Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti C 4/36-MC4 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 4/36-MC4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
C 4/36-MC4
Deutsch
1
English
7
Français
14
Italiano
21
Español
28
Português
35
Nederlands
42
Ελληνικά
49
Magyar
56
Polski
63
Русский
70
Česky
78
Slovenčina
84
Hrvatski
91
Slovenščina
98
Srpski
105
Türkçe
112
Українська
118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti C 4/36-MC4

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Srpski Türkçe C 4/36-MC4 Українська...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    C 4/36-MC4 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Ladegeräten

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber, kühl, trocken und frostfrei sein.
  • Seite 8: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    Akkuschnittstelle 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ion-Akkus mit einer Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Es ist für den Anschluss an Steckdosen mit 100 Volt bis 240 Volt Wechselspannung bestimmt (je nach nationaler Ausführung).
  • Seite 9: Anzeigeelemente

    1 LED leuchtet, 1 LED blinkt. Ladezustand: 25 % bis 50 % 1 LED blinkt. Ladezustand: < 25 % Lieferumfang Ladegerät, Bedienungsanleitung. Technische Daten C 4/36-MC4 Ausgangsspannung 7,2 V … 36 V Gewicht 1,7 kg Ausgangsleis- 100...127 V 90 W tung 220...240 V...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    1. Betätigen Sie den Entriegelungsmechanismus des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 11: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 12: Explanation Of Symbols Used

    Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶...
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 14 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. English...
  • Seite 15 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC voltage (alternating current) of 100 to 240 V (depending on country-specific version).
  • Seite 16: Technical Data

    2. Pull the battery out of the charger. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken...
  • Seite 17: Care And Maintenance

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 18: Manufacturer's Warranty

    ▶ Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Mode d'emploi original Indications relatives au mode d'emploi À...
  • Seite 19: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 20 électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶...
  • Seite 21 Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus Li­Ion Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre, frais et à l’abri du gel.
  • Seite 22: Éléments D'affichage

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur pour accu Li­Ion Hilti d'une tension nominale de 7,2 à 36 volts. Le chargeur est conçu pour le branchement à des prises de 100 volts à 240 volts de courant alternatif (selon la version nationale).
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    1. Valider le mécanisme de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du chargeur. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 2114855 Français *2114855*...
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Français 2114855...
  • Seite 25: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Seite 26: Informazioni Sul Prodotto

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Italiano 2114855 *2114855*...
  • Seite 27 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Sicurezza sul posto di lavoro ▶...
  • Seite 28 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili.
  • Seite 29: Elementi Di Visualizzazione

    Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria per batterie al litio Hilti con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 volt. È ideato per il collegamento alle prese da 100 volt a 240 volt in tensione alternata (a seconda della versione nazionale).
  • Seite 30: Dati Tecnici

    2. Estrarre la batteria dal caricabatteria. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti. Italiano 2114855...
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 2114855...
  • Seite 32: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 33: Símbolos En El Producto

    Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Español *2114855*...
  • Seite 34: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo ▶...
  • Seite 35 En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables.
  • Seite 36: Elementos De Indicación

    Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un cargador para baterías de Ion-Litio de Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. Está indicado para la conexión a tomas de tensión alterna de entre 100 V y 240 V (según la variante de cada país).
  • Seite 37: Datos Técnicos

    1. Accione el mecanismo de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del cargador. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 2114855 Español *2114855*...
  • Seite 38: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Español 2114855...
  • Seite 39: Manual De Instruções Original

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 40: Símbolos No Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Português 2114855 *2114855*...
  • Seite 41: Segurança

    Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. Segurança no posto de trabalho ▶...
  • Seite 42 Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador num local limpo, fresco, seco e onde não haja perigo de geada.
  • Seite 43 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um carregador para baterias de iões de lítio da Hilti, com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. Destina-se à ligação em tomadas com 100 V a 240 V de tensão alternada (consoante a versão nacional).
  • Seite 44: Características Técnicas

    2. Puxe a bateria para fora do carregador. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 2114855...
  • Seite 45: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 46: Originele Handleiding

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Seite 47: Symbolen In Afbeeldingen

    Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Nederlands *2114855*...
  • Seite 48: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek ▶...
  • Seite 49 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
  • Seite 50 Accu-aansluiting 1 Correct gebruik Het beschreven product is een acculader voor Hilti Li-ion-accu's met een nominale spanning van 7,2 tot 36 volt. De acculader is bestemd om te worden aangesloten op wandcontactdozen met 100 volt tot 240 volt wisselspanning (afhankelijk van de landuitvoering).
  • Seite 51: Standaard Leveringsomvang

    Als het laden nu LED-laadtoestandindicator op niet start, is de accu defect. Laat de accu bij de Hilti-service de accu uit en LED laadstatus uit. controleren. 2114855...
  • Seite 52: Verzorging En Onderhoud

    ▶ Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden. ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Nederlands...
  • Seite 53: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 54: Σύμβολα Στο Προϊόν

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 55: Ασφάλεια Προσώπων

    Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο...
  • Seite 56 ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών ▶ Φορτίζετε με τον φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, για την αποφυγή τραυματισμών. ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό, δροσερό και χωρίς κίνδυνο παγετού.
  • Seite 57: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Υποδοχή σύνδεσης μπαταρίας 1 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένας φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti με τάση τροφοδοσίας από 7,2 έως 36 Volt. Προορίζεται για τη σύνδεση σε πρίζες με εναλλασσόμενη τάση 100 Volt έως 240 Volt (ανάλογα με την έκδοση χώρας).
  • Seite 58: Έκταση Παράδοσης

    1. Χειριστείτε τον μηχανισμό απασφάλισης της μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από τον φορτιστή. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά 2114855 *2114855*...
  • Seite 59: Φροντίδα Και Συντήρηση

    μπαταρία είναι σβηστό και το φόρτισης, τότε έχει υποστεί LED κατάστασης φόρτισης βλάβη η μπαταρία. Αναθέστε είναι σβηστό. στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο της μπαταρίας. Ενδεχομένως χαλασμένη μπατα- ▶ Τραβήξτε την μπαταρία από ρία. τον φορτιστή. Εάν τα LED δεν...
  • Seite 60: Eredeti Használati Utasítás

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 61: Szimbólumok A Terméken

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Magyar...
  • Seite 62 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz. Munkahelyi biztonság ▶...
  • Seite 63 Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Töltőkészülékek gondos kezelése és használata ▶ A töltőkészülékkel a sérülések elkerülése érdekében csak a megengedett Hilti Li-ion akkukat töltse. ▶ A töltőkészülék felállítási helye legyen tiszta, hűvös, száraz és fagymentes.
  • Seite 64 Akkuhőmérséklet LED-es kijelzése 1. akku csatlakozófelület Rendeltetésszerű használat A leírt termék 7,2 és 36 V közötti névleges feszültségű Hilti Li-ion akkumulátorok töltőkészüléke. 100 és 240 V közötti váltóáramú villamos hálózati csatlakozóaljzatokba csatlakoztatható (országspecifikus kiviteltől függően). Az ehhez a termékhez engedélyezett akkuk listáját a dokumentáció végén találja.
  • Seite 65: Szállítási Terjedelem

    1. Működtesse az akkuk kireteszelő mechanizmusát. 2. Húzza ki az akkut a töltőkészülékből. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban nem felsorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 2114855 Magyar *2114855*...
  • Seite 66: Ápolás És Karbantartás

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Seite 67: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni.
  • Seite 68: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Polski 2114855...
  • Seite 69: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶...
  • Seite 70 Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Polski...
  • Seite 71 Opis Ogólna budowa urządzenia Przycisk odblokowujący z dodatkową funkcją aktywacji wskaźnika stanu naładowania Akumulator Wskaźnik LED stanu naładowania akumula- tora Wskaźnik LED napięcia sieciowego Diodowy wskaźnik statusu ładowania & Diodowy wskaźnik temperatury akumulatora Złącze akumulatora 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych o napięciu znamionowym od 7,2 do 36 V.
  • Seite 72: Dane Techniczne

    1. Nacisnąć mechanizm zwolnienia blokady akumulatora. 2. Wyjąć akumulator z ładowarki. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Polski 2114855 *2114855*...
  • Seite 73 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 2114855...
  • Seite 74: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Seite 75: Информация Об Изделии

    Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 76: Безопасность

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Seite 77 струмента в безопасном и исправном состоянии. Бережное обращение с зарядными устройствами и их правильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущен- ные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым, сухим и прохладным, но не промерзающим.
  • Seite 78 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Описание Обзор изделия...
  • Seite 79: Технические Данные

    Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий-ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Это зарядное устройство предназначено для подключения к розеткам переменного тока 100–240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Допущенные к использованию с этим устройством аккумуляторы указаны в конце этого документа.
  • Seite 80: Помощь При Неисправностях

    1. Приведите в действие механизм разблокировки аккумулятора. 2. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 81: Уход И Техническое Обслуживание

    приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 82: Originální Návod K Obsluze

    ▶ Не выбрасывайте электроустройства вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Originální návod k obsluze Údaje k návodu k obsluze K tomuto návodu k obsluze • Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové...
  • Seite 83: Symboly Na Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 84 Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání ▶ Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené lithium-iontové akumulátory Hilti, abyste zabránili poranění. ▶ Nabíječka musí být na čistém, chladném místě, kde nehrozí mráz.
  • Seite 85: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Hilti s jmenovitým napětím 7,2 až 36 V. Je určená k zapojení do zásuvek se střídavým napětím 100 V až 240 V (podle provedení v příslušné zemi).
  • Seite 86: Technické Údaje

    1 LED svítí, 1 LED bliká. Stav nabití: 25 % až 50 % 1 LED bliká. Stav nabití: < 25 % Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Technické údaje C 4/36-MC4 Výstupní napětí 7,2 V … 36 V Hmotnost 1,7 kg Výstupní vý- 100...127 V 90 W 220...240 V...
  • Seite 87: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Nabíječku odpojte ze zásuvky ječce nesvítí. a znovu zapojte. Pokud ukazatel ani nadále nesvítí, dejte nabíječku do servisu Hilti. Ošetřování a údržba VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při zasunutém akumulátoru ! ▶ Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vyjměte akumulátor! Péče o zařízení...
  • Seite 88: Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 89: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Slovenčina...
  • Seite 90: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Bezpečnosť...
  • Seite 91 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis Hilti. 2114855 Slovenčina...
  • Seite 92 Rozhranie akumulátora 1 Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je nabíjačka na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti s menovitým napätím 7,2 až 36 V. Výrobok je určený na pripojenie do palubnej sieťovej zásuvky s napätím 100 V a s jednosmerným prúdom do 240 V (podľa národného vyhotovenia).
  • Seite 93 1. Stlačte mechanizmus odblokovania akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z nabíjačky. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor sa nachádza...
  • Seite 94 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Slovenčina...
  • Seite 95: Záruka Výrobcu

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musia opotrebované...
  • Seite 96: Simboli Na Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 97 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Seite 98 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 99: Tehnički Podaci

    Namjenska uporaba Opisani proizvod je punjač za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije s nazivnim naponom od 7,2 do 36 V. Namijenjen je za priključivanje u utičnice s izmjeničnim naponom od 100 V do 240 V (ovisno o izvedbi za pojedinačnu zemlju).
  • Seite 100: Pomoć U Slučaju Smetnji

    1. Pritisnite mehanizam za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz punjača. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Seite 101: Čišćenje I Održavanje

    Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Seite 102: Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo Informacije glede navodil za uporabo K tem navodilom za uporabo • Pred začetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. •...
  • Seite 103: Informacije O Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 104: Skrbno Ravnanje S Polnilniki In Njihova Uporaba

    Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba električnega orodja. Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba ▶ S polnilnikom polnite samo odobrene litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, da se izognete poškodbam. ▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto, hladno, suho in zaščiteno pred zmrzovanjem.
  • Seite 105: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odložite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov.
  • Seite 106: Tehnični Podatki

