Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WARRIOR WEP8190CS Bedienungsanleitung

Schnurlose kettensäge mit 40-v-lithium-ionen-akku

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERATOR'S MANUAL
MODEL #WEP8190CS
CORDLESS CHAINSAW
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NO OIL
SUPPLIED
SVENSKA
IN UNIT
CORDLESS CHAINSAW
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product.
Failure to do so could result in serious injury. This manual should remain with the product.
Specifications, descriptions and illustrations in this manual are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without
notice.
REV 20211222

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WARRIOR WEP8190CS

  • Seite 1 OPERATOR'S MANUAL MODEL #WEP8190CS CORDLESS CHAINSAW ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NO OIL SUPPLIED SVENSKA IN UNIT CORDLESS CHAINSAW SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety precautions which should be read and understood before operating the product. Failure to do so could result in serious injury. This manual should remain with the product.
  • Seite 2: Product Specifications

    PRODUCT SPECIfICATIONS PRODUCT SPECIfICATIONS Cordless Chainsaw Type Cordless battery-operated Voltage Bar Length 14” (360mm) Speed 6800RPM Chain size 3/8 (0.05) Chain Speed 12.5m/s Oil Type ISO100 OR 10W30 Oil Capacity 200ml Weight (without battery) 9.4 Ibs (4.3kg) Weight (with 2.5Ah battery) 11.17 Ibs (5.08kg) Battery Pack BP8301-2.5...
  • Seite 3: General Safety Rules

    GENERAL SAfETy RULES GENERAL SAfETy RULES f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of WARNING electric shock. 3) Personal safety Read all safety warnings and instructions.
  • Seite 4 GENERAL SAfETy RULES c) Disconnect the plug from the power source and/or 6) Service the battery pack from the power tool before making any a) Have your power tool serviced by a qualified repair adjustments, changing accessories, or storing power person using only identical replacement OEM parts.
  • Seite 5: Felling A Tree

    fELLING A TREE 10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning -Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance and changing accessories. Improperly tensioned or instructions for the saw chain. Decreasing the depth lubricated chain may either break or increase the chance gauge height can lead to increased kickback or for kickback.
  • Seite 6 fELLING A TREE Direction of fall Limb Cut Felling Back Cut 50mm 50mm Notch Hinge Keep work off ground support limbs until log is cut Notching Undercut – Make the notch 1/3 the diameter Bucking a Log – Bucking is cutting a log into lengths. It of the tree, perpendicular to the direction of fall as is important to make sure your footing is firm and your illustrated.
  • Seite 7 fELLING A TREE Cut from top (overbuck) avoid cutting earth 1st cut overbuck (1/3 diamter) to avoid splintering 2nd cut underbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to avoid pinching) Stand on uphill side when cutting as log may roll...
  • Seite 8 SyMbOLS SyMbOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL MEANING Warning Read The Operator’s Manual. Read and follow all safety precautions in the owner’s manual.
  • Seite 9: Components List

    COMPONENTS LIST COMPONENTS LIST 1. Rear handle 2. Front handle 3. hand guard 4. knob 5.The knob base 6. Guide bar 7. Chain 8. Guide sleeve 9. Side cover 10.Battery pack 11. Charger 12. Battery pack release button 13. Lock-off button 14.
  • Seite 10: Safety Instruction

    SAfETy INSTRUCTION SAfETy INSTRUCTION can cause a temperature of excessive use, causing malfunction of the charger. The higher 40 ° C should be avoided. WARNING – The charger cannot be put in closed cabinets or near heat sources such as radiators or sunlight Always remove the battery from your machine because it will undergo increased heat which may for transporting, assemble or disassemble parts,...
  • Seite 11 SAfETy INSTRUCTION Hold the guide bar with the nose upwards and place the saw chain so on sprocket of the guide bar engage into the chain links and the bottom sections of the drive links are situated in the groove of the bar. The chain is correctly tensioned when it is still possible to raise it by 3-4 mm.
  • Seite 12: Chain Brake

