Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2 Premium Power Control Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2 Premium Power Control:

Werbung

Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Kärcher Hochdruckreiniger K 2 Premium Power Control:
Clevere App-Unterstützung - die praktische Lösung für
alltägliche Verschmutzungen - inkl. Reinigungsmitteltank
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
Kärcher Flächenreiniger T-Racer T 5 (Spritzwasserschutz, für
große Flächen, zwei Flachstrahldüsen, Handgriff für
senkrechtes arbeiten)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2 Premium Power Control

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Kärcher Hochdruckreiniger K 2 Premium Power Control: Clevere App-Unterstützung - die praktische Lösung für alltägliche Verschmutzungen - inkl. Reinigungsmitteltank Bedienungsanleitung - Produkt 2: Kärcher Flächenreiniger T-Racer T 5 (Spritzwasserschutz, für große Flächen, zwei Flachstrahldüsen, Handgriff für...
  • Seite 2 Deutsch K 2 Premium Power Control English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59696300 (09/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6 Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Allgemeine Hinweise ........... te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. KÄRCHER Home & Garden App......Elektrische und elektronische Geräte enthalten Umweltschutz ............wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Bestimmungsgemäße Verwendung ....standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 7 Griffe montieren Geräteschalter “0/OFF” / “I/ON” 1. Den Transportgriff aufstecken. Netzanschlussleitung mit Netzstecker 2. Den Tragegriff aufstecken. Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung Abbildung C Tragegriff Reinigungsmitteltank verschließen Transportgriff, ausziehbar 1. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel ver- Schnellkupplung für Hochdruckschlauch schließen. Typenschild Abbildung D Kupplung für den Wasseranschluss Hochdruckschlauch montieren...
  • Seite 8 Power Control System Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge- Hinweis mischt werden. Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter Hinweis und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs- daher unverbindlich. freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for- Anzeige Druckstufe Empfohlen für z.
  • Seite 9 Transport 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. VORSICHT 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Nichtbeachtung des Gewichts Abbildung M Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Reinigungsmittelfilter reinigen Gerät tragen Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer La-...
  • Seite 10 Garantie Typ: 1.673-xxx Einschlägige EU-Richtlinien In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- 2000/14/EG triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- 2014/30/EU gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen 2006/42/EG (+2009/127/EG) wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- 2011/65/EU terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Angewandte harmonisierte Normen Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
  • Seite 11 KÄRCHER Home & Garden app Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. The KÄRCHER Home & Garden app contains: Scope of delivery  Installation and initial startup information  Information about the areas of application The scope of delivery for the appliance is shown on the ...
  • Seite 12 High-pressure gun lock Connection to the water line ATTENTION The lock locks the lever of the high-pressure gun and Hose coupling with Aquastop on the water connec- prevents the device from starting unintentionally. tion of the device Auto-stop function Damage to the pump If the lever of the high-pressure gun is released, the Never use a hose coupling with Aquastop on the water pressure switch turns off the pump and the high-pres-...
  • Seite 13 Operation with a washing brush Only disconnect the high-pressure hose from the high- pressure gun or the device when the system is fully de- ATTENTION pressurised. Paint damage 1. Release the lever of the high-pressure gun. Damage to surfaces through a dirty brush 2.
  • Seite 14 Care and service Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical rea- DANGER sons. If the leak is severe, request authorised Cus- Danger of electric shock tomer Service. Injuries due to touching live parts Detergent is not sucked in Switch off the device.
  • Seite 15 EU Declaration of Conformity Remarques générales We hereby declare that the machine described below Veuillez lire le présent le manuel d'ins- complies with the relevant basic safety and health re- tructions original et les consignes de sé- quirements in the EU Directives, both in its basic design curité...
  • Seite 16 Utilisation conforme *Brosse de lavage, adaptée pour le travail avec dé- Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un tergent usage ménager privé. *Buse à mousse pour une mousse détergente puis- Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage sante de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- *Réservoir de détergent...
  • Seite 17 3. Presser l'attache du flexible haute pression et la re- Affichage Niveau de Recommandé pour p.ex. tirer du pistolet haute pression. pression Illustration G SOFT Surfaces en bois, vélo, sur- 4. Enficher le flexible haute pression dans le pistolet faces en grès, meubles en haute pression.
  • Seite 18 Stockage 5. Tourner la lance en position « MIX ». En cours de fonctionnement, la solution de net- PRÉCAUTION toyage est mélangée au jet d'eau. Non-observation du poids 6. Utiliser la buse à mousse en option. Risque de blessure et d'endommagement a Raccorder la buse à...
  • Seite 19 Dépannage en cas de pannes Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes simples qui Raccordement électrique peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention Tension 220-240 des pannes, veuillez vous adresser au service après- Phase vente autorisé.
  • Seite 20 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 87 Garanti : 90 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
  • Seite 21 Descrizione dell’apparecchio Funzione di stop automatico Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota- gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si zione massima. A seconda del modello possono variare tira la leva, si riattiva la pompa.
  • Seite 22 Collegamento alla rete idrica Funzionamento con spazzola di lavaggio ATTENZIONE ATTENZIONE Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato Danneggiamento della vernice al collegamento idrico dell'apparecchio Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare Danneggiamento della pompa le superfici Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles- Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e sibile direttamente al collegamento idrico dell'apparec- non vi siano altre particelle prima di utilizzarla.
  • Seite 23 Termine del funzionamento 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce PRUDENZA più acqua dall'attacco alta pressione. Pressione nel sistema 3. Spegnere l’apparecchio. Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control- 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un lata di acqua ad alta pressione ambiente protetto dal gelo.
  • Seite 24 b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac- Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. Valore di vibrazione mano-braccio m/s <2,5 c Collegare la lancia. Forti variazioni di pressione Incertezza K 1.
  • Seite 25 Inhoud Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpak- Algemene instructies ........... 24 kingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren. KÄRCHER Home & Garden App......24 Elektrische en elektronische apparaten bevatten Milieubescherming ..........24 waardevolle recyclebare materialen en vaak be- Reglementair gebruik .......... 24 standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Seite 26 Greep monteren Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" 1. De transportgreep aanbrengen. Stroomleiding met netstekker 2. De handgreep aanbrengen. Opberghaak voor stroomleiding Afbeelding C Handgreep Reinigingsmiddelreservoir afsluiten Transportgreep, uittrekbaar 1. Het reinigingsmiddelreservoir met het deksel afslui- Snelkoppeling voor hogedrukslang ten. Typeplaatje Afbeelding D Koppeling voor de wateraansluiting Hogedrukslang monteren...
  • Seite 27 logus of de informatiebladen bij onze Indicatie Drukniveau Aanbevolen voor bijv. reinigingsmiddelen. HARD Stenen terrassen van 1. De reinigingsmiddeloplossing in het reinigingsmid- straatstenen of uitgewassen delreservoir vullen. Hierbij de doseerinstructies op beton, asfalt, metalen opper- de verpakking van het reinigingsmiddel in acht ne- vlakken, tuingereedschap men.
  • Seite 28 Vervoer Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. VOORZICHTIG 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. Niet in acht nemen van het gewicht 3. De zeef onder stromend water reinigen. Gevaar voor letsel en beschadiging Afbeelding M Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het...
  • Seite 29 Garantie Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- 2014/30/EU ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- 2006/42/EG (+2009/127/EG) ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we 2011/65/EU binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Toegepaste geharmoniseerde normen riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Seite 30 KÄRCHER Home & Garden App Accesorios y recambios La aplicación KÄRCHER Home & Garden App contiene: Utilice únicamente accesorios y recambios originales,  Información sobre el montaje y la puesta en funcio- estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. namiento Encontrará...
  • Seite 31 Dispositivos de seguridad Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa PRECAUCIÓN de características o el apartado Datos técnicos. Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Respete las normas de la empresa de suministro de Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. agua.
  • Seite 32 Funcionamiento con alta presión 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión. CUIDADO Tras el funcionamiento con detergente Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la 1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si 30 segundos.
  • Seite 33 Ayuda en caso de avería 4. Desconectar la manguera de alta presión del equi- A menudo, las causas de las averías son simples y pue- 5. Guardar la manguera de alta presión en el equipo. den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En 6.
  • Seite 34 Datos técnicos EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Conexión eléctrica Procedimiento de evaluación de la conformidad Tensión 220-240 aplicado Fase 2000/14/CE: Anexo V Frecuencia 50-60 Intensidad acústica dB(A) Consumo de corriente Medida: 87 Garantizada: 90 Tipo de protección IPX5 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Clase de protección...
  • Seite 35 Aplicação KÄRCHER Home & Acessórios e peças sobressalentes Garden Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o A aplicação KÄRCHER Home & Garden contém: bom funcionamento do aparelho.  Informações sobre montagem e arranque Informações acerca de acessórios e peças sobressa- ...
  • Seite 36 Unidades de segurança Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. CUIDADO ADVERTÊNCIA Unidades de segurança alteradas ou em falta Danos deviso a água suja As unidades de segurança servem para a sua protec- Impurezas na água podem danificar a bomba e os ção.
  • Seite 37 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. rodando 90°. A alta pressão no sistema é mantida. Figura I 2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Ligar o aparelho (“I/ON”). Figura L 3.
  • Seite 38 Protecção anticongelante 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. ADVERTÊNCIA O filtro da ligação de água está sujo. Perigo de geada 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um Aparelhos que não estejam completamente vazios po- alicate de pontas chatas.
  • Seite 39 Alfred Kärcher SE & Co. KG Caudal de bombagem, água l/min Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Caudal de bombagem máximo l/min 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Caudal de bombagem, produto de l/min Fax: +49 7195 14-2212 limpeza Winnenden, 01/08/2020 Recuo da pistola de alta pressão N Indhold Medidas e pesos...
  • Seite 40 Miljøbeskyttelse Transportgreb, kan trækkes ud Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- Lynkobling til højtryksslange fe emballagen miljømæssigt korrekt. Typeskilt Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Højtryksslange værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Rengøringsmiddel-sugeslange med rengørings- dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- middelfilter og låg ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert Rengøringsmiddeltank...
  • Seite 41 Monter koblingen til vandtilslutningen Visning Tryktrin Anbefales til f.eks. 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens SOFT Træoverflader, cykler, sand- vandtilslutning. stensoverflader, rattanmøb- Figur E Ibrugtagning Drift med rengøringsmiddel 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Sæt højtryksslangen ind i lynkoblingen, til det kan høres, at den går i hak.
  • Seite 42 Figur K Inden længere tids opbevaring skal der tages hensyn til b Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør yderligere henvisninger, se kapitel Pleje og vedligehol- den ved at dreje 90°. delse. Anbefalet rengøringsmetode Frostbeskyttelse 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre BEMÆRK overflade og lad det virke (ikke tørre).
  • Seite 43 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- Mål og vægt mængde. Typisk driftsvægt Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. Længde 2. Rengør sien under rindende vand. Bredde Der er luft i maskinen. Højde 1.
  • Seite 44 Indhold Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler Generelle merknader........... som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan KÄRCHER Home & Garden-app......utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved Miljøvern .............. feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet.
  • Seite 45 Igangsetting Sugeslange for rengjøringsmiddel med rengjørings- middelfilter og lokk 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Sett inn høytrykksslangen i hurtigkoblingen til du hø- Rengjøringsmiddeltank rer at den smekker i lås. Vanntilkobling med innebygd sil Figur F Kobling for vanntilkoblingen 3.
  • Seite 46 Drift med høytrykk Avbryte driften 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller Høytrykket i systemet blir bevart. dersom det velges et uegnet strålerør. 2.
  • Seite 47  Apparatet er koblet fra vannforsyningen. Store trykksvingninger  Høytrykksslangen er fjernet. 1. Rengjør høytrykksdysen: 1. Slå på maskinen “I/ON”. a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. Vent i maksimalt 1 minutt, til det ikke kommer mer b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. vann ut av høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 48 Skötsel och underhåll.......... 50 Usikkerhet K dB(A) Hjälp vid störningar ..........50 Lydeffektnivå L + usikkerhet dB(A) Garanti ..............51 Tekniska data ............51 Med forbehold om tekniske endringer. EU-försäkran om överensstämmelse....51 EU-samsvarserklæring Allmän information Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Läs igenom den här originalbruksanvis- grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som ningen och medföljande säkerhetsinfor-...
  • Seite 49 Ändamålsenlig användning Säkerhetsanordningar Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- FÖRSIKTIGHET hushåll. Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maski- Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. ner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. trädgårdsredskap osv.
  • Seite 50 OBSERVERA 3. Lås upp spolhandtagets spak. Skador på grund av förorenat vatten 4. Tryck in spolhandtagets spak. Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehö- Maskinen slås på. ren. Användning med tvättborste Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använ- OBSERVERA der vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730- Lackskador 059).
  • Seite 51 Skötsel och underhåll Avsluta driften FÖRSIKTIGHET FARA Tryck i systemet Risk för elektriska stötar Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat Skador vid beröring av strömförande delar under högtryck Stäng av maskinen. Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget Dra ut nätkontakten.
  • Seite 52 EU-försäkran om Rengöringsmedel sugs inte in 1. Använd Click-Vario Power-strålröret och vrid det till överensstämmelse "MIX" -läget. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom 2. Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel. sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 3.
  • Seite 53 Sisältö Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- Yleisiä ohjeita ............ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin KÄRCHER Home & Garden App......käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa Ympäristönsuojelu ..........mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä...
  • Seite 54 2. Yhdistä korkeapaineletku pikaliittimeen niin, että se Korkeapaineletkun pikaliitin lukittuu kuuluvasti. Tyyppikilpi Kuva F Korkeapaineletku 3. Paina korkeapaineletkun liitintä yhteen ja vedä ulos korkeapainepistoolista. Puhdistusaineen imuletku sekä suodatin ja kansi Kuva G Puhdistusainesäiliö 4. Yhdistä korkeapaineletku korkeapainepistooliin. Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä 5.
  • Seite 55 Käyttö korkeapaineella Käytön keskeyttäminen HUOMIO 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni Järjestelmässä pysyy korkeapaine. tai valitaan väärä suihkuputki. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistet- Kuva L taessa maalattuja pintoja.
  • Seite 56 Seuraavien ehtojen on täytyttävä: a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään  Laite on irrotettu vedensyötöstä. 2 minuutiksi.  Korkeapaineletku on irrotettu. b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor- 1. Kytke laite päälle “I/ON”. keapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelii- kuplia.
  • Seite 57 Περιγραφή συσκευής .......... 57 Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Συστήματα ασφαλείας ......... 57 Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <2,5 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......57 Epävarmuus K Τοποθέτηση............57 Äänenpainetaso L dB(A) Έναρξη χρήσης ........... 58 Λειτουργία ............58 Epävarmuus K dB(A) Μεταφορά............59 Äänen tehotaso L dB(A) Αποθήκευση............
  • Seite 58 απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι Ηλεκτρικό καλώδιο με φις συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται Άγκιστρο φύλαξης για ηλεκτρικό καλώδιο να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Λαβή μεταφοράς Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα υγρά απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω Λαβή...
  • Seite 59 Τοποθέτηση λαβής Σύστημα Power Control 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς. Υπόδειξη 2. Συνδέστε τη λαβή. Η ευαισθησία των υλικών μπορεί να ποικίλλει σε μεγάλο Εικόνα C βαθμό ανάλογα με την ηλικία και την κατάσταση. Επομένως, οι συστάσεις δεν είναι δεσμευτικές. Κλείστε...
  • Seite 60 Υπόδειξη 4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μόνο υπό υψηλής πίεσης. χαμηλή πίεση. 5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής Υπόδειξη πίεσης. Τα απορρυπαντικά KÄRCHER εγγυώνται εργασία 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού. χωρίς...
  • Seite 61 Φροντίδα και συντήρηση Έντονες διακυμάνσεις πίεσης 1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ακροφυσίου με μια βελόνα. Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο διαρρέονται...
  • Seite 62 Teslimat kapsamı ..........62 Ύψος Cihaz açıklaması..........62 Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Güvenlik tertibatları ..........62 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα <2,5 Cihazdaki simgeler..........62 Αβεβαιότητα Κ Montaj ..............62 İşletime alma ............62 Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) İşletim..............63 Αβεβαιότητα...
  • Seite 63 lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp Temizleme maddesi deposu ile birlikte imha edilmemelidir. Entegre süzgeçli su bağlantısı Ör. motor yıkama, alt zemin yıkama gibi yağ içerikli Su bağlantısı için kavrama atık su oluşan temizlik çalışmaları sadece yağ ay- rıştırıcılı...
  • Seite 64 3. Yüksek basınç hortumunun kelepçelerini birbirine Yüksek basınçla işletme bastırın ve yüksek basınç tabancasından çıkarın. DIKKAT Şekil G Boyalı veya hassas yüzeylerde zarar oluşabilir 4. Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç tabanca- Yüzeyler çok düşük huzme mesafesinde veya uygun ol- sına takın. mayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
  • Seite 65 İşletmeyi iptal etme Antifriz 1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. DIKKAT Kol bırakıldığında cihaz kapanır. Sistemdeki yüksek Don tehlikesi basınç olduğu gibi kalır. Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip 2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. edilebilir. Şekil L Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. 3.
  • Seite 66 Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. Boyutlar ve ağırlıklar 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı Tipik işletim ağırlığı çekin. 2. Süzgeci akan su altında yıkayın. Uzunluk Cihazda hava var. Genişlik 1. Cihazın havasını boşaltın: Yükseklik a Cihazı huzme borusunu bağlamadan maksimum 2 dakika çalıştırın.
  • Seite 67 Содержание Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются Общие указания..........66 вторичной переработке. Упаковку необходимо KÄRCHER Home & Garden App......66 утилизировать без ущерба для окружающей Защита окружающей среды ......66 среды. Использование по назначению......66 Электрические и электронные устройства Принадлежности и запасные части....66 часто...
  • Seite 68 Символы на устройстве Место для хранения / парковочное положение высоконапорного пистолета Не направлять струю воды под высоким Струйная трубка Power Control для струйной давлением на людей, животных, очистки от стойких загрязнений, уровень включенное электрическое давления: HARD оборудование или на само устройство. Защищать...
  • Seite 69 Никогда не используйте шланговую муфту с 4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. системой Aquastop на водопроводном патрубке Устройство включается. устройства. Режим работы с моющей щеткой Вы можете использовать муфту Aquastop на ВНИМАНИЕ водопроводном кране. Повреждения окрашенных поверхностей 1. Установить садовый шланг на муфту для Повреждение...
  • Seite 70 2. Зафиксировать рычаг высоконапорного Соблюдать дополнительные указания перед пистолета. длительным хранением, см. главу Уход и Рисунок L техническое обслуживание. 3. Установить высоконапорный пистолет и Защита от замерзания струйную трубку в парковочное положение. ВНИМАНИЕ 4. Во время перерывов в работе более 5 минут Опасность...
  • Seite 71 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку. Устройство не работает 1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Устройство включается. 2. Проверить соответствие напряжения, указанного на заводской табличке, напряжению источника питания. 3. Проверить сетевой кабель на повреждения. Давление...
  • Seite 72 Декларация о соответствии Általános utasítások стандартам ЕС A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- исполнение указанной ниже машины отвечают nek megfelelően járjon el. соответствующим основным требованиям директив Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra ЕС...
  • Seite 73 Rendeltetésszerű alkalmazás Biztonsági berendezések Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo- VIGYÁZAT mású mosót. Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- stb.
  • Seite 74 Vízellátás 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a Ábra I Műszaki adatokfejezetben találja. 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- FIGYELEM szelését.
  • Seite 75 2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Az alábbiaknak teljesülnie kell: Ábra L  A készülék le van választva a vízellátásról. 3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt par-  A magasnyomású tömlő el van távolítva. koló pozícióba. 1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. 4.
  • Seite 76 b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár- Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma- Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 gasnyomású pisztolyból. c Csatlakoztassa a szórócsövet. Bizonytalansági paraméter K Erős nyomásingadozások Zajszint L dB(A) 1.
  • Seite 77 Obsah Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často Obecné pokyny ........... součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Aplikace KÄRCHER Home & Garden ....které mohou při chybném zacházení nebo Ochrana životního prostředí ........ likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví...
  • Seite 78 Montáž spojky pro vodní přípojku Rychlospojka pro vysokotlakou hadici 1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní Typový štítek přípojku přístroje. Vysokotlaká hadice Ilustrace E Sací hadice pro čisticí prostředek s filtrem pro čisticí Uvedení do provozu prostředek a víkem 1.
  • Seite 79 Za provozu je roztok čisticího prostředku přidáván Zobrazení Stupeň Doporučeno např. pro do vodního paprsku. tlaku 6. Případně používejte pěnovací trysku. SOFT Dřevěné plochy, jízdní kolo, a Spojte pěnovací trysku s lahví na čisticí pískovcové plochy, ratanový prostředek. nábytek Ilustrace K b Nasaďte pěnovací...
  • Seite 80 Skladování Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Nedodržení hmotnosti sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Nebezpečí úrazu a poškození V případě pochybností nebo při poruchách, které zde Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický...
  • Seite 81 Technické údaje EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 Elektrické připojení EN 61000-3-3: 2013 Napětí 220-240 EN 62233: 2008 Fáze Použitý postup posouzení shody Kmitočet 50-60 2000/14/ES: Příloha V Hladina akustického výkonu dB(A) Odběr proudu Naměřeno: 87 Krytí IPX5 Zaručeno: 90 Třída krytí...
  • Seite 82 Opis naprave Aplikacijo lahko prenesete tukaj: V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A Transportno kolo Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole Brizgalna cev rezkarja blata Power Control za trdovratno umazanijo, tlačna stopnja: HARD...
  • Seite 83 Simboli na napravi 2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo. Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti Slika H osebam, ljudem, priključeni električni opremi Obratovanje ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. POZOR Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno Suhi tek črpalke na omrežje pitne vode.
  • Seite 84 Transport Obratovanje s čistilom NEVARNOST PREVIDNOST Neupoštevanje varnostnega lista Neupoštevanje teže Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode be čistila Pri transportu upoštevajte težo naprave. Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na- Nošnja naprave potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
  • Seite 85 Tehnični podatki 3. Očistite sito s tekočo vodo. Slika M 4. Vstavite sito v priključek za vodo. Električni priključek Čiščenje filtra za čistilo Napetost 220-240 Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo. Število faz 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo. Frekvenca 50-60 2.
  • Seite 86 EN 60335-2-79 Aplikację można pobrać tutaj: EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 87 Zajamčeno: 90 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- H. Jenner S.
  • Seite 87 Zakres dostawy Wyłącznik urządzenia Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- włączeniu urządzenia. kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Blokada pistoletu wysokociśnieniowego sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą- cić...
  • Seite 88 W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- Praca z użyciem szczotki dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu UWAGA 4.730-059). Uszkodzenia lakieru Podłączenie do instalacji wodnej Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzoną szczotkę UWAGA Przed użyciem szczotki upewnić się, że nie jest ona za- Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą- brudzona i nie znajdują...
  • Seite 89 4. Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 mi-  Urządzenie jest odłączone od dopływu wody. nut wyłączyć urządzenie „0/OFF”.  Wąż wysokociśnieniowy jest odłączony. 1. Włączyć urządzenie „I/ON”. Zakończenie pracy Poczekać maks. 1 minutę, aż z przyłącza wysoko- OSTROŻNIE ciśnieniowego przestanie wypływać...
  • Seite 90 2. Umyć sitko pod bieżącą wodą. Wymiary i masa Urządzenie jest zapowietrzone. Typowy ciężar roboczy 1. Odpowietrzyć urządzenie: a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na Długość maks. 2 minuty. Szerokość b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać, Wysokość aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się wydostawać...
  • Seite 91 Cuprins Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- Indicații generale ..........cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- KÄRCHER Home & Garden App......zul utilizării incorecte sau al eliminării Protecţia mediului..........necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură- Utilizarea conform destinaţiei ......
  • Seite 92 2. Atașați mânerul. Cablu de alimentare cu ştecăr Figura C Cârlig de stocare pentru conductă racord rețea Închiderea rezervorului de detergent Mâner de tras 1. Închideţi cu capacul rezervorul pentru detergent. Mâner pentru transport, extensibil Figura D Cuplaj rapid pentru furtun de înaltă presiune Montarea cuplajului pentru conectarea la Plăcuţă...
  • Seite 93 1. Umpleţi cu detergent rezervorul pentru detergent. În Afișaj Treaptă de Recomandat de ex. pentru acest caz, ţineţi cont de informaţiile de dozare de pe presiune recipientul detergent. HARD Terase din de pavaj sau din Figura J beton spălat, asfalt, suprafe- 2.
  • Seite 94 Tragerea aparatului Curăţaţi filtrul pentru detergent 1. Trageţi mânerul de transport până când se încliche- Curăţaţi filtrul pentru detergent înainte de o depozitare tează cu un sunet. mai îndelungată. 2. Trageţi aparatul de mânerul pentru transport. 1. Scoateţi filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu- ţia de curăţat.
  • Seite 95 putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa 2014/30/UE de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- 2006/42/UE (+2009/127/UE) tate de service autorizată. 2011/65/UE (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Norme armonizate aplicate EN 50581 Date tehnice EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Conexiune electrică...
  • Seite 96 KÄRCHER Home & Garden App Príslušenstvo a náhradné diely KÄRCHER Home & Garden App obsahuje: Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-  Informácie o montáži a uvedení do prevádzky hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-  Informácie o oblastiach použitia pečnú...
  • Seite 97 Bezpečnostné zariadenia Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. POZOR UPOZORNENIE Škody spôsobené znečistenou vodou Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Nečistoty vo vode môžu spôsobiť poškodenie čerpadla a príslušenstva. Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- denia.
  • Seite 98 2. Zapnite prístroj (“I/ON”). Ukončenie prevádzky 3. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. UPOZORNENIE 4. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. Tlak v systéme Prístroj sa zapne. Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso- Prevádzka s umývacou kefou kým tlakom Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole ale- POZOR bo prístroja len vtedy, keď...
  • Seite 99 Ošetrovanie a údržba 2. Skontrolujte privádzané množstvo vody. Netesný prístroj NEBEZPEČENSTVO 1. Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom V prípade veľkej netesnosti poverte autorizovaný Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd zákaznícky servis. Vypnite prístroj. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 100 EÚ vyhlásenie o zhode Opće napomene Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tajte ove originalne upute za rad i prilo- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do žene Sigurnosne naputke.
  • Seite 101 Namjenska uporaba Sigurnosni uređaji Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan- OPREZ stvo. Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji Visokotlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva, Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd. Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za- mlazom vode pod visokim tlakom.
  • Seite 102 PAŽNJA Pogon sa četkom za pranje Oštećenja uzrokovana onečišćenom vodom PAŽNJA Onečišćenja u vodi mogu oštetiti pumpu i pribor. Oštećenje laka Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za vo- Oštećenje površina onečišćenom četkom za pranje du KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- Prije primjene provjerite ima li na četki za pranje čestica 059).
  • Seite 103 Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- Isključite uređaj. skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka. Izvucite strujni utikač. 1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Uređaj ne zahtijeva održavanje, to znači da ne morate 2. Zatvorite slavinu za vodu. provoditi nikakve redovite radove održavanja.
  • Seite 104 EU izjava o sukladnosti 2. Očistite filtar na usisnom crijevu za sredstvo za pra- nje. Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju 3. Provjerite postoje li na usisnom crijevu mjesta savi- svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi janja.
  • Seite 105 Opšte napomene Namenska upotreba Pre prve upotrebe, pročitajte originalna Visokopritisni čistač koristite isključivo za privatna uputstva za upotrebu i priložene domaćinstva. bezbednosne instrukcije. Postupajte u Visokopritisni čistač je namenjen za čišćenje mašina, skladu sa tim. vozila, građevina, alata, fasada, terasa, baštenskih Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće uređaja itd.
  • Seite 106 Snabdevanje vodom *Rezervoar sredstva za čišćenje Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u * opciono, ** dodatno potrebno poglavlju Tehnički podaci. Obratite pažnju na propise preduzeća za Sigurnosni uređaji vodosnabdevanje. OPREZ PAŽNJA Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Štete zbog prljave vode Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
  • Seite 107 1. Cev za prskanje utaknite u visokopritisnu ručnu Završetak rada prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. OPREZ Slika I Pritisak u sistemu 2. Uključite uređaj („I/ON“). Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod 3. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice. visokim pritiskom 4.
  • Seite 108 Nega i održavanje 2. Proverite dovodnu količinu vode. Uređaj nezaptiven OPASNOST 1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena. Opasnost od strujnog udara U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu Povrede dodirivanjem delova koji provode struju službu. Isključite uređaj. Sredstvo za čišćenje se ne usisava Izvucite strujni utikač.
  • Seite 109 EU izjava o usklađenosti Общи указания Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Преди първото използване на уреда nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao прочетете това оригинално i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim ръководство за експлоатация и osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU приложените...
  • Seite 110 препарати да попадат във водни басейни или в Смукателен маркуч за почистващ препарат с почвата. филтър за почистващ препарат и капак Указания за съставни вещества (REACH) Резервоар за почистващ препарат Актуална информация относно съставни вещества Извод за вода с вградена цедка можете...
  • Seite 111 Затваряне на резервоара за почистващ Система Power Control препарат Указание 1. Затворете резервоара за почистващ препарат с Чувствителността на материалите може да се капака. различава значително в зависимост от Фигура D възрастта и състоянието. Затова препоръките не са задължителни. Монтиране на куплунг за извода за вода 1.
  • Seite 112 Работа с почистващи препарати Приключване на работата ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Несъблюдаване на информационния лист за Налягане в системата безопасност Наранявания поради неконтролирано изтичаща Сериозни увреждания на здравето поради под високо налягане вода неправилна употреба на почистващия препарат Отделяйте маркуча за работа под високо Спазвайте...
  • Seite 113 Защита от замръзване 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка напрежение съвпада с напрежението на ВНИМАНИЕ източника на ток. Опасност от замръзване 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат повреди. разрушени от замръзване. Уредът не постига налягане Изпразнете...
  • Seite 114 Приложима процедура за оценяване на Извод за вода съответствието Налягане на постъпващата 2000/14/ЕО: Приложение V вода (макс.) Ниво на звукова мощност dB(A) Температура на постъпващата °C Измерено: 87 вода (макс.) Гарантирано: 90 Подписващите лица действат от името и като Количество на постъпващата l/min пълномощници...
  • Seite 115 Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Transpordiratas Joatoru hoidik Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon Power Controli mustusefreesi joatoru kangekaelse mustuse jaoks, surveaste: HARD Power Control joatoru Click Vario Power tavalise- mate puhastustööde jaoks, surveaste: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX Power Control kõrgsurvepüstol...
  • Seite 116 Seadmel olevad sümbolid Käitamine TÄHELEPANU Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, Pumba kuivkäik loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- Seadme kahjustus le ega seadmele endale. Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage Kaitske seadet külma eest. seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- Abi rikete korral.
  • Seite 117 Transport Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu ETTEVAATUS korral. Kaalu eiramine Märkus Vigastus- ja kahjustusoht KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi Seadme kandmine või meie puhastusvahendite infolehti. 1.
  • Seite 118 Tehnilised andmed 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis M Elektriühendus 4. Pange sõel veeühendusse. Pinge 220-240 Puhastusvahendi filtri puhastamine Faas Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladus- Sagedus 50-60 tamist. 1. Tõmmake filter puhastusvahendi imivoolikult ära. Voolutarve 2.
  • Seite 119 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 87 Garanteeritud: 90 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- sega. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Preču zīme ...
  • Seite 120 Ierīces apraksts Simboli uz ierīces Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap- Nevērsiet augstspiediena strūklu uz perso- rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko- komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). jumu vai pašu ierīci. Attēlus skatiet grafika lappusē Aizsargāt ierīci pret salu.
  • Seite 121 Ekspluatācija Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekļiem BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Drošības datu lapas neievērošana Sūkņa darbināšana bez šķidruma Veselībai var tikt nodarīti smagas pakāpes kaitējumi, tī- Ierīces bojājums rīšanas līdzekli izmantojot neatbilstošā veidā Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz- Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la- slēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem no- pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga- daļā...
  • Seite 122 Transportēšana 2. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu. 3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. UZMANĪBU Attēls M Svara neievērošana 4. Ievietojiet sietu ūdens pieslēgumā. Savainojumu un bojājumu draudi Tīrīšanas līdzekļa filtra tīrīšana Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Pirms ilgākas glabāšanas iztīriet tīrīšanas līdzekļa filtru. Ierīces nešana 1.
  • Seite 123 Garantija Attiecīgās ES direktīvas 2000/14/EK Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- 2014/30/ES biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- 2006/42/EK (+2009/127/EK) miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības 2011/65/ES traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Piemērotie saskaņotie standarti ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 124 „KÄRCHER Home & Garden“ Priedai ir atsarginės dalys programėlė Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir „KÄRCHER Home & Garden“ programėlėje rasite: be trikčių.  informaciją apie montavimą ir paleidimą Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- ...
  • Seite 125 Įrenginio jungiklis Žarnos movos su „Aquastop“ DĖMESIO Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- sujungimas su prietaiso vandens jungtimi kimui. Siurblio pažeidimai Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir jungtimi draudžiama.
  • Seite 126 Naudojimas su plovimo šepečiu Aukšto slėgio žarną nuo aukšto slėgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nėra DĖMESIO slėgio. Dažų sluoksnio pažeidimai 1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Paviršių pažeidimai dėl nešvaraus plovimo šepečio 2. Užsukite vandens čiaupą. Prieš...
  • Seite 127 Techninė priežiūra ir b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį vandeniu iš priekio. eksploatacinės parengties 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. užtikrinimas Prietaisas nesandarus PAVOJUS 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali- Elektros smūgio pavojus mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių aptarnavimo centrą.
  • Seite 128 Зміст Garso lygis L dB(A) Загальні вказівки..........Neapibrėžtis K dB(A) KÄRCHER Home & Garden App ......Garso galios lygis L + Neapi- dB(A) Охорона довкілля ..........brėžtis K Використання за призначенням ....... Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. Приладдя та запасні деталі ......ES atitikties deklaracija Комплект...
  • Seite 129 Охорона довкілля Струминна трубка Click-Vario Power системи Пакувальні матеріали придатні до вторинної Power Control для основних завдань очищення, рівні тиску: HARD (ВИСОКИЙ) / MEDIUM переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. (СЕРЕДНІЙ) / SOFT (НИЗЬКИЙ) / MIX Електричні та електронні пристрої найчастіше (ЗМІШАНИЙ) містять...
  • Seite 130 Символи на пристрої Муфту Aquastop можна використовувати на водопровідному крані. Не спрямовувати струмінь води під 1. Встановити садовий шланг на муфту для високим тиском на людей, тварин, підведення води. увімкнене електричне обладнання чи на 2. Приєднати садовий шланг до водопроводу. сам...
  • Seite 131 Режим роботи з миючою щіткою 3. Встановити високонапірний пістолет і струминну трубку в паркувальне положення. УВАГА 4. Під час перерв у роботі понад 5 хвилин пристрій Пошкодження пофарбованих поверхонь слід вимикати «0/OFF». Пошкодження поверхонь через забруднену миючу щітку Завершення роботи Перед...
  • Seite 132 Захист від морозу Пристрій не працює 1. Натиснути важіль високонапірного пістолета. УВАГА Пристрій вмикається. Небезпека замерзання 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на Не повністю випорожнені пристрої можуть бути заводській табличці, напрузі джерела живлення. пошкоджені через мороз. 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. Повністю...
  • Seite 133 Технічні характеристики Декларація про відповідність стандартам ЄС Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга 220-240 на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Фаза відповідає спеціальним основним вимогам щодо Частота 50-60 безпеки...
  • Seite 135 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
  • Seite 136 T 5  Deutsch T-Racer Surface Cleaner English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59685510 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 138 Inhalt nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- gen lassen. Allgemeine Hinweise ........... Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- triebsanleitung ............. ter: www.kaercher.de/REACH Bestimmungsgemäße Verwendung ....Zubehör und Ersatzteile Umweltschutz ............
  • Seite 139 Montage Verlängerungsrohr c Gegebenenfalls den Vorgang für weitere Verbin- dungen wiederholen. Hinweis 2. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Rei- Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung nigungsfläche einstellen. der Geräteteile. 3. Den Hebel der Handspritzpistole entsperren. Abbildung B 4. Den Hebel der Handspritzpistole ziehen. 1.
  • Seite 140 3. Die Hochdruckdüsen auf Beschädigung prüfen und The T-Racer is ideally suited for cleaning floor and wall gegebenenfalls ersetzen. surfaces of various different materials such as tiles, 4. Den T-Racer ohne Düsen mit klarem Wasser durch- stone, concrete, plastic and wood. spülen.
  • Seite 141 Symbols on the device Cleaning floors Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g. DANGER by sweeping) before using the device to avoid damage to the T-Racer. Risk of injury! Never reach under the ATTENTION edge of the T-Racer during operation Damage to the rotor arm The rotor arm can be damaged if it hits edges and cor- HARD...
  • Seite 142 Care and service Remarques générales Veuillez lire ce manuel d'instructions ori- Removing/installing the nozzles ginal avant la première utilisation de The described procedure applies to all nozzles on the votre appareil et agissez conformément. device. Conservez le manuel d'instructions original pour une Illustration E utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
  • Seite 143 Consignes de sécurité Remarque Le choix dépend du débit (l/min). Vous trouverez des in- PRÉCAUTION dications sur le débit dans le manuel d’utilisation ou sur ● N'utilisez pas l'appareil si des personnes se trouvent la plaque signalétique du nettoyeur haute pression. à...
  • Seite 144 Réglage en hauteur du bras de rotor sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Le réglage en hauteur du bras de rotor permet de modi- ou de fabrication.
  • Seite 145 per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- Attacco a baionetta con dado a risvolto parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo- no essere smaltiti con i rifiuti domestici. Impugnatura Gli interventi con detergenti possono essere ese- Ugello ad alta pressione guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
  • Seite 146 Guida alla risoluzione dei guasti a Premere il tubo di prolunga sul raccordo a baio- netta della pistola ad alta pressione. L'idropulitrice non crea pressione o pulsa. b Ruotare il tubo di prolunga di 90° finché non scat- Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati. ta in posizione.
  • Seite 147 Reglementair gebruik Instructie ● Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van uw hoge- De T-Racer kan met alle Kärcher Home & Garden-ho- drukreiniger en de plaatselijke voorschriften en bepa- gedrukreinigers vanaf de apparaatklasse K2 worden lingen in acht. gebruikt. Gedetailleerde gegevens over de apparaatklasse vindt Symbolen op het apparaat u in de gebruiksaanwijzing van uw hogedrukreiniger.
  • Seite 148 Werking Na het gebruik Na gebruik het apparaat voorzichtig met een water- Instructie straal afspoelen. Verlengbuizen kunnen met elke Kärcher-toebehoren  De T-Racer en eventueel verlengbuis van het hoge- worden gebruikt. drukpistool loskoppelen. Instructie  De T-Racer met het hogedrukpistool (zonder verder Voor een optimaal reinigingsresultaat de hogedrukreini- toebehoren) afspoelen of met een vochtige doek ger niet in de Eco-stand gebruiken.
  • Seite 149 Índice de contenidos Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- camente sobre superficies de trabajo a prueba de Avisos generales ..........filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- Figuras y descripciones de este manual de ins- cia. No permita que los detergentes penetren en masas trucciones ............
  • Seite 150 b Girar el tubo de prolongación 90° hasta que se Boquilla de alta presión encaje. c En caso necesario, repetir el proceso en las de- Brazo del rotor más conexiones. Montaje del tubo de prolongación 2. Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la superficie a limpiar.
  • Seite 151 Ayuda en caso de fallos Utilização prevista La limpiadora de alta presión no tiene presión o im- O T-Racer pode ser usado com todas as lavadoras de pulso alta pressão Kärcher Home & Garden a partir da classe Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas. de equipamento K2.
  • Seite 152 Operação ● Temperatura máxima da água 60°C (respeite as indi- cações relativas à sua lavadora de alta pressão). Aviso Aviso Os tubos de extensão podem ser utilizados com qual- ● Respeite também impreterivelmente as indicações de quer acessório da Kärcher. segurança relativas à sua lavadora de alta pressão, Aviso bem como as prescrições e os regulamentos locais.
  • Seite 153 Após a utilização Symboler på maskinen........Maskinbeskrivelse..........Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de Montering af forlængerrør ........água suave. Ibrugtagning ............ Retirar o T-Racer e, se necessário, os tubos de ex- tensão da pistola de alta pressão. Drift..............
  • Seite 154 Leveringsomfang Valget afhænger af transportmængden (l/min.). Du fin- Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. der angivelser vedrørende transportmængden i drift- Din udstyrsvariants leveringsomfang er vist på emballa- svejledningen eller på højtryksrenserens typeskilt. gen. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler til- behør eller ved transportskader.
  • Seite 155 Til effektiv rengøring af hårdnakket snavs på robu- Leveringsomfang..........ste overflader, f.eks. fliser, beton, sten: Sikkerhetsanvisninger ......... 1. Sæt rotorarmens højdejustering på "HARD". Symboler på apparatet........Ved rengøring af sarte overflader: Beskrivelse av apparatet........2. Sæt rotorarmens højdejustering på "SOFT". Montering forlengelsesrør ........
  • Seite 156 Leveringsomfang Merknad Valget retter seg etter tilførselsmengden (l/min). Opp- Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- lysninger om tilførselsmengde finner du i bruksanvisnin- ker ut. Leveringsomfanget til utstyrsvarianten din er vist gen eller på typeskiltet til høytrykksspyleren. på...
  • Seite 157 Innehåll Still inn høydejusteringen på rotorarmen i henhold til rengjøringsoppgaven. Allmän information ..........Figur D Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning . For en kraftfull rengjøring av hardnakket smuss på robuste overflater som f.eks. fliser, betong, stein: Avsedd användning..........1. Sett høydejustering rotorarm på “HARD”. Miljöskydd ............
  • Seite 158 Tillbehör och reservdelar Gör i förekommande fall samma sak på ytterligare för- längningsrullar. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Idrifttagning så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. Urval av högtrycksmunstycke Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
  • Seite 159 b Skruva fast svivelmuttern om sådan finns. da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- 2. Rengör väggytan. riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Höjdinställning rotorarm Sisältö Med hjälp av höjdinställningen för rotorarm ändras hög- trycksmunstyckenas avstånd till rengöringsytan. Yleisiä...
  • Seite 160 Jatkoputken asennus Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika- Huomautus vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin Varmista asennuksen yhteydessä, että laitteen osien lii- tai maaperään. tokset ovat tiiviitä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Kuva B Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: 1.
  • Seite 161 Takuu Seinäpinnan puhdistus 1. Kiinnitä T-Racer suoraan korkeapainepistooliin. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- a Paina T-Racer-laite korkeapainepistoolin liitän- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa tään ja kierrä sitä sen jälkeen noin 90°, kunnes se mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- lukittuu.
  • Seite 162 Προστασία του περιβάλλοντος Σύμβολα επάνω στη συσκευή Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λειτουργία μην απλώνετε τα χέρια σας περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, κάτω...
  • Seite 163  Ξεπλύνετε το T-Racer μαζί με το πιστόλι υψηλής Υπόδειξη πίεσης (χωρίς άλλα παρελκόμενα) ή σκουπίστε με Για σωστό αποτέλεσμα καθαρισμού, μην χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί. το πλυστικό υψηλής πίεσης στη βαθμίδα Eco. Αποθήκευση Καθαρισμός δαπέδου Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό. Πριν...
  • Seite 164 İçindekiler de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya toprağa ulaşmamalıdır. Genel uyarılar............İçeriği hakkında uyarılar (REACH) Bu kullanım kılavuzundaki resimler ve açıklama- İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: lar ................ www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanım ........Aksesuarlar ve yedek parçalar Çevre koruma ............Aksesuarlar ve yedek parçalar ......
  • Seite 165 Uzatma borusu montajı 2. Temizleme yüzeyine göre rotor kolu yükseklik ayarı- nı ayarlayın. 3. El püskürtme tabancası kolunun kilidini açın. Montaj sırasında cihaz parçalarının sağlam bir şekilde 4. El püskürtme tabancası kolunun kilidini çekin. birbirine bağlanmasına dikkat edin. Cihaz açılır. Şekil B 5.
  • Seite 166 4. T-Racer'i memesiz bir şekilde temiz suyla yıkayın. Для устройств до 1991 года выпуска дополнительно понадобится адаптер (см. «Принадлежности и 5. Yüksek basınç memelerini takın. запасные части»). Yanlış yüksek basınç memesi seçilmiş. T-Racer идеально подходит для очистки полов и Cihaz sadece uygun yüksek basınç memeleriyle opti- стен...
  • Seite 167 Примечание ● Опасность отдачи. Следить за устойчивым положением и прочно удерживать Желтые сопла высокого давления уже высоконапорный пистолет с удлинительной смонтированы. трубкой. Объем подачи л/ Класс Цвет сопел ● Максимальная температура воды 60°C мин (л/ч) высокого высокого (соблюдать указания, содержащиеся в давления давления...
  • Seite 168 Гарантия Регулятор высоты ручки ротора С помощью регулятора высоты ручки ротора В каждой стране действуют соответствующие регулируется расстояние от сопел высокого гарантийные условия, установленные давления до очищаемой поверхности. уполномоченной организацией по сбыту нашей Отрегулировать высоту ручки ротора в соответствии продукции. Возможные неисправности устройства в с...
  • Seite 169 Rendeltetésszerű alkalmazás ● Maximális vízhőmérséklet 60°C (vegye figyelembe a magasnyomású tisztítóra vonatkozó utasításokat). A T-Racer valamennyi, legalább K2 osztályú Kärcher Megjegyzés Home & Garden magasnyomású mosóval használható. A készülékosztályra vonatkozó részletes adatok a ma- ● Feltétlenül tartsa be a magasnyomású tisztítóra vo- gasnyomású...
  • Seite 170 Üzemeltetés  A T-Racert és adott esetben a hosszabbítócsöveket vegye le a magasnyomású pisztolyról. Megjegyzés  A T-Racert és a magasnyomású pisztolyt (további A hosszabbítócsövek valamennyi Kärcher tartozékkal tartozékok nélkül) öblítse le vagy egy nedves rong- használhatók. gyal törölje át. Megjegyzés Raktározás Az optimális tisztítási eredmény érdekében a maganyo-...
  • Seite 171 Uvedení do provozu ..........V případě chybějícího příslušenství nebo škody vzniklé při přepravě prosím informujte svého prodejce. Provoz ..............Po použití ............Bezpečnostní pokyny Skladování............UPOZORNĚNÍ Péče a údržba ............. ● Nepoužívejte přístroj, pokud se v blízkosti čisticí hlavy Nápověda při poruchách ........nachází...
  • Seite 172 Výškové nastavení ramena rotoru Upozornění Výškovým nastavením ramena rotoru se změní Výběr se řídí čerpaným množstvím (l/min). Údaje o vzdálenost vysokotlakých trysek k čištěné ploše. čerpaném množství je uvedeno v návodu k použití nebo Nastavte výškové nastavení ramena rotoru na typovém štítku vysokotlakého čističe. odpovídajícím způsobem pro úkol čištění.
  • Seite 173 s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli- te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo. nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Kazalo www.kaercher.de/REACH Splošna navodila ..........
  • Seite 174 Montaža cevnega podaljška 5. Očistite talno površino, pri tem pa T-Racerja vodite čez talne površine brez uporabe sile. Napotek Čiščenje stenskih površin Pri montaži pazite, da so deli naprave dobro povezani. 1. T-Racer pritrdite neposredno na visokotlačno pišto- Slika B 1.
  • Seite 175 Garancija Ochrona środowiska V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Materiały, z których wykonano opakowania, na- naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają...
  • Seite 176 Symbole na urządzeniu Czyszczenie powierzchni podłogi Przed użyciem urządzenia oczyścić powierzchnię NIEBEZPIECZEŃSTWO z większych zanieczyszczeń (np. miotłą), aby uniknąć uszkodzenia urządzenia T-Racer. Niebezpieczeństwo odniesienia obra- UWAGA żeń! W trakcie pracy urządzenia T-Racer nie sięgać pod jego krawędź. Uszkodzenie ramienia wirnika W przypadku uderzenia o krawędzie i narożniki ramię...
  • Seite 177  Zdjąć urządzenie T-Racer i ewentualnie rury prze- Indicaţii privind siguranţa........dłużające z pistoletu wysokociśnieniowego. Simboluri pe aparat .......... Spłukać urządzenie T-Racer pistoletem wysokoci- Descrierea aparatului .......... śnieniowym (bez dodatkowych akcesoriów) lub Montajul ţevii de prelungire ......... przetrzeć je wilgotną szmatką. Punerea în funcţiune ...........
  • Seite 178 Accesorii şi piese de schimb Montajul ţevii de prelungire Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Indicaţie ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- În timpul montajului, realizaţi îmbinarea fixă a părţilor rii a aparatului. componente. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Figura B sesc la adresa www.kaercher.com.
  • Seite 179 3. Deblocaţi maneta pistolului de pulverizat manual. Duză de înaltă presiune aleasă incorect. 4. Trageţi maneta pistolului de pulverizat manual. Aparatul atinge un rezultat de curăţare optim doar cu Aparatul porneşte. duzele de înaltă presiune adecvate. 5. Curăţaţi suprafaţa de pardoseală, ghidând fără forţă 1.
  • Seite 180 Ochrana životného prostredia SOFT Pre citlivé povrchy, medzi ktoré patrí na- pr. drevo Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- vidujte ekologickým spôsobom. Popis prístroja Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Obrázky sú uvedené na strane s grafikami cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Obrázok A nenty, akými sú...
  • Seite 181 1. Odstráňte svorky. Upozornenie 2. Vytiahnite vysokotlakovú hubicu. ● Zariadenie T-Racer nie je vhodné na drhnutie. 3. Nasaďte vysokotlakovú hubicu. ● Pred použitím na citlivých povrchoch, medzi ktoré 4. Namontujte svorky. patrí napr. drevo, otestujte zariadenie na nenápad- nom mieste. Čistenie vysokotlakovej hubice ●...
  • Seite 182 Slike i opisi u ovim uputama za rad ● Maksimalna temperatura vode 60°C (pridržavajte se svih napomena za Vaš visokotlačni čistač). Slike i opisi u ovim uputama za rad mogu se razlikovati Napomena od sadržaja isporuke i opreme vašeg T-Racera. Napomena ● Isto se tako obavezno pridržavajte sigurnosnih napu- taka za visokotlačni čistač, kao o lokalnih propisa i Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Seite 183 Njega i održavanje Napomena Za optimalan rezultat čišćenja ne upotrebljavajte viso- Montaža i demontaža mlaznica kotlačni čistač u stupnju Eco. Opisani postupak vrijedi za sve postojeće mlaznice na Čišćenje podnih obloga uređaju. Prije primjene očistite površinu za čišćenje od krupnih Slika E 1.
  • Seite 184 Opšte napomene Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte OPREZ ovo originalno uputstvo za rad i ● Nemojte koristiti uređaj ako se u blizni glave za postupajte u skladu sa njim. Čuvajte čišćenje zadržavaju ljudi ili životinje. originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili ● Kada završite čišćenje i pre radova na T-Racer-u, za buduće vlasnike.
  • Seite 185 Krak rotora za podešavanje visine Napomena Pomoću kraka rotora za podešavanje visine menja se Izbor zavisi od protoka (l/min). Podatke o protoku rastojanje između mlaznice pod visokim pritiskom i možete naći u uputstvu za upotrebu ili na tipskoj pločici površine koja se čisti. kompresorskog čistača.
  • Seite 186 които при неправилно боравене или изхвърляне proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se могат да представляват потенциална опасност за sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj човешкото здраве и за околната среда. За lokaciji servisne službe. правилното функциониране на уреда все пак тези (Adresu vidi na poleđini) съставни...
  • Seite 187 Почистване на подова повърхност За здрави повърхности, напр. плочки, HARD Преди употребата почистете повърхността за бетон, камък почистване от груби замърсявания (например чрез За чувствителни повърхности, напр. SOFT метене), за да избегнете повреди на T-Racer. дървесина ВНИМАНИЕ Описание на уреда Повреди...
  • Seite 188 След употребата Sisukord След употребата изплакнете уреда с лека водна Üldised juhised............ струя. Joonised ja kirjeldused antud kasutusjuhendis ...  Свалете T-Racer и евентуално наличните Nõuetekohane kasutamine ......... удължаващи тръби от пистолета за работа под Keskkonnakaitse ..........високо налягане. Lisavarustus ja varuosad ...........
  • Seite 189 Lisavarustus ja varuosad Korrake protsessi vajaduse korral edasiste pikendusto- rude jaoks. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käikuvõtmine mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Kõrgsurvedüüside valik www.kaercher.com. Häireteta käituse eelduseks on sobivate kõrgsurvedüü- Tarnekomplekt side kasutamine.
  • Seite 190 Saturs Rootorihaara kõrguseseadur Rootorihaara kõrguseseaduriga muudetakse kõrgsur- Vispārīgas norādes ..........vedüüside vahekaugust puhastuspinnast. Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā..Seadistage rootorihaara kõrguseseadur vastavalt pu- Noteikumiem atbilstoša lietošana......hastusülesandele. Apkārtējās vides aizsardzība ......Joonis D Raskestieemaldatava mustuse jõuliseks puhasta- Piederumi un rezerves daļas....... miseks robustsetelt pealispindadelt, nt keraamilis- Piegādes komplekts ..........
  • Seite 191 Pagarinātājcaurules montāža Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām skatiet: www.kaer- Norādījum cher.de/REACH Veicot montāžu raugieties, lai ierīces daļas būtu stingri Piederumi un rezerves daļas savienotas. Attēls B Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- 1. Bajoneti iespraudiet ligzdā. zerves daļas, jo tie garantē...
  • Seite 192 3. Atbrīvojiet rokas izsmidzinošās pistoles sviru. Optimālu rezultātu ar ierīci var panākt, tikai izvēloties 4. Pavelciet rokas izsmidzinošās pistoles sviru. piemērotas augstspiediena sprauslas! Ierīce ieslēdzas. 1. Izvēlieties augstspiediena sprauslas, kuras ir piemēro- 5. Tīriet grīdas virsmu, T-Racer viegli bīdot pa grīdas tas izmantotajai augstspiediena tīrīšanas ierīcei.
  • Seite 193 Aplinkos apsauga Įrenginio aprašymas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Paveikslai pateikti grafikų puslapyje kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Paveikslas A Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Ilginamasis vamzdis tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Pasukamoji aukščio nustatymo galvutė pvz., baterijų, akumuliatorių...
  • Seite 194 Paveikslas C Aukštojo slėgio purškimo antgalio valymas Pastaba 1. Išmontuokite aukštojo slėgio purškimo antgalį. ● „T-Racer“ nepritaikytas šveisti ir trinti. 2. Aukštojo slėgio purškimo antgalį abiem kryptimis ● Prieš valydami jautrius paviršius (pvz., medienos), praskalaukite švariu vandeniu. Jeigu būtina, pakeis- kite pažeistą...
  • Seite 195 Рисунки та описи в цій інструкції з Вказівки з техніки безпеки експлуатації ОБЕРЕЖНО Рисунки та описи в цій інструкції з експлуатації ● Не застосовувати препарат пристрій, якщо можуть відрізнятися від комплектації та оснащення поблизу чистить головки знаходяться інші вашого T-Racer. особи. Вказівка...
  • Seite 196 5. Виконати очищення підлоги, переміщаючи T- Введення в експлуатацію Racer поверхнею без натискання. Вибір сопел високого тиску Очищення стін Обов'язковою умовою безперебійної роботи є 1. Прикріпити T-Racer просто до високонапірного використання відповідних сопел високого тиску. пістолета. Вказівка a Вставити байонетне з'єднання T-Racer в Вибір...
  • Seite 197 4. Промивати T-Racer чистою водою без сопел. Бұйымды мақсатына сəйкес 5. Встановити сопла високого тиску. қолдану Вибрано неправильне сопло високого тиску. T-Racer барлық K2 класты Kärcher Home & Garden Пристрій досягає оптимального результату жоғары қысымды шайғыштарымен бірге қолданыла очищення тільки за використання відповідних сопел алады.
  • Seite 198 тазалағышын өшіріп, T-Racer-ді жоғары Нұсқау қысымды пистолеттен ажыратыңыз. Жоғары қысымды сары саптамалар бұрыннан ● T-Racer құралы тазалау жазықтығында орнатылды. орналасқан кезде, алдымен жоғары қысымды Ағын жылдамдығы HD класы Жоғары бүріккіштегі жоғары қысымды ағынды л/мин (л/м) (мысалы) қысымды босатыңыз. саптамалард ● Кері əсер ету қаупі бар. Берік тіректі ың...
  • Seite 199 Кепілдік Ротор тұтқасының биіктігін реттеу Ротор тұтқасының биіктігін реттеу кезінде жоғары Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік қысымды саптамалар мен тазалау беті арасындағы шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық қашықтық өзгереді. немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, Ротор тұтқасының биіктігін реттеуді тазалау ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз тапсырмасына...
  • Seite 200 目录 供货范围 打开包装时请检查产品是否齐全。设备的供货范围都已 一般性提示........ 绘制在包装上。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经 本操作说明书中的插图和说明....销商。 按规定使用........ 安全提示 环境保护........附件和备件........ 小心 供货范围........●  如果清洗头附近有其他人员逗留,请勿使用本设备。 安全提示........●  完成清洗后以及对 T-Racer 进行作业前,请关闭高压 设备上的标志......清洗机并断开 T-Racer 与高压喷枪的连接。 设备说明........●  只有当 T-Racer 处于清洗表面上时,高压喷枪才会射 安装延长管........ 出高压喷束。 投入运行........●  有反冲危险。务必站稳,并拿稳高压喷枪和延长管。 运行........使用完成后........ ●  最高水温 60°C(请遵守高压清洗机的说明)。 提示 存放........
  • Seite 201 保养和维护 输送量 l/min (l/h) 高压等级(例 高压喷嘴的颜色 如) 安装/拆卸喷嘴 5.8 (348) 以下 K2 - K3 绿色 所述操作方法适用于设备上的所有现有喷嘴。 图 E 5.8 (348) - 7.5 K3 - K5 灰色 1. 拆除夹子。 (450) 2. 拉出高压喷嘴。 7.5 (450) 以上 K6 - K7 黄色 3. 装入高压喷嘴。 4.
  • Seite 202 目次 アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について www.kaercher.com は、 をご参照ください。 一般的な注意事項......同梱品 この取扱説明書内の図および説明.... 規定に沿った使用......開梱の際に内容物が揃っているか確認してください。 装備仕様の同梱品は包装材の上に表示されています。 環境保護........付属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場 付属品と交換部品......合は、販売業者にご連絡ください。 同梱品........安全注意事項......安全注意事項 機器上のシンボル......注意 機器に関する説明......●  洗浄ヘッドの近くにその他の人員がいる場合には機 延長管の取付け......器を使用しないでください。 セットアップ......●  洗浄作業の終了後およびTレーサーで作業を開始す 運転........る前には、高圧洗浄機をスイッチ オフして、Tレー 使用後........サーを高圧ピストルから切り離してください。 保管........●  Tレーサーが洗浄面に配置されてから、高圧ピスト 手入れとメンテナンス...... ルの高圧ジェットを噴射させてください。 障害発生時のサポート...... ●  跳ね返りの危険。足場を確実にして、延長管付きの...
  • Seite 203 セットアップ b ユニオンナットが装備されている場合は、しっ かりと回して締め付けます。 高圧ノズルの選択 2. 壁面を掃除します。 支障なく作動させるためには、適切な高圧ノズルを使 高さ調整ローターアーム 用することが必要です。 ローターアームの高さ調整により、高圧ノズルと洗浄 注意事項 面の距離が調整されます。 高圧ノズルは、吐出量(l /分)に応じて選択します。 洗浄作業に応じて、ローターアームの高さ調整を行い 吐出量に関する情報は、取扱説明書または高圧洗浄機 ます。 の銘板に記載されています。 イラスト D 注意事項 タイル、コンクリート、石などの頑丈な表面の頑固な 汚れを強力に洗浄する場合: 黄色の高圧ノズルは既に搭載されています。 1. ローターアームの高さ調整を「HARD」に設定しま 吐出量 l /分(l / HDクラス 高圧ノズルの色 す。 h) (例) 敏感な表面を洗浄する場合: 2. ローターアームの高さ調整を「SOFT」に設定します。 5.8未満(348) K2-K3 緑...
  • Seite 204 ‫إرﺷﺎد‬ .‫وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ T-Racer ‫ﻓﻚ‬  ‫ﻣﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ )ﺑﺪون ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ T-Racer ‫ﺷﻄﻒ‬  ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ اﻟﺎﺧﺘﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﺦ )ﻟﺘﺮ/دﻗﻴﻘﺔ(. ﺗﺠﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﺦ‬ .‫أﺧﺮى( أو ﻣﺴﺤﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ‬ .‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز ﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Seite 205 ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻮع‬ 70............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أي ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ 70......‫اﻟﺼﻮر واﻟﺸﺮوﺣﺎت ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬ ........
  • Seite 207 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.