Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GEA Hilge NOVALOBE 10 Betriebsanleitung

GEA Hilge NOVALOBE 10 Betriebsanleitung

Hygienische pumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Hygienische Pumpen
GEA Hilge NOVALOBE 10 - 50
Betriebsanleitung (Originaldokument)
BA.280.YYY.001.DE_4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GEA Hilge NOVALOBE 10

  • Seite 1 Hygienische Pumpen GEA Hilge NOVALOBE 10 - 50 Betriebsanleitung (Originaldokument) BA.280.YYY.001.DE_4...
  • Seite 2: Gesetzlicher Hinweis

    Nichts aus dieser Dokumentation darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der GEA Hilge Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH nachfolgend Hersteller genannt, in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) vervielfältigt oder verbreitet werden. Diese Einschränkung gilt auch für die in der Dokumentation enthaltenen Zeichnungen und Diagramme.
  • Seite 3 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, • die innerhalb der Gewährleistungszeit entstehen, durch – unzulässige Betriebs- und Einsatzbedingungen, – mangelnde Wartung, – unsachgemäße Bedienung, – fehlerhafte Aufstellung, – falschen oder nicht fachgemäßen Anschluss der elektrischen Bauteile. • die sich aus eigenmächtigen Änderungen oder der Nichtbeachtung der Hinweise ergeben oder ableiten lassen, •...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE Gefahr! Steht für eine unmittelbare Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Warnung! Steht für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Vorsicht! Steht für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen könnte.
  • Seite 5 DARSTELLUNGSHINWEISE Gliederungs- und Aufzählungszeichen Gliederungszeichen dienen der Trennung von logischen Inhalten innerhalb eines Abschnitts: • Gliederungspunkt 1 Ausführungen zu Gliederungspunkt 1. • Gliederungspunkt 2 Ausführungen zu Gliederungspunkt 2. Aufzählungszeichen dienen der Trennung von Aufzählungen innerhalb eines beschreibenden Textes: Beschreibender Text mit nachfolgender Aufzählung: –...
  • Seite 6 BA.280.YYY.001.DE_4 31.01.2022...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines Informationen zum Dokument Herstelleranschrift Kundendienst EG - Konformitätserklärung für Maschinen Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1.1 Fördermedien Abrassive Medien Maximale Partikelgröße im Fördermedium 2.1.2 Anschlüsse und Leitungen 2.1.3 Schalthäufigkeit 2.1.4 Ausführungen Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener 2.4.1 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 2.4.2...
  • Seite 8 Spülung anschließen 6.3.6 Elektroanschluss Stern-Schaltung Dreieck-Schaltung Frequenzumrichter-Betrieb Drehrichtung nach dem Anschließen prüfen Erdung 6.3.7 Arbeitsweise Inbetriebnahme Besondere Personalqualifikation Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Erster Start 7.3.1 Einsatzbedingungen prüfen 7.3.2 Inbetriebnahme der Pumpe 7.3.3 Funktionsprüfung der Gleitringdichtung Betrieb mit Bedieneinheit bei Pumpen auf Fahrgestell Reinigung Besondere Personalqualifikation Sicherheitshinweise...
  • Seite 9: Allgemeines

    Technische Änderungen Ausführungsvarianten, Technische Daten und Ersatzteilnummern unterliegen der technischen Änderung. Änderungen im Sinne der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. Herstelleranschrift GEA Hilge Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 55294 Bodenheim Deutschland Tel +49 6135 7016-0 Fax +49 6135 1737 hilge@gea.com gea.com...
  • Seite 10: Eg - Konformitätserklärung Für Maschinen

    EG - Konformitätserklärung für Maschinen EG - Konformitätserklärung für Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. A Hersteller: GEA HILGE Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestraße 37-47 D 55294 Bodenheim Wir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine Bezeichnung:...
  • Seite 11: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch! ► Nur Medien fördern, die in der Bestellung angegeben sind. Die Pumpe wurde speziell dafür ausgelegt. ► Die Pumpe nur in dem elektrischen Netz betreiben, das in der Bestellung angegeben ist. 2.1.1 Fördermedien Als Fördermedien kommen nur reine oder leicht verschmutzte Flüssigkeiten in...
  • Seite 12: Schalthäufigkeit

    Sicherheit Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung 2.1.3 Schalthäufigkeit Überschreiten Sie nicht eine Schalthäufigkeit von 15 Einschaltvorgängen pro Stunde. 2.1.4 Ausführungen Alle Angaben und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung über Einsatz und Behandlung der Pumpen beziehen sich ausschließlich auf die Standardausführungen. Sonderausführungen und kundenspezifische Abweichungen sowie zufällige äußere Einflüsse beim Einsatz und Betrieb sind nicht Bestandteil dieser Vorschrift.
  • Seite 13: Erklärung Der Verwendeten Sicherheitssymbole

    Sicherheit Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole Gefahr! Steht für eine unmittelbare Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ► Beschreibung zur Abwendung der Gefahr. Warnung! Steht für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►...
  • Seite 14: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Sicherheit Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilbestellung Warnung! Gefährliche Stoffe Gefahr durch Kontakt mit gefährlichen Stoffen, z. B. Einatmen. ► Leckagen gefährlicher Fördergüter so abführen, dass keine Gefährdung für Personen und Umwelt entsteht! ► Gesetzliche Bestimmungen einhalten! ► Bei Ausfall der Gleitringdichtung Pumpe abschalten. Gleitringdichtung vor nächster Inbetriebnahme ersetzen! Warnung! Stolper- und Sturzgefahr...
  • Seite 15: Personalqualifikation Und -Schulung

    Sicherheit Personalqualifikation und -schulung Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Arbeiten an und mit der Pumpe muss die entsprechende Qualifikation aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen.
  • Seite 16: Beschreibung

    Beschreibung Pumpenübersicht Beschreibung Pumpenübersicht Abb.1: Prinzipdarstellung NOVALOBE Abb.2: Prinzipdarstellung NOVALOBE auf Fahrgestell Pumpenübersicht NOVALOBE 10-50 Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Saug- / Druckstutzen Saug-/Druckstutzen Spülanschluss Öl-Schauglas Getriebe Entlüftungsventil Öl-Ein- / Auslass Kupplungsschutz Grundrahmen / Fahrgestell Getriebemotor Kupplung Unterbau Getriebemotor, abhängig von Bedieneinheit Getriebemotor Beschreibung...
  • Seite 17: Pumpenbezeichnung

    Baugröße Nennweite BW: Bi-wing Polzahl Umdrehung Betriebs- [kW] MW: Multi-wing punkt Typenschild GEA Hilge Niederlassung der GEA Tuchenhagen GmbH Hilgestrasse - D - 55294 Bodenheim Pump-Type: Ser.-No.: TAG No.: YOM: Made in Germany Abb.3: Typenschild Pump-Type: Pumpenbezeichnung TAG No.:Kundenbezeichnung Ser.-No.: Seriennummer P: Motorleistung BA.280.YYY.001.DE_4...
  • Seite 18 Beschreibung Q: Fördermenge n: Motordrehzahl H: Druck YOM: Herstellungsjahr Hinweis: Das Typenschild kann vom dargestellten Layout abweichen. BA.280.YYY.001.DE_4 31.01.2022...
  • Seite 19: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Besondere Personalqualifikation für den Transport und die Lagerung Transport und Lagerung Besondere Personalqualifikation für den Transport und die Lagerung Transportarbeiten dürfen nur von dafür qualifizierten Personen unter Beachtung der Sicherheitshinweise durchgeführt werden. Sicherheitshinweise für den Transport und die Lagerung Warnung! Gefahr durch scharfkantiges Verpackungsmaterial! ►...
  • Seite 20: Abmessungen/ Gewichte

    Transport und Lagerung Abmessungen/ Gewichte Warnung! Gefahr durch Flügel der Drehkolbenpumpe. Quetschen oder Abscheren. ► Niemals Finger in die Anschlussstutzen stecken. Die Flügel der Drehkolbenpumpe können sich auch ohne Antrieb drehen. Lagerung der Pumpe Vorsicht! Frost Gefahr durch äußere Bedingungen. ►...
  • Seite 21: Lagerung Der Pumpe

    Transport und Lagerung Lagerung der Pumpe Schadensersatzansprüche geltend. Das Transportrisiko geht auf den Kunden über, sobald die Sendung unser Lager verlassen hat. Lagerung der Pumpe Folgende Hinweise bei der Lagerung der Pumpe beachten: • Die maximale Lagerdauer beträgt zwei Jahre. •...
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten Seriennummer Technische Daten Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Abschnitten der Betriebsanleitung und der Auftragspapiere garantiert. Warnung! Überlastung der Pumpe! ► Die Pumpe nicht über den maximal zulässigen Betriebsdaten betreiben. ► Auch kurzzeitige Drucküberlastungen vermeiden (z. B. durch Druckstoß). Seriennummer Die Pumpe kann anhand der Seriennummer eindeutig identifiziert werden.
  • Seite 23: Drücke Und Temperaturen Bei Beheizbaren Komponenten

    Technische Daten Drücke und Temperaturen bei beheizbaren Komponenten – Ausführung der Anschlüsse – Ausführung der Gleitringdichtung. – Anwendung (Drehzahl, Viskosität, etc.) Baugröße max. Betriebsdruck NOVALOBE 10-50 16 bar Baugröße max. Differentdruck NOVALOBE 10-50 16 bar Drücke und Temperaturen bei beheizbaren Komponenten In der Tabelle sind die zulässigen Drücke und Temperaturen für beheizbare Komponeten der NOVALOBE angegeben.
  • Seite 24: Spaltmaße

    Technische Daten Spaltmaße Spaltmaße Abb.4: Messpunkte der Spaltmaße bei ein- und mehrflügeligen Ausführungen Spaltmaße NOVALOBE [mm] Messpunkte Rotor / Rotor / Pumpengröße Rotor / Gehäusedeckel Pumpengehäuse Pumpengehäuse innen aussen 10 / 0.06 0,10 - 0,12 0,07 - 0,12 0,12 - 0,15 20 / 0.12 0,15 - 0,20 0,15 - 0,20...
  • Seite 25: Position Von Ölschauglas, Verschlussschrauben Und Entlüftungsventil

    Technische Daten Position von Ölschauglas, Verschlussschrauben und Entlüftungsventil Position von Ölschauglas, Verschlussschrauben und Entlüftungsventil Die Position von Ölschauglas und Verschlussschrauben ist von der Füllmenge und der Aufstellungsvariante abhängig. Die folgende Abbildung zeigt die zur Verfügung stehenden Einschraubpositionen in Abhängigkeit der Stutzenlage. Abb.5: Mögliche Positionen von Ölschauglas, Verschlussschrauben und Entlüftungsventil Links: horizontale Stutzenlage | Rechts: vertikale Stutzenlage...
  • Seite 26: Montage Und Installation

    Montage und Installation Sicherheitshinweise Aufstellung, Einbau und Anschluss Montage und Installation Sicherheitshinweise Aufstellung, Einbau und Anschluss Warnung! Mechanische Überlastung! ► Die Pumpe und ihre Anschlussstutzen nicht als Abstützung der Rohrleitung verwenden. (EN 809 5.2.1.2.3 und EN ISO 14847). ► Die allgemeinen Regeln des Maschinen- und Anlagenbaus und die Vorschriften der Hersteller von Anschlusselementen beachten (z.B.
  • Seite 27 Montage und Installation Sicherheitshinweise Aufstellung, Einbau und Anschluss Vorsicht! Vibration! ► Stabile Konstruktion zur Befestigung der Pumpe und Rohrleitungen sicherstellen. Durch ungenügend versteifte Unterbauten kann eine schwingfähige Gesamtkonstruktion entstehen, die bei wechselnden Betriebszuständen in der Anlage durch hydraulische und/oder motorische Kräfte zum Schwingen angeregt wird.
  • Seite 28: Besondere Personalqualifikation

    Die Welle muss drehbar sein, ohne dass die Rotoren anstreifen. Streift ein Rotor an, liegt ein Schaden vor, der ggf. beim Transport der Pumpe eingetreten ist. Wenn die Rotoren anstreifen: Mit dem GEA Hilge-Service in Verbindung setzen. Wenn die Rotoren frei drehen: Kupplungsschutz wieder anbringen.
  • Seite 29: Ausrichten Der Kupplung

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Abb.6: Abstützung der Rohrleitung Ausrichten der Pumpe über die Kalottenfüße am Grundrahmen. Pumpe ausrichten: Das Aggregat über die bearbeiteten Planflächen der Anschlussstutzen mit einer Maschinen-Wasserwaage parallel zur Motorachse horizontal ausrichten. Nach dem Ausrichten des Aggregates die Befestigungsschrauben gleichmäßig über Kreuz anziehen (wo anwendbar).
  • Seite 30: Einstellen Der Kupplung Über Die Aufstellung

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Zum Ausrichten der Kupplung folgende Schritte durchführen: Kupplungsschutz demontieren. Ein Haarlineal an vier gegenüber liegenden Punkten (in 90°-Schritten) über beide Kupplungshälften legen. Das Haarlineal muss überall den gleichen Abstand (Lichtspalt) aufweisen. Den Kupplungsschutz wieder montieren. →...
  • Seite 31: Zulässige Verlagerungswerte Für Flender Kupplungen