    SAfETy INSTRUCTION Then turn the knob base for chain tensioning CAUTION  adjustment, after the adjustment is completed, Turn the knob clockwise to fix the guide bar and When not in use, remove the battery and protect chain.(The tightness of the chain can be pulled the battery contacts.
  • Seite 13 SAfETy INSTRUCTION Filling oil tank: Kickback Safety Devices on This Saw Set chain saw on any suitable surface with oil filler This saw has a low-kickback chain and reduced cap facing upward. kickback chain bar. Both items reduce the chance of kickback.
  • Seite 14 SAfETy INSTRUCTION The chain must be running at full speed before it makes – Inspect chain saw before and after each use. contact with the wood. Use the metal gripping teeth to Check saw closely if guard or other part has been secure the saw onto the wood before starting to cut.
  • Seite 15: Battery Charger

    bATTERy CHARGER Low voltage charging: WARNING If the battery has been stored with little to no charge for a long period of time, the charger will go into recovery Cutting edges on chain are sharp. Use protective mode, which will take more time to fully charge the gloves when handling chain.
  • Seite 16: Environmentally Safe Battery Disposal

    MAINTENANCE CHARGER MOUNTING – After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not plugged – This charger can be installed hanging on a wall using two #8 screws (not included). Charger Maintenance –...
  • Seite 17 ENVIRONMENTALLy SAfE bATTERy DISPOSAL WARNING If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dis pose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment: ·Cover the battery’s terminals with heavy-duty...
  • Seite 18 TROUbLESHOOTING TROUbLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION To secure the battery pack, make sure Battery is not secure. the latches on the top of the battery pack snap into place. Motor fails to start when switch Charge the battery pack according trigger is depressed.
  • Seite 19: Parts List

    PARTS LIST PARTS LIST Item # Part # Description 2819120001 Handle Assembly 2819020007 14’ Guide bar 2819030030 14’ Chain 2819030041 14’ Guide sleeve 2830110001 Battery 2837010017 Charger 58190000002001 Instruction manual...
  • Seite 20 Warranty Qualifications – problems caused by parts that are not original We at Warrior understand the importance of warranty for – alteration or modification(s) made by any party other than service & repair, we offer a standard 3 Year (Tools Only) & 1...
  • Seite 21: Schnurlose Kettensäge Mit 40-V-Lithium-Ionen-Akku

    MODELL #WEP8190CS SCHNURLOSE LITHIUM-IONEN-KETTENSÄGE NO OIL SUPPLIED IN UNIT SCHNURLOSE KETTENSÄGE MIT 40-V-LITHIUM-IONEN-AKKU bEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUf. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitsmaßnahmen, die vor der Inbetriebnahme des Produkts gelesen und verstanden werden sollten. Die Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Dieses Handbuch sollte beim Produkt aufbewahrt werden.
  • Seite 22: Produktspezifikationen

    PRODUKTSPEZIfIKATIONEN PRODUKTSPEZIfIKATIONEN SCHNURLOSE KETTENSÄGE MIT 40-V-LITHIUM-IONEN-AKKU Kabellos, akkubetrieben Motor Länge der Stange 14” (360mm) Drehzahl 6800 U/min Kettengröße 3/8 (0.05) Kettengeschwindigkeit 12.5m/s Öltyp ISO100 ODER 10W30 Öltankinhalt 200ml Gewicht (ohne Akku) 9.4 Ibs (4.3kg) Gewicht (mit 2,5Ah Akku) 11.17 Ibs (5.08kg) Akkupack BP8301-2.5 Ladegerät...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitsregeln

    ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, WARNUNG verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und den Außenbereich geeigneten Kabels reduziert das Anweisungen.
  • Seite 24 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können Verwendungszwecke könnte zu einer gefahrenen sich in beweglichen Teilen verfangen. Situation führen. g) Wenn Geräte für den Anschluss von Entstaubungs- 5) Verwendung und Pflege von Akkuwerkzeugen und Sammelgeräten vorgesehen sind, stellen a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller angegebenen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und Ladegerät auf.
  • Seite 25: Ursachen Und Bedienerprävention Eines Rückschlags

    ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Elektrowerkzeugs „lebendig“ machen und dem Bediener Ursachen und Bedienerprävention eines Rückschlags: einen Stromschlag versetzen. 4. Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird Spitze der Führungsstange ein Objekt berührt oder empfohlen.
  • Seite 26: Bäume Fällen

    bÄUME fÄLLEN bÄUME fÄLLEN Kerbunterschnitt – Schneiden Sie die Kerbe 1/3 des Durchmessers des Baumes, senkrecht zur Fallrichtung, Wenn Zerteil- und Fällvorgänge von zwei oder mehr wie in Abbildung 4 dargestellt. Machen Sie zuerst den Personen gleichzeitig durchgeführt werden, sollten unteren horