Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti C 4/36-MC4 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 4/36-MC4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06
1
12
22
33
44
56
67
78
90
101
112
125
135
146
157
168
179
189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti C 4/36-MC4

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Čeština Slovenčina Hrvatski Slovenščina Srpski Türkçe C 4/36-MC4 Українська Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 2 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 3 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 4: C 4/36-Mc4

    C 4/36-MC4 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original-Bedienungsanleitung ......12 Original-Bedienungsanleitung .
  • Seite 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktabhängige Symbole

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit ▶...
  • Seite 8 Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 9: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Ladegeräten

    Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein.
  • Seite 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung 3.1 Produktübersicht...
  • Seite 11: Anzeigeelemente

    Die, für dieses Produkt zugelassenen Akkus, finden Sie am Ende dieser Dokumentation. 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 Anzeigeelemente am Ladegerät und Akku Wenn das Ladegerät angeschlossen und funktionsbereit ist, dann leuchtet die LED-Netzspannung. LED- LED- LED- Beschreibung Ladezustandsanzeige Ladestatus Akkutemperatur Akku — Kein Akku ist ein- gesetzt.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten C 4/36-MC4 Ausgangsspannung 7,2 V … 36 V Gewicht 1,7 kg Aus- 100...127 V 90 W gangsleis- 220...240 V 90 W tung Bedienung 5.1 Ladegerät einschalten ▶ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ➥ Die grüne LED-Netzspannung am Ladegerät leuchtet.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Akku befindet sich Ladevorgang hat noch ▶ Entfernen Sie die im Ladegerät: LED-...
  • Seite 14: Entsorgung

    • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an- bringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Entsorgung WARNUNG Verletzungsgefahr.
  • Seite 15: Herstellergewährleistung

    Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronik- geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 16: About This Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 17: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Seite 18: General Power Tool Safety Warnings

    Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Seite 19 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Seite 20 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
  • Seite 21: Beschreibung

    Battery state-of-charge LEDs 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC voltage (alternating current) of 100 to 240 V (depending on country-specific version).
  • Seite 22: Items Supplied

    Charge state: 25 % to 50 % 1 LED blinks. Charge state: < 25 % 3.4 Items supplied Charger, operating instructions. Technical data C 4/36-MC4 Output voltage 7.2 V … 36 V Weight 1.7 kg Output 100...127 V 90 W power 220...240 V 90 W...
  • Seite 23 2. Pull the battery out of the charger. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken...
  • Seite 24: Care And Maintenance

    LED on the charger and then plug it back doesn’t light in. If still no LED lights, please return the charger to Hilti Service. Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance...
  • Seite 25: Manufacturer's Warranty

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 26: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 27: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Français...
  • Seite 28 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé- curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
  • Seite 29 courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué...
  • Seite 30 2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus Li­Ion Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel.
  • Seite 31 Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Beschreibung 3.1 Vue d'ensemble du produit Bouton de déverrouillage avec...
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur pour accu Li­Ion Hilti d'une tension nominale de 7,2 à 36 volts. Le chargeur est conçu pour le branchement à des prises de 100 volts à 240 volts de courant alternatif (selon la version nationale).
  • Seite 33: Éléments Livrés

    État de charge : 25 % à 50 % 1 LED clignote. État de charge : < 25 % 3.4 Éléments livrés Chargeur, mode d'emploi. Caractéristiques techniques C 4/36-MC4 Tension de sortie 7,2 V … 36 V Poids 1,7 kg Puissance 100...127 V 90 W...
  • Seite 34: Aide Au Dépannage

    1. Valider le mécanisme de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du chargeur. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 2114855 Français *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 36: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Seite 37: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 38: Informazioni Sul Prodotto

    Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione...
  • Seite 39 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può...
  • Seite 40 L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è...
  • Seite 41 2.2 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria ▶ Per evitare lesioni, con il caricabatteria ricaricare solo le batterie al litio Hilti ammesse. ▶ Il luogo di utilizzo del caricabatteria dovrà essere asciutto, pulito e fresco, senza gelo. ▶ Durante il processo di ricarica, il caricabatteria deve poter cedere calore, quindi le feritoie di ventilazione devono essere libere.
  • Seite 42 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Seite 43: Utilizzo Conforme

    3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria per batterie al litio Hilti con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 volt. È ideato per il collegamento alle prese da 100 volt a 240 volt in tensione alternata (a seconda della versione nazionale).
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Stato Significato 1 Il LED lampeggia. Stato di carica: < 25% 3.4 Dotazione Caricabatteria, manuale d'istruzioni. Dati tecnici C 4/36-MC4 Tensione in uscita 7,2 V … 36 V Peso 1,7 kg Potenza 100 - 90 W d'uscita 127 V 220 -...
  • Seite 45: Supporto In Caso Di Anomalie

    LED stato di carica teria è difettosa. Far della batteria spento. controllare la batteria presso il Servizio di Riparazioni Hilti. Batteria event. difettosa. ▶ Estrarre la batteria dal caricabatteria. Se i LED restano spenti dopo l'attivazione dell'indicatore del...
  • Seite 46: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Italiano 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 47: Smaltimento

    ▶ Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati.
  • Seite 48: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 49: Símbolos En El Producto

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Español...
  • Seite 50: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indica- ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica- ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Seite 51 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Seite 52 2.2 Manipulación y utilización segura de los cargadores ▶ A fin de evitar lesiones, el cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías de Ion-Litio de Hilti autorizadas. ▶ La ubicación del cargador debe estar limpia y fresca, pero protegida de las heladas.
  • Seite 53: Español

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. 2114855 Español *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 54: Uso Conforme A Las Prescripciones

    3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un cargador para baterías de Ion-Litio de Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. Está indicado para la conexión a tomas de tensión alterna de entre 100 V y 240 V (según la variante de cada país).
  • Seite 55: Datos Técnicos

    Estado de carga: 25 % a 50 % padea. 1 LED parpadea. Estado de carga: < 25 % 3.4 Suministro Cargador y manual de instrucciones. Datos técnicos C 4/36-MC4 Tensión de salida 7,2 V … 36 V Peso 1,7 kg Potencia 100...127 V 90 W de salida 220...240 V 90 W...
  • Seite 56 1. Accione el mecanismo de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del cargador. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Español 2114855 *2114855*...
  • Seite 57: Cuidado Y Mantenimiento

    Encargue al Servicio Técnico de Hilti que compruebe la batería. LED de temperatura La batería está dema- ▶ Cuando la batería al- de la batería parpa- siado caliente o fría;...
  • Seite 58 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 59: Garantía Del Fabricante

    Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y electrónicas usadas se someterán a una recogida...
  • Seite 60: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 61: Símbolos No Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Português *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 62: Segurança

    Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Seite 63 trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec- ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Seite 64 2.2 Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador em local limpo e fresco, onde não haja perigo de geada.
  • Seite 65 Interface da bateria 1 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um carregador para baterias de iões de lítio da Hilti, com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. Destina-se à ligação em tomadas com 100 V a 240 V de tensão alternada (consoante a versão nacional).
  • Seite 66: Incluído No Fornecimento

    1 LED acende, 1 LED pisca. Estado de carga: 25% a 50% 1 LED pisca. Estado de carga: < 25% 3.4 Incluído no fornecimento Carregador, manual de instruções. Características técnicas C 4/36-MC4 Tensão de saída 7,2 V … 36 V Peso 1,7 kg Português 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 67 C 4/36-MC4 Potência 100...127 V 90 W de saída 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Ligar o carregador ▶ Ligue o aparelho à corrente. ➥ O LED verde da tensão de rede no carregador acende. 5.2 Inserir baterias e carregar As baterias são carregadas de acordo com a ordem de inserção, a...
  • Seite 68: Conservação E Manutenção

    Mande verificar a bateria no Serviço de Assistência Téc- nica Hilti. O LED da tempera- Bateria demasiado ▶ O carregamento tura da bateria pisca quente ou fria; não iniciar-se-á...
  • Seite 69 ▶ Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias. ▶ Recicle as baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor ou devolva as baterias usadas à Hilti. 2114855 Português *2114855*...
  • Seite 70: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 71: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 72: Symbolen Op Het Product

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Seite 73 den genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. ▶...
  • Seite 74 drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheids- bril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
  • Seite 75 Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.2 Gebruik en onderhoud van acculaders ▶ Laad met de acculader alleen goedgekeurde Hilti Li-ion-accu's op, om letsel te voorkomen. ▶ De plaats waar de acculader wordt gebruikt, dient droog en koel maar vorstvrij te zijn.
  • Seite 76: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschreibung 3.1 Productoverzicht...
  • Seite 77: Standaard Leveringsomvang

    3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 Indicatie-elementen op de acculader en de accu Wanneer de acculader aangesloten en klaar voor gebruik is, brandt de LED netspanning. LED laadtoe- LED laadsta- LED accu- Beschrijving standsaanduiding temperatuur accu carter carter Geen accu aange- bracht. carter carter carter Accu is aange-...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens C 4/36-MC4 Uitgangsspanning 7,2 V … 36 V Gewicht 1,7 kg Uitgangs- 100...127 V 90 W vermogen 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Acculader inschakelen ▶ Steek de stekker in het stopcontact. ➥ De groene LED netspanning op de acculader brandt.
  • Seite 79: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti-service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Accu bevindt zich in Laden is nog niet be- ▶ Verwijder de andere...
  • Seite 80: Recycling

    Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding Nederlands...
  • Seite 81 In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni- sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,...
  • Seite 82: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 83: Σύμβολα Στο Προϊόν

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Ελληνικά...
  • Seite 84 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι- σμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
  • Seite 85 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- λείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να ερ- γάζεστε...
  • Seite 86 2.2 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών ▶ Φορτίζετε με τον φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπα- ταρίες Li-Ion της Hilti, για την αποφυγή τραυματισμών. ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό και δρο- σερό, αλλά χωρίς κίνδυνο παγετού.
  • Seite 87: Ελληνικά

    έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. 2114855 Ελληνικά...
  • Seite 88: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    3.2 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένας φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti με τάση τροφοδοσίας από 7,2 έως 36 Volt. Προορίζεται για τη σύνδεση σε πρίζες με εναλλασσόμενη τάση 100 Volt έως 240 Volt (ανάλογα με την έκδοση χώρας).
  • Seite 89: Έκταση Παράδοσης

    1 LED ανάβει, 1 LED αναβοσβήνει. Κατάσταση φόρτισης: 25 % έως 1 LED αναβοσβήνει. Κατάσταση φόρτισης: < 25 % 3.4 Έκταση παράδοσης Φορτιστής, οδηγίες χρήσης. Τεχνικά χαρακτηριστικά C 4/36-MC4 Τάση εξόδου 7,2 V … 36 V Βάρος 1,7 kg Ισχύς 100...127 V 90 W εξόδου...
  • Seite 90 1. Χειριστείτε τον μηχανισμό απασφάλισης της μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από τον φορτιστή. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά 2114855 *2114855*...
  • Seite 91 σβηστό και το LED τότε έχει υποστεί κατάστασης φόρτι- βλάβη η μπαταρία. σης είναι σβηστό. Αναθέστε στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο της μπαταρίας. Ενδεχομένως χαλασμένη ▶ Τραβήξτε την μπατα- μπαταρία. ρία από τον φορτιστή. Εάν τα LED δεν σβή- σουν...
  • Seite 92: Φροντίδα Και Συντήρηση

    συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Ελληνικά 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 93: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    αποσυναρμολογείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο...
  • Seite 94: Magyar

    A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 95: Szimbólumok A Terméken

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Magyar *2114855*...
  • Seite 96 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használat- hoz.
  • Seite 97 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meg- gondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alko- hol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Seite 98 2.2 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata ▶ A töltőkészülékkel a sérülések elkerülése érdekében csak a megengedett Hilti Li-ion akkukat töltse. ▶ A töltőkészülék helyének száraznak, tisztának és hűvösnek, de fagymen- tesnek kell lennie. ▶ A töltési folyamat alatt a töltőkészüléknek képesnek kell lennie hő le- adására, ezért a szellőzőnyílásoknak szabadnak kell lenniük.
  • Seite 99 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Seite 100 1. akku csatlakozófelület 3.2 Rendeltetésszerű használat A leírt termék 7,2 és 36 V közötti névleges feszültségű Hilti Li-ion akkumu- látorok töltőkészüléke. 100 és 240 V közötti váltóáramú villamos hálózati csatlakozóaljzatokba csatlakoztatható (országspecifikus kiviteltől függően). Az ehhez a termékhez engedélyezett akkuk listáját a dokumentáció végén találja.
  • Seite 101: Szállítási Terjedelem

    1 LED világít, 1 LED villog. Töltöttségi állapot: 25% és 50% között 1 LED villog. Töltöttségi állapot: < 25% 3.4 Szállítási terjedelem Töltőkészülék, használati utasítás. Műszaki adatok C 4/36-MC4 Kimeneti feszültség 7,2 V … 36 V Tömeg 1,7 kg Kimeneti 100...127 V 90 W teljesít- 220...240 V 90 W...
  • Seite 102: Segítség Zavarok Esetén

    1. Működtesse az akkuk kireteszelő mechanizmusát. 2. Húzza ki az akkut a töltőkészülékből. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban nem felsorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szerviz- hez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Seite 103: Ápolás És Karbantartás

    • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szerel- jen fel, és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 2114855 Magyar *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 104 Hilti vállalatnak. Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 105: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 106: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 102 Polski 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 107: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeń- stwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
  • Seite 108 ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieunik- nione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie używać elektronarzę- dzia będąc zmęczonym lub znajdując się...
  • Seite 109 2.2 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. ▶ Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste i chłodne (ale bez mrozu). ▶ Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać...
  • Seite 110 Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Beschreibung 3.1 Ogólna budowa urządzenia Przycisk odblokowujący z do-...
  • Seite 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych o napięciu znamionowym od 7,2 do 36 V. Można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o napięciu od 100 V do 240 V (w zależności od wersji dla danego kraju). Akumulatory przeznaczone do tego prostownika znajdują...
  • Seite 112: Zakres Dostawy

    Stan naładowania: 25% do 50% błyska. Miga 1 LED. Stan naładowania: < 25 % 3.4 Zakres dostawy Ładowarka, instrukcja obsługi. Dane techniczne C 4/36-MC4 Napięcie wyjściowe 7,2 V … 36 V Ciężar 1,7 kg Moc wyj- 100...127 V 90 W ściowa...
  • Seite 113: Wyjmowanie Akumulatora

    LED to akumulator jest statusu ładowania są uszkodzony. Zlecić wyłączone. sprawdzenie akumu- latora w serwisie Hilti. Akumulator może być ▶ Wyjąć akumulator z uszkodzony. ładowarki. Jeśli po aktywacji wskaźnika stanu naładowania wskaźniki LED w aku- mulatorze pozostaną...
  • Seite 114 • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Seite 115: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwró- cić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
  • Seite 116: Предупреждающие Указания

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 117: Информация Об Изделии

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Seite 118: Безопасность

    лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Seite 119 Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответство- вать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с за- щитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверх- ностями, например, с...
  • Seite 120 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или переносить элек- троинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести к несчастному случаю.
  • Seite 121 2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Seite 122 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите...
  • Seite 123: Использование По Назначению

    3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Это зарядное устройство предназначено для подключения к розеткам переменного тока 100–240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Допущенные к использованию с этим устройством аккумуляторы ука- заны...
  • Seite 124: Технические Данные

    Уровень заряда: от 25 % до 50 % мигает. Мигает 1 светодиод. Уровень заряда: < 25 % 3.4 Комплект поставки зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Технические данные C 4/36-MC4 Выходное напряже- 7,2 В … 36 В ние Масса 1,7 кг Выходная...
  • Seite 125: Помощь При Неисправностях

    2. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 2114855 Русский 121 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 126 зарядки не запуска- аккумуляторе вы- ется, то аккумулятор ключен, светоди- неисправен. Сдайте одный индикатор аккумулятор в сер- процесса зарядки висный центр Hilti выключен. для проверки. Возможно, аккумуля- ▶ Извлеките аккуму- тор неисправен. лятор из зарядного устройства. Если после активации ин- дикатора...
  • Seite 127: Уход И Техническое Обслуживание

    их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 2114855 Русский 123 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 128: Утилизация

    подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополни- тельную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Seite 129: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 130: Symboly Na Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 126 Čeština 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 131: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Bezpečnost pracoviště...
  • Seite 132 nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu.
  • Seite 133 2.2 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání ▶ Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené lithium-iontové akumulátory Hilti, abyste zabránili poranění. ▶ Nabíječka musí být na čistém a chladném místě, nikoli ale v mrazu. ▶ Během procesu nabíjení se musí z nabíječky odvádět teplo, proto musí...
  • Seite 134: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    3.2 Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Hilti s jme- novitým napětím 7,2 až 36 V. Je určená k zapojení do zásuvek se střídavým napětím 100 V až 240 V (podle provedení v příslušné zemi).
  • Seite 135: Obsah Dodávky

    Stav nabití: 25 % až 50 % 1 LED bliká. Stav nabití: < 25 % 3.4 Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Technické údaje C 4/36-MC4 Výstupní napětí 7,2 V … 36 V Hmotnost 1,7 kg Výstupní 100...127 V 90 W výkon...
  • Seite 136: Pomoc Při Poruchách

    1. Stiskněte odjišťovací mechanismus akumulátoru. 2. Vytáhněte akumulátor z nabíječky. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení V nabíječce se na- Nabíjení...
  • Seite 137 Údržba • Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. 2114855 Čeština 133 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 138: Záruka Výrobce

    Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních a odpovídajících ustanovení...
  • Seite 139: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 140: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 136 Slovenčina 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 141 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a po- kyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné po- ranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
  • Seite 142 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie ne- používajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť...
  • Seite 143 Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. 2.2 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie ▶ Aby nedošlo k zraneniam, nabíjajte nabíjačkou len schválené Hilti Li-Ion akumulátory. ▶ Miesto inštalácie nabíjačky má byť suché a chladné, ale bez vplyvov mrazu.
  • Seite 144: Používanie V Súlade S Určením

    3.2 Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je nabíjačka na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti s menovitým napätím 7,2 až 36 V. Výrobok je určený na pripojenie do palubnej sieťovej zásuvky s napätím 100 V a s jednosmerným prúdom do 240 V (podľa národného vyhotovenia).
  • Seite 145: Rozsah Dodávky

    3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 Indikátory na nabíjačke a akumulátore Keď je nabíjačka pripojená a pripravená na prevádzku, svietia LED-diódy sieťového napätia. LED indikácia LED stav na- LED teplota Opis stavu nabitia aku- bitia akumulátora mulátora — Nesvieti Nesvieti Nie je vložený žiadny akumulátor.
  • Seite 146 1. Stlačte mechanizmus odblokovania akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z nabíjačky. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 142 Slovenčina 2114855 *2114855*...
  • Seite 147 Ak proces nabíjania nabitia akumulátora ešte nezačal, aku- a LED-dióda stavu mulátor je chybný. nabitia. Akumulátor nechajte skontrolovať v Hilti servise. Akumulátor môže byť ▶ Vytiahnite akumulá- chybný. tor z nabíjačky. Ak LED-diódy po aktivácii indikácie stavu nabitia na akumulátore ne-...
  • Seite 148 ▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
  • Seite 149: Záruka Výrobcu

    ▶ Elektrické a elektronické zariadenia nevyhadzujte do domového od- padu! Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 2114855 Slovenčina 145 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 150: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 151: Simboli Na Proizvodu

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 152 Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Sigurnost na radnom mjestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno područje rada mogu dovesti do nezgoda. ▶ S električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
  • Seite 153 ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je uređaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja, može uzrokovati nezgode.
  • Seite 154 2.2 Pažljivo rukovanje i uporaba punjača ▶ Punjačem punite samo dozvoljene Hilti litij-ionske akumulatorske baterije kako biste spriječili ozljede. ▶ Punjač valja smjestiti na čisto i hladno mjesto koje se ne smrzava. ▶ Tijekom procesa punjenja punjaču treba omogućiti davanje topline, stoga prorezi za prozračivanje moraju biti slobodni.
  • Seite 155: Namjenska Uporaba

    3.2 Namjenska uporaba Opisani proizvod je punjač za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije s nazivnim naponom od 7,2 do 36 V. Namijenjen je za priključivanje u utičnice s izmjeničnim naponom od 100 V do 240 V (ovisno o izvedbi za pojedinačnu zemlju).
  • Seite 156: Sadržaj Isporuke

    Stanje napunjenosti: 25 % do 50 % treperi. 1 LED dioda treperi. Stanje napunjenosti: < 25 % 3.4 Sadržaj isporuke Punjač, upute za uporabu. Tehnički podaci C 4/36-MC4 Izlazni napon 7,2 V … 36 V Težina 1,7 kg 152 Hrvatski 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 157: Pomoć U Slučaju Smetnji

    1. Pritisnite mehanizam za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz punjača. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 2114855 Hrvatski 153 *2114855*...
  • Seite 158: Čišćenje I Održavanje

    Ukoliko je indikator još uvijek isključen, punjač odnesite u Hilti servis. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Opasnost od ozljede kod umetnute akumulatorske baterije ! ▶ Prije svih radova čišćenja i održavanja uvijek izvadite akumulatorsku bateriju! Čišćenje uređaja...
  • Seite 159: Zbrinjavanje Otpada

    • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Zbrinjavanje otpada UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
  • Seite 160: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Električne i elektroničke uređajte ne bacajte u kućni otpad! Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 156 Hrvatski 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 161: Slovenščina 157

    Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 162: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 158 Slovenščina 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 163: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Varnost na delovnem mestu ▶...
  • Seite 164 vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶ Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, na primer protiprašne maske, nedr- sečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
  • Seite 165: Skrbno Ravnanje S Polnilniki In Njihova Uporaba

    2.2 Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba ▶ S polnilnikom polnite samo odobrene litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, da se izognete poškodbam. ▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto in hladno, vendar brez nevarnosti zmrzovanja.
  • Seite 166: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Seite 167: Obseg Dobave

    Prikaz stanja Prikaz stanje Prikaz tem- Opis napolnjenosti polnjenja z perature aku- akumulatorske LED-diodo mulatorske baterije z baterije z LED-diodami LED-diodo ‒ izključeno izključeno Akumulatorska ba- terija ni vstavljena. izključeno izključeno izključeno Akumulatorska ba- terija je vstavljena in pripravljena na polnjenje.
  • Seite 168: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki C 4/36-MC4 Izhodna napetost 7,2 V … 36 V Masa 1,7 kg Izhodna 100...127 V 90 W moč 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Vklop polnilnika ▶ Vtaknite vtič v vtičnico. ➥ Zelena LED-dioda za omrežno napetost na polnilniku sveti.
  • Seite 169: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Akumulatorska bate- Polnjenje se še ni za- ▶ Iz polnilnika odstranite rija je v polnilniku: čelo, ker akumulatorska...
  • Seite 170: Nega In Vzdrževanje

    • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 166 Slovenščina 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 171: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo.
  • Seite 172: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 173: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2114855 Srpski 169 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 174 Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće. Sigurnost na radnom mestu ▶...
  • Seite 175 ▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sred- stava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje se ne kližu, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
  • Seite 176 Na taj način postići će se održavanje sigurnosti električnog alata. 2.2 Pažljivo rukovanje i upotreba punjača ▶ Kako biste izbegli povređivanje, punjačem punite samo odobrene Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. ▶ Punjač treba smestiti na čisto i hladno mesto gde ne može da dođe do zamrzavanja.
  • Seite 177: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 178 LED dioda za pri- LED dioda za LED dioda za Opis kaz stanja napu- status punje- temperaturu njenosti akumula- akumulator- torske baterije ske baterije isključena isključena Nije ubačena aku- mulatorska bate- rija. isključena isključena isključena Akumulatorska ba- terija je ubačena i spremna za punje- nje.
  • Seite 179 Tehnički podaci C 4/36-MC4 Izlazni napon 7,2 V … 36 V Težina 1,7 kg Izlazna 100...127 V 90 W snaga 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Uključivanje punjača ▶ Mrežni utikač uključite u utičnicu. ➥ Zelena LED dioda za mrežni napon svetli na punjaču.
  • Seite 180 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje Akumulatorska ba- Punjenje nije još uvek ▶ Izvadite ostale aku- terija se nalazi u pu- počelo jer akumulator-...
  • Seite 181: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 2114855 Srpski 177 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 182 Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. Prema evropskoj direktivi i nacionalnom pravu o preuzimanju starih električ- nih i elektronskih uređaja, istrošeni električni uređaji moraju da se skupljaju...
  • Seite 183: Türkçe 179

    Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 184: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 185 İşyeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutun. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. ▶...
  • Seite 186 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Seite 187 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma ka- nalları...
  • Seite 188: Usulüne Uygun Kullanım

    Akü arabirimi 1 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt arasında bir nominal gerilime sahip Hilti Lityum İyon aküleri için şarj cihazıdır. 100 volt ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur (ulusal modele göre).
  • Seite 189: Teslimat Kapsamı

    1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Teknik veriler C 4/36-MC4 Çıkış gerilimi 7,2 V … 36 V Ağırlık 1,7 kg Çıkış gücü 100...127 V 90 W 220...240 V 90 W Bedienung 5.1 Şarj cihazının açılması...
  • Seite 190 5.3 Akünün çıkartılması 1. Akünün kilit açma mekanizmasına basınız. 2. Aküyü şarj cihazından çıkartınız. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü şarj cihazında: Akünün şarj sırası gel- ▶...
  • Seite 191 • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştiril- meli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malze- meleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. 2114855 Türkçe 187 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 192 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Seite 193: Пояснення Символів

    Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Seite 194: Сертифікат Відповідності

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 190 Українська 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 195 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть...
  • Seite 196 нього застосування. Використання подовжувального кабелю, при- значеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека...
  • Seite 197 Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди вико- ристовуйте електроінструмент, призначений для виконання від- повідної роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вка- заному діапазоні продуктивності. ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимика- чем.
  • Seite 198 гляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього заряд- ного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим і прохолод- ним, але температура не повинна опускатися нижче нуля.
  • Seite 199: Використання За Призначенням

    3.2 Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 100 В до 240 В змінного струму (залежно від...
  • Seite 200 3.3 Anzeigeelemente 3.3.1 Засоби індикації на зарядному пристрої та акумуляторній ба- тареї Коли зарядний пристрій підключений та готовий до використання, горить світлодіодний індикатор напруги в мережі. Світлодіодний Світлодіод- Світлодіод- Опис індикатор стану ний індика- ний індика- заряду акумуля- тор завер- тор...
  • Seite 201: Комплект Постачання

    Стан заряду: від 25 % до 50 % мигає. 1 світлодіод мигає. Стан заряду: < 25 % 3.4 Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Технічні дані C 4/36-MC4 Вихідна напруга 7,2 В … 36 В Маса 1,7 кг Вихідна 100...127 В 90 Вт...
  • Seite 202 2. Дістаньте акумуляторну батарею із зарядного пристрою. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 198 Українська 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 203 світлодіодний інди- що акумуляторна катор завершення батарея несправна. заряджання вимк- Передайте акумуля- нений. торну батарею до сервісної служби компанії Hilti для пе- ревірки. Можливо, акумулято- ▶ Дістаньте акумуля- рна батарея неспра- торну батарею із вна. зарядного пристрою. Якщо світлодіодні індикатори не вмика- ються...
  • Seite 204 а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Seite 205 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Seite 206 202 Українська 2114855 *2114855* Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 207 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 208 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 209 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...
  • Seite 210 *2114855* 2114855 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20181023-1 Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253121 / 000 / 06...

Inhaltsverzeichnis