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss 6.3.3.2 Zulässige Verlagerungswerte für Flender Kupplungen Zulässige Verlagerungswerte für Flender B / BDS Kupplung Axialer Versatz Bauart B Außendurchmesser der Kupplung (da) Baugröße der Bauart B max. Axialverschiebung ∆ Ka [mm] (Spaltmaß) Axialer Versatz Bauart BDS Außendurchmesser der Kupplung (da) Baugröße der Bauart BDS...
  • Seite 32: Einbau In Die Rohrleitung

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Drehmomente und Spaltmaße für Bauarten B / BDS 0904.01 0904.00 Abb.9: Kupplung N-EUPEX, Spaltmaß S Drehmomente und Spaltmaße für Bauart B / BDS Baugröße der Bauart B Baugröße der Bauart Spaltmaß S [mm] Gewindestift DIN EN ISO 4029 (Ringschneide gezahnt)
  • Seite 33: Betrieb Der Gleitringdichtung

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Die richtige Installation verringert die Druckverluste an der Saugseite. Dies ist für das Pumpen von hochviskosen Medien besonders wichtig. 6.3.4.1 Betrieb der Gleitringdichtung Gleitringdichtungen benötigen für den einwandfreien Betrieb einen Schmierfilm im Dichtspalt, der den Kontakt zwischen den beiden Gleitflächen verhindert. In der Regel wird dieser Schmierfilm vom geförderten Produkt oder von einer extern zugeführten Spül-/Sperrflüssigkeit aufgebaut.
  • Seite 34: Geräusch- Und Schwingungsdämpfung

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss 6.3.4.3 Geräusch- und Schwingungsdämpfung Bei NOVALOBE-Drehkolbenpumpen mit Grundrahmen sind die Maschinenfüße mit Dämpfungsgummis ausgestattet. Vibrationen und Geräusche entstehen durch den pulsierenden Fluss in der Anlage und eine Vibrationsübertragung durch den Sockel der Pumpe auf den Untergrund.
  • Seite 35: Spülsysteme

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Demineralisiertes Wasser erfüllt diese Anforderungen in hohem Maße. 6.3.5.2 Spülsysteme Einfache Gleitringdichtung Die einfache Gleitringdichtung wurde für Hygieneanwendungen entworfen und deckt die meisten üblichen Betriebsbedingungen hinsichtlich Betriebsdruck, Temperatur und Drehzahl ab. Die einfache gespülte Gleitringdichtung ist geeignet für Anwendungen bei denen Fördermedien zu Kristallisierung neigen oder bei Kontakt mit der Atmosphäre aushärten.
  • Seite 36: Elektroanschluss

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss 6.3.6 Elektroanschluss Gefahr! Elektrischer Schlag durch Berührung von spannungsführenden Teilen! ► Elektroanschluss durch einen konzessionierten Fachmann vornehmen lassen. ► Örtliche Gesetze, Normen und Vorschriften - insbesondere Sicherheitsbestimmungen - beachten. 6.3.6.1 Stern-Schaltung Stern-Schaltung für hohe Spannung. Pumpe gemäß...
  • Seite 37: Drehrichtung Nach Dem Anschließen Prüfen

    Montage und Installation Aufstellung, Einbau und Anschluss Betrieb mit Frequenzumrichter Betriebsbedingungen Maßnahmen Einen dU/dt Filter zwischen Motor und Geräuschempfindliche Anwendungen Frequenzumrichter installieren (reduziert Spannungsspitzen und damit Geräusche). Besonders geräusch- empfindliche Anwendun- gen Sinusfilter installieren. Kabel verwenden, welche die vom Hersteller des Kabellänge Frequenzumrichters vorgeschriebenen Bedingungen erfüllen.
  • Seite 38: Erdung

    Montage und Installation 6.3.6.5 Erdung Warnung! Elektrische Spannung durch unterschiedliche Potentiale. Das Auftreten von Potentialunterschieden kann zu Schäden an Personen und Sachwerten führen. ► Um einen Potentialausgleich herzustellen, Pumpe und Motor fachgerecht erden. Aggregat erden Der Potentialausgleich für Motor und Pumpe erfolgt über den Schutzleiteranschluss im Klemmenkasten.
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Besondere Personalqualifikation Inbetriebnahme Besondere Personalqualifikation Das Personal für die Inbetriebnahme muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Siehe dazu auch Abschnitt 2.6, Seite 15. Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Warnung! Gefahr durch Fördern gegen ein geschlossenes Absperrorgan. Rasche Erwärmung und schlagartige Druckerhöhung. ►...
  • Seite 40: Funktionsprüfung Der Gleitringdichtung

    Inbetriebnahme Betrieb mit Bedieneinheit bei Pumpen auf Fahrgestell Pumpe einschalten. → Die Inbetriebnahme ist abgeschlossen. Wenn nach der Inbetriebnahme kein Ansteigen der Förderhöhe erfolgt: Pumpe abschalten. Pumpe (Anlage) erneut entlüften. Schritte 7 bis 10 wiederholen und Abschnitt Störungen und Hilfen zur Beseitigung beachten.
  • Seite 41: Reinigung

    Reinigung Besondere Personalqualifikation Reinigung Zur Sicherstellung der Qualität sensibler Fördermedien müssen Pumpen nach jedem Betrieb sofort gereinigt werden. Nur so werden Anhaftungen und Ablagerungen vollständig entfernt und die Kontaminierung von Produkten verhindert. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sind Hilge Pumpen im Bezug auf Spalt- und Toträume optimiert, in Anlehnung an die DIN EN 13951 konstruiert und beständig gegenüber den im folgenden Kapitel genannten Reinigungsmitteln.
  • Seite 42: Cip

    Reinigung Warnung! Druckschlag durch verdampfende Flüssigkeit! ► Vor einer Dampfsterilisation die Anlage komplett entleeren. Achtung Entsorgung von Reinigungsmittel ► Entsorgen Sie Reinigungsmittel fach- und umweltgerecht. CIP steht für Cleaning in Place, die Pumpe wird mit Reinigungsmitteln vollständig gespült. Das angewendete Reinigungsmittel muss für die jeweilige Reinigungsaufgabe geeignet sein.
  • Seite 43: Sip

    Reinigung SIP steht für Sterilisation in Place, die Pumpe wird dabei mit Heißdampf sterilisiert. Bei der Dampfsterilisation oder Sanitisierung müssen Mindesttemperaturen von 121 °C (250 °F) auf alle medienberührten Oberflächen einwirken. Die maximal zulässigen Temperaturen entnehmen Sie dem Abschnitt Technische Daten. Die Pumpe darf während einer Dampfsterilisation nicht in Betrieb sein.
  • Seite 44: Wartung / Instandhaltung

    Wartung / Instandhaltung Sicherheitshinweise Wartung und Instandhaltung Wartung / Instandhaltung Sicherheitshinweise Wartung und Instandhaltung Warnung! Unsachgemäße Ausführung von Arbeiten. ► Wartungs- und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausführen lassen. Warnung! Gefahr durch Kippen / Umfallen der Pumpe! ► Vor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten Pumpe gegen Kippen / Umfallen sichern.
  • Seite 45: Getriebeschmierung

    Wartung / Instandhaltung Wartung der Pumpe – Der O-Ring ist an einer oder mehreren Stellen deformiert. – Der O-Ring weist Risse auf. – Die Oberfläche des O-Rings ist porös und brüchig. – Der O-Ring hat seine Elastizität verloren. 9.3.2 Getriebeschmierung 9.3.2.1 Nachschmierintervall Nachschmierintervall Öltemperatur...
  • Seite 46: Angaben Auf Dem Getriebe-Typenschild

    Wartung / Instandhaltung Wartung des Motors Hinweis! Die verwendete Ölsorte finden Sie in den Auftragspapieren. 9.3.2.4 Angaben auf dem Getriebe-Typenschild Abb.19: Typenschild (Beispiel) Getriebemotor-Typenschild Bezeichnung Hersteller Getriebetyp Betriebsart Herstellungsjahr Fabrikationsnummer Nenndrehmoment der Getriebeabtriebswelle Antriebsleistung Gewicht entsprechend Auftragsausführung Gesamte Getriebeübersetzung Einbaulage Nenndrehzahl der Getriebeabtriebswelle Schmierstoffart, -viskosität und -menge Kundenmaterialnummer...
  • Seite 47 Wartung / Instandhaltung Abb.20: Motor-Typenschild Typenschild-Bezeichnungen 1 - QR-Code 13 - Zulässiger Spannungsbereich 3 - Anzahl der Phasen 15 - Leistungsfaktor 4 - Typenbezeichnung 16 - Drehzahl 5 - Auftragsnummer/ Motornummer 17 - Explosionsschutzkennung 6 - Baujahr 18 - Anzugsstrom / Nennstrom 7 - Wärmeklasse Isolationssystem 21 - Betriebsanleitung beachten 8 - IP-Schutzart...
  • Seite 48: Störungen / Instandsetzung

    Störungen / Instandsetzung Besondere Personalqualifikation Störungen / Instandsetzung 10.1 Besondere Personalqualifikation Das Personal für Störungsbeseitigung / Reparatur muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Siehe dazu auch Abschnitt 2.6, Seite 15. 10.2 Sicherheitshinweise Warnung! Unsachgemäße Ausführung von Arbeiten! ► Instandsetzungsarbeiten von autorisiertem und qualifizierten Fachpersonal ausführen lassen.
  • Seite 49: Störungen Und Hilfen Zur Beseitigung

    ► Nach Abschluss der Arbeiten: Alle Schutz- und Sicherheitseinrichtungen wieder anbringen und in Funktion setzen. Vorsicht! Ungeeignetes Werkzeug! ► Sicherstellen, dass alle Teile ohne Beschädigungen montiert werden können. ► GEA Hilge-Montagewerkzeuge verwenden. 10.3 Störungen und Hilfen zur Beseitigung Maßnahmen zur Störungsbeseitigung Störung Ursache Beseitgung Pumpe fördert...
  • Seite 50: Instandsetzung

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Maßnahmen zur Störungsbeseitigung Störung Ursache Beseitgung Pumpe Saughöhe zu groß, NPSH Anlage (Zulauf) zu Saugseitigen Flüssigkeitsstand anheben, verursacht zuviel gering. Absperrventil in der Saugleitung ganz öffnen. Geräusch. Pumpe läuft Saugleitung bzw. Pumpe entlüften und auffüllen. Luft in Saugleitung oder Pumpe. unruhig und Betriebspunkt nach dem Datenblatt einregeln.
  • Seite 51 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Eine Inspektion / Reparatur von GEA Hilge-Produkten und deren Teilen erfolgt deshalb nur, wenn die Unbedenklichkeitsbescheinigung von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal korrekt und vollständig ausgefüllt vorliegt. Pumpen, die in radioaktiv belasteten Medien betrieben wurden, werden grundsätzlich nicht angenommen.
  • Seite 52: Teileübersicht Novalobe 10

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung 10.4.2 Teileübersicht NOVALOBE 10-50 NOVAlobe 30 0101.01 0904.09 0504.10 0412.58/59 0433.02 0906.01/02 0560.13 0412.60 0818.00 0329.00 0906.01 0412.58 0412.54 0161.01 0433.03 0927.06 0902.21 0560.14 0818.01 0329.01 0906.02 0412.59 Abb.21: Teileübersicht NOVALOBE 10-50 Abb.22: Verdrehsicherung Gleitringdichtung Stückliste NOVALOBE 10-50 Stück Teile Nr.
  • Seite 53: Teileübersicht Getriebe

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung 10.4.3 Teileübersicht Getriebe 0914.00 0913.00 0411.04 0904.00 0871.02 0411.05 0903.09 0504.06 0504.05 0940.02 0328.00 0328.01 0421.07 0213.00 0504.02 0504.01 0642.00 0411.05 0411.01 0871.01 0504.08 0903.08 0504.07 0328.02 0421.09 0328.03 0210.00 0560.00 0504.04 0504.03 0412.53 0421.08 0560.01 Abb.23: Teileübersicht Getriebe NOVALOBE Stückliste NOVALOBE-Getriebe Stück...
  • Seite 54: Hinweise Zur Montage

    ► Nassteile nach der Demontage auf saubere, weiche Unterlage ablegen damit die polierten Oberflächen nicht zerkratzen. ► Gleitringdichtungen immer komplett austauschen. ► Zum Anziehen der Rotorschrauben 0906.01/02 den Original-GEA-Hilge- Kreuzschlüssel und den Arretierstab verwenden ► Demontierte Teile auf Beschädigungen und Verschleiß prüfen, ggf.
  • Seite 55: Reinigung Der Bauteile Vor Der Montage

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung 10.4.5.1 Reinigung der Bauteile vor der Montage Achtung Hygienerisiko, Lebensmittelsicherheit Verunreinigte Bauteile kontaminieren Pumpe und Anlage. ► Verunreinigungen im Laufradbereich, der O-Ringe oder der Gleitringdichtung mit geeigneten chemischen Reinigungsmittel entfernen. Bürste und/oder andere Hilfsmittel verwenden ohne die Oberfläche zu beschädigen.
  • Seite 56 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung A: Einfache Gleitringdichtung, B: Einfache Gleitringdichtung, gespült, C: Doppelte Gleitringdichtung D: Einfache O-Ring-Dichtung, E: Doppelte O-Ring-Dichtung Abb.25: Gleitringdichtungsvarianten NOVALOBE 1 - Gleitring (rotierend) 8 - O-Ring 15 - O-Ring 2 - Gegenring 9 - O-Ring 20 - Dichtungsträger für O-Ring 3 - Dichtungsträger (einfache 10 - Gegenring (doppelte 21 - O-Ring...
  • Seite 57: Rotoren Und Gleitringdichtungen Demontieren

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung 10.4.7 Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren Hilfsmittel und Werkzeuge: • Klüberpaste UH1 96-402 • Abzieher für Gleitringdichtungen • Arretierstab (im Lieferumfang enthalten) • Steckschlüssel für Rotorschrauben Kontakt für Werkzeugbestellung: Abschnitt 1.3, Seite 9. Abb.26: Abzieher für Abb.27: Arretierstab Abb.28: Steckschlüssel Gleitringdichtungen Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren...
  • Seite 58 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren Die Rotoren mit dem Arretierstab fixieren und die Rotorschrauben (0906.01/02) mit dem Steckschlüssel lösen. Abb.31: Verwendung von Arretierstab und Steckschlüssel Die Rotorschrauben (0906.01/02) und die O-Ringe (0412.58/59) entfernen. Abb.32: Rotorschraube Die Rotoreinheiten (0818.00/01) demontieren. Abb.33: Rotoreinheit Die Gleitringe (Pos.
  • Seite 59 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren Den O-Ring (Pos. 8, Abbildung 25, Seite 56, B) entfernen. Abb.35: O-Ring Die Passstifte (0329.00/01) aus den Rotoreinheiten (0818.00/01) drücken. Abb.36: Passstifte Den O-Ring (Pos. 9, Abbildung 25, Seite 56, B) entfernen. Abb.37: O-Ring Die Gleitringdichtungen (0433.02/03) mit dem Abzieher entfernen.
  • Seite 60 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren Den Gegenring (Pos. 2, Abbildung 25, Seite 56, B) entfernen. Abb.39: Gegenring Den O-Ring (Pos. 7, Abbildung 25, Seite 56, B) vom Gegenring abnehmen. Abb.40: O-Ring Den Dichtungsträger (Pos. 3, Abbildung 25, Seite 56, B) entfernen.
  • Seite 61 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Rotoren und Gleitringdichtungen demontieren Den O-Ring (Pos. 15, Abbildung 25, Seite 56, B) von der Radialwellendichtung abnehmen. Abb.43: O-Ring, Radialwellendichtring Den O-Ring (Pos. 6, Abbildung 25, Seite 56, B) von der Welle abnehmen. Abb.44: O-Ring → Die Rotoren und Gleitringdichtungen sind nun demontiert. BA.280.YYY.001.DE_4 31.01.2022...
  • Seite 62: Gleitringdichtungen Und Rotoren Montieren

    Störungen / Instandsetzung Instandsetzung 10.4.8 Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Werkzeuge und Hilfsmittel: • Klüberpaste UH1 96-402 • Klüberpaste NH1 87-703 HYG • Loctite 248 Schraubensicherung • Montagehülse für Dichtungsträger • Arretierstab, siehe Abbildung 27, Seite 57 • Steckschlüssel für Rotorschrauben, siehe Abbildung 28, Seite 57 Hinweis! Die in dieser Anleitung genannten Teile sind - wenn nicht anders angegeben - in Abbildung 21, Seite 52 dargestellt.
  • Seite 63 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Den O-Ring (Pos. 15, Abbildung 25, Seite 56, B) mit Klüberpaste NH1 87-703 HYG einfetten. Abb.48: O-Ring, Dichtungsträger Den Dichtungsträger der gespülten Gleitringdichtung (Pos. 3, Abbildung 25, Seite 56, B) mit Klüberpaste NH1 87-703 HYG einfetten. Abb.49: Dichtungsträger der gespülten Gleitringdichtung Den Dichtungsträger der gespülten...
  • Seite 64 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Die Gleitringdichtungen in die richtigen Positionen auf Abtriebswelle (0210.00) und Antriebswelle (0213.00) drücken. Abb.52: Gleitringdichtung, Antriebswelle Hinweis! Die Nuten im Dichtungsträger müssen gemeinsam in einem 90° Winkel zur Achse DNE/DNA stehen. Hierzu Abbildung 22, Seite 52 beachten.
  • Seite 65 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Den O-Ring (Pos. 9, Abbildung 25, Seite 56, B) des Dichtungsträgers in die richtige Position drücken. Abb.56: O-Ring, Dichtungsträger Die Innenflächen der Rotoren (0818.00/01) mit Klüberpaste UH1 96-402 einfetten. Die Passstifte (0329.00) in die Rotoren einsetzen. Abb.57: Rotor Den O-Ring des Gleitrings (Pos.
  • Seite 66 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Die Kontaktflächen zwischen den Rotoren und den Abtriebswellen (0210.00/0213.00) mit Klüberpaste UH1 96-402 einfetten. Abb.60: Antriebswellen Die Rotoren auf die Abtriebswellen (0210.00) und (0213.00) schieben. Abb.61: Rotor, Antriebswelle Die Kontaktflächen zwischen den Rotoren (0818.00/01) und Rotorschrauben (0906.01/02) mit Klüberpaste UH1 96-402 einfetten.
  • Seite 67 Störungen / Instandsetzung Instandsetzung Gleitringdichtungen und Rotoren montieren Die Gewinde der Rotorschrauben (0906.01/02) mit Klüberpaste UH1 96-402 einfetten. Die Rotorschrauben in die Abtriebswellen (0210.00) und (0213.00) einschrauben. Bei NL40 bzw. NL50 müssen die Gewinde M20 / M24 in den Wellen von der alten Schraubensicherung gereinigt werden.
  • Seite 68: Drehmomente Für Die Montage

    Pumpengehäuse getauscht, die zulässigen Spaltmaße in Abschnitt 5.8, Seite 24 beachten. Sollten die Abstände nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, den GEA Hilge Service (Abschnitt 1.3, Seite 9) kontaktieren. Abb.67: Gehäusedeckel Den Gehäusedeckel (0161.01) mit den Hutmuttern (0927.06) am Pumpengehäuse (0101.01) befestigen.
  • Seite 69: Außerbetriebnahme

    → Die vorübergehende Außerbetriebnahme ist abgeschlossen. 11.4 Entsorgung Entsorgen Sie die Pumpe oder Teile davon umweltgerecht: Nehmen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften in Anspruch. Wenn dieses unmöglich ist, wenden Sie sich an die nächste GEA Hilge-Firma oder Service- Werkstatt. BA.280.YYY.001.DE_4 31.01.2022...
  • Seite 70: Anhang

    Anhang Montageanleitung für Pumpen mit freiem Wellenende Anhang 12.1 Montageanleitung für Pumpen mit freiem Wellenende Diese Montageanleitung bezieht sich auf Pumpen ohne Motor und ohne Unterbau. 12.1.1 Besondere Personalqualifikation Das Personal für die Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.
  • Seite 71 Anhang Montageanleitung für Pumpen mit freiem Wellenende Aufstellung und Unterbau Die Pumpe und den Getriebemotor auf eine gemeinsame Unterkonstruktion montieren. Nach erfolgter Montage die Pumpenwelle und Getriebewelle zueinander ausrichten. Ausrichten der Pumpenwelle zur Getriebemotorwelle Die Montage der Kupplung gemäß Montageanleitung des gewählten Kupplungsherstellers durchführen.
  • Seite 72: Unbedenklichkeitserklärung

    Anhang Unbedenklichkeitserklärung 12.2 Unbedenklichkeitserklärung Unbedenklichkeitsbescheinigung Bescheinigung Von uns, der Unterzeichnerin, wird hiermit, gemeinsam mit dieser Unbedenklichkeitsbescheinigung, folgende Pumpe und deren Zubehör in Inspektions- / Reparaturauftrag gegeben: Angaben zur Pumpe • Typ: • Nr.: • Lieferdatum: Grund des Inspektions- / Reparaturauftrages: Die Pumpe (bitte ankreuzen) ___ wurde nicht in gesundheitsgefährdenden Medien eingesetzt.
  • Seite 73 Anhang BA.280.YYY.001.DE_4 31.01.2022...
  • Seite 74 • • Die GEA Group ist ein globaler Maschinenbaukonzern mit Umsatz in Milliardenhöhe und operativen Unternehmen in über 50 Ländern. Das Unternehmen wurde 1881 gegründet und ist einer der größten Anbieter innovativer Anlagen und Prozesstechnologien. Die GEA Groupist im STOXX Europe 600 Index gelistet.

Inhaltsverzeichnis