    1 LED-dioda sveti, 1 LED-dioda utripa. Stanje napolnjenosti: 25 % do 50 % 1 LED-dioda utripa. Stanje napolnjenosti: < 25 % Obseg dobave: Polnilnik, navodila za uporabo. Tehnični podatki C 4/36-MC4 Izhodna napetost 7,2 V … 36 V Masa 1,7 kg Izhodna moč 100...127 V 90 W 220...240 V...
  • Seite 107: Vstavljanje In Polnjenje Akumulatorskih Baterij

    1. Aktivirajte sprostitveni mehanizem akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Akumulatorska baterija je v Polnjenje se še ni začelo, ker aku-...
  • Seite 108: Nega In Vzdrževanje

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Seite 109: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o uputstvu za upotrebu O ovom uputstvu za upotrebu • Detaljno pročitajte uputstvo za upotrebu pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu.
  • Seite 110: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva.
  • Seite 111 Na taj način postići će se održavanje sigurnosti električnog alata. Pažljivo rukovanje i upotreba punjača ▶ Kako biste izbegli povređivanje, punjačem punite samo odobrene Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. ▶ Lokacija punjača treba da bude čista, hladna, suva i bez mraza.
  • Seite 112 Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Kontaktirajte Hilti servis. Opis...
  • Seite 113 Status napunjenosti: 25 % do 50 % 1 LED dioda treperi. Status napunjenosti: < 25 % Sadržaj isporuke Punjač, Uputstvo za rukovanje. Tehnički podaci C 4/36-MC4 Izlazni napon 7,2 V … 36 V Težina 1,7 kg Izlazna snaga 100...127 V 90 W 220...240 V...
  • Seite 114 LED dioda za mrežni napon Smetnja na punjaču. ▶ Izvucite punjač i ponovo utak- na punjaču je isključena. nite. Ukoliko je prikaz još uvek isključen, molimo odnesite pu- njač u Hilti servis. Srpski 2114855 *2114855*...
  • Seite 115: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Seite 116: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri Bu kullanım kılavuzu hakkında • Aleti çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu kullanım kılavuzunda ve ürün üzerinde bulunan emniyet ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. •...
  • Seite 117: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 118 Böylece elektrikli el aletinin güvenliğinin korunduğundan emin olunur. Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış olmalıdır.
  • Seite 119: Usulüne Uygun Kullanım

    Akü arabirimi 1 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt arasında bir nominal gerilime sahip Hilti Lityum İyon aküleri için şarj cihazıdır. 100 volt ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur (ulusal modele göre).
  • Seite 120: Teknik Veriler

    Şarj durumu: % 25 ile %50'e kadar 1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Teknik veriler C 4/36-MC4 Çıkış gerilimi 7,2 V … 36 V Ağırlık 1,7 kg Çıkış gücü 100...127 V 90 W 220...240 V...
  • Seite 121 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü şarj cihazında: Aküdeki Akünün şarj sırası gelmediğinden ▶ Diğer aküleri şarj cihazından şarj durumu göstergesi LED'i şarj işlemine henüz başlanmadı.
  • Seite 122: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Seite 123: Сертифікат Відповідності

    ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО ! ▶ Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тілесних ушкоджень або до матеріальних збитків. 1.2.2 Символи у документі У цьому документі використовуються такі символи: Перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження...
  • Seite 124 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до ураження електричним...
  • Seite 125 Належне використання зарядних пристроїв та дбайливий догляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього зарядного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим, сухим і прохолодним, але температура...
  • Seite 126 Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 100 В до 240 В змінного струму (залежно від версії інструмента для...
  • Seite 127: Комплект Постачання

    Стан заряду: від 25 % до 50 % 1 світлодіод мигає. Стан заряду: < 25 % Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Технічні дані C 4/36-MC4 Вихідна напруга 7,2 В … 36 В Маса 1,7 кг Вихідна поту- 100...127 В...
  • Seite 128 1. Скористайтеся деблокувальним механізмом акумуляторної батареї. 2. Дістаньте акумуляторну батарею із зарядного пристрою. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Seite 129 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 130 термін служби яких закінчився, необхідно збирати окремо і утилізувати екологічно безпечним способом. ▶ Не викидайте електричні та електронні інструменти у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti. Українська 2114855...
  • Seite 136 *2114855* 2114855 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220919...

Inhaltsverzeichnis