szivattyú 2. Áteresztő fedéllel ellátott folyadéktartály 3. Fedeles folyadéktartály 4. Hosszú tömlők 5. Rövid tömlők 6. Tippek-adapterek 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. Tilos lefedni a készülék légkimenetét. A berendezést forró...
  • Seite 64 FONTOS: ha az adott jármű gyártója másként nem rendelkezik, a fékrendszer fékfolyadék-csere során történő légtelenítésének általánosan elfogadott szabálya az, hogy a fékeket a fékszivattyútól legtávolabb lévő keréktől kezdje el légteleníteni, és fokozatosan haladjon felé, azaz a fékszivattyúhoz legközelebb lévő kerékkel fejezze be. Figyelembe kell azonban venni, hogy a fékrendszer fékezésének a gyártó...
  • Seite 65: Tisztítás És Karbantartás

    Helyezze az egyik hosszú tömlőt szorosan a tartályfedél megmaradt csapjára. g) Távolítsa el a féknyílás kupakját (ha van ilyen). A hosszú tömlő másik végét szorosan helyezze a fék légtelenítőjére (általában a féknyereg tetején vagy dobfék esetén a kocsi oldalán lévő tartótárcsán található). Szoros összeszerelés esetén az egyik adapter a tömlő...
  • Seite 66 Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Bremseudlufter vakuumtester universel Model MSW-BRM-11 Vægt [kg] 1,35 Maksimalt tryk [bar/psi]: -1/-20 Positivt undertryk 3/40 Beholderkapacitet [ml] 120 (x2) 1.
  • Seite 68 Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! som beskriver en situation (generelt advarselstegn). Brug beskyttelseshandsker. Advarsel mod risiko for forgiftning af giftige stoffer! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2.
  • Seite 69 e) Ingen børn eller uvedkommende tilladt arbejdsområdet. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over enheden.) Trykluftforsyningen må ikke afbrydes ved at presse eller bøje trykslanger. g) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet.
  • Seite 70: Produktoversigt

    w) Når du transporterer eller flytter enheden fra lageret til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. y) Brug forstærkede slanger til trykluftforbindelsen på steder med stor risiko for mekanisk skade.
  • Seite 71: Klargøring Til Drift

    1. To-vejs pumpe 2. Beholder til væsker med gennemgående låg 3. Beholder til væsker med låg 4. Lange slanger 5. Korte slanger 6. Tips-adaptere 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Den omgivende temperatur må ikke overstige 45 °C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85 %.
  • Seite 72 som bilfabrikanten anbefaler for en given model, kan være forskellig alt efter, hvilken side rattet er placeret på. Afmonter dækslet på ekspansionsbeholderen til bremsevæske (i langt de fleste biler er den placeret under kølerhjelmen i motorrummet ved siden af bremsepumpen - den er forbundet med denne), og fyld om nødvendigt frisk væske på...
  • Seite 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    med tæt montering kan en af adapterne desuden fastgøres til enden af slangen. h) Lav et par bevægelser med pumpens håndtag for at kontrollere, om forbindelsen er tæt - efter et par bevægelser skal den begynde at skabe et vakuum (se viseren på trykmåleren). Når vakuumet er skabt (0,5-1 bar), frigøres bremseudluftningen ved forsigtigt at skrue den lige så...
  • Seite 74 Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Brug en blød klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale.
  • Seite 75 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis