Rollo R_03 |
Store enrouleur R_03
Montage Kindersicherheitsvorrichtungen
Montage des dispositifs de sécurité enfant
Child safety systems installation
transparente Bedienkette aus Kunststoff mit Abreißsystem
Chaînette de manœuvre transparente en PVC avec dispositif de sécurité Transparent plastic chain with safety breaking system
In der Kette sind 2 Abreißkugeln mit einem Abstand
von 300 mm verbaut.
2 perles de la chaînette, espacées de 300 mm, se séparent en cas
de nécessité.
There are 2 safety breaking system beads built into the oper ating
chain 300 mm apart.
Bedienung Kette ohne Abreißsystem (Metallkette und Objektkette)
Manoeuvre chaînette sans dispositif de sécurité par ouverture automatique de la chaînette (chaînette métallique et chaînette sans fin PVC)
Operating chain without safety breaking system (metal chain and chain without safety breaking system)
Sicherheitsspannvorrichtung für Bedienkette
Dispositif de sécurité par tension de la chaînette de manoeuvre
Safety tensioner for operating chain
Montageausrichtung
„UP" = oben
Sens de montage
„UP" = en haut
Mounting orientation
„UP" = top
Zahnscheibe aufclipsen
Clipser la rondelle dentée
Snap on lock washer
Zahnscheibe verclipst
Rondelle clipsée
Lock washer clipped on
16
| Roller Blind R_03
3.
4.
für Fensterrahmenbefestigung
pour fixation sur châssis de fenêtre
For window frame mounting
Auslösen des Abreißsystems
(gemäß Vorschrift Kindersicherheit).
Sous le poids de l'enfant, les 2 demi-
perles se séparent (dispositif de sécurité).
Triggering of the safety breaking system
(as per child safety regulations)
Zum Verschließen beide Kugeln
ineinanderschieben.
Pour refermer la chaînette, faire
glisser les 2 demi-perles pour
les emboîter l'une dans l'autre.
To lock together, push the two
beads into each other.
unten
1.
en bas
2.
below
Kennzeichnung „UP"
(Rückseitig)
Marquage „UP" (au dos)
UP mark (back)
für Wandbefestigung
pour fixation murale
For wall mounting
Achtung: Einbaurichtung der Sicherheits-
spannvorichtung und Kettenspannung
beachten. Korrekte Position muss regel-
mäßig kontrolliert werden und bei Bedarf
nachjustiert werden.
Attention : respecter le sens de montage
du dispositif et vérifier la tension de la
chaînette. Effectuer un contrôle régulier du
positionnement et réajuster si nécessaire.
Caution: Be sure to fit in correct direction
and to keep chain taut. Correct position
must be checked regularly and readjusted
if necessary.
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021