Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Dinosaurier Exoraptor Gebrauchsanleitung Seite 9

Werbung

DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach je-
dem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbin-
dung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch
versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen
werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden,
dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang
selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw.
zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu
vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu
vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen
bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery
can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge
deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle
aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur sépa-
rable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédi-
atement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et
peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie
et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est
en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de
décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit
jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une
tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement
chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12
heures pour éviter une décharge profonde travers l'auto-décharge. En cas d'inutilisation de la batte-
rie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9
volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo ogni
utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare
subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si
può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d'infi
ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La
tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere
immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non
viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi,
tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire
correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente después de
cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar
inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada,
la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se
puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro
de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas
profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria
intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di
min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l'auto-scarica.
Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire
correttamente.
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo
pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru
způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vy-
bíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí
(nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se
zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumu-
látor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně
nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději
do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho
zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 3,9 V) a možných poškození.
Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po
każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony w
rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu.
Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od
modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci
swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulato-
ra nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie
(niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych
akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdy spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 4,2 V. W celu
uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu
całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po
odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W
przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać
go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentualnych
uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model worden
gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces
kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of
ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder
3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroor-
zaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden
opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet
later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3
maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd.
Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!
Ak je váš model vybavený vypínačom, po každom použití ho okamžite vypnite. Ak má model batérie,
ktoré možno vybrať, alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konektorom, musíte batérie z mode-
lu po každom použití vybrať. Ak sa model náhodne zapne alebo ak sa batéria z modelu nevyberie,
batéria sa úplne vybije. Keď je batéria úplne vybitá, stráca svoju energiu, alebo sa môže poškodiť
tak, že nabíjanie alebo vybíjanie batérie nebude možné, alebo sa môže počas nabíjania alebo vybí-
jania samovoľne vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte ani nevybíjajte úplne prázdne
batérie. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu, napätie batérií nesmie klesnúť pod 3 V. Napätie plne
nabitého akumulátora je približne 4,2 V. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu v dôsledku samovoľného
vybitia, musí sa účinný akumulátor po použití úplne nabiť. Batéria je plne nabitá približne po 10
minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak sa batéria nebude používať dlhší
čas, mala by sa aspoň každé 3 mesiace skontrolovať na správne napätie (min. 3,9 V) a prípadné
poškodenie. V prípade potreby ho dobite
9

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

410180410181