Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cleaning And Maintenance - Steinberg Systems SBS-LBM-150 Bedienungsanleitung

Labormischer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBS-LBM-150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
7
8
6
9
OPERATING THE UNIT
a)
Connect the power cord (6) to the unit's power
output (7).
b)
Plug the power supply plug (9) into an electrical
outlet.
c)
Start the unit by setting the power switch (8) to the
"I" position. The power indicator will turn on. Setting
the switch to the "0" position will turn off the unit.
EN
The power switch is located on the rear panel of the
unit.
d)
Set the desired speed of the unit with the knob.
Turn the knob clockwise to increase the rpm,
Turn the knob to the left to decrease rpm.
e)
Once the speed is set, the unit will automatically start
the mixing process.
f)
If the process time is over, turn the unit off by
reducing the speed and setting the power switch to
the "0" position.

3.4. CLEANING AND MAINTENANCE

a)
Use a soft cloth for cleaning. Hold the cloth at
an angle, then turn on the unit. Allow the roller
mechanism to spin freely. Carry out the cleaning
process on surfaces that come into contact with the
biological culture buckets.
b)
When the unit is not in use, pull the mains plug.
c)
Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
d)
After each cleaning, all the parts should be dried well
before the unit is used again.
e)
Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
f)
Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
g)
Make sure that no water enters through the
ventilation openings in the casing.
h)
Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
i)
Perform regular inspections of the unit checking
technical fitness and any damages.
j)
Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
k)
Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
l)
Perform maintenance once a year to prevent dry
friction between the axle and bearing of the unit.
Apply 1-3 drops of oil at an angle to the ends of the
roller mechanisms.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. This is indicated by the symbol
on the product, operating instructions or packaging. The
materials used in this unit are recyclable according to their
marking. You will be making an important contribution
to protecting our environment by reusing, recycling or
otherwise disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
8
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Wartość
Opis parametru
parametru
MIESZADŁO
Nazwa produktu
LABORATORYJNE
Model
SBS-LBM-150
AC 100-240V
Parametry wejściowe zasilacza
50/60Hz
Parametry wyjściowe zasilacza
DC 24V 1A
Wymiary (Szerokość / Głębokość/
435x260x95
Wysokość) [mm]
Ciężar [kg]
3,8
Prędkość pracy [obr/min]
0-100
Dopuszczalna temperatura
5-40
otoczenia [°C]
Synchroniczne
kołysanie
Rodzaj ruchu
z obrotowym
ruchem rolek
Amplitudy wytrząsania [mm]
22
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do MIESZADŁO LABORATORYJNE.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c)
Nie
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f)
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub
serwis producenta
g)
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h)
Należy
używać
wyłącznie
źródeł
zasilania
posiadających uziemienie.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c)
W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
9
lub
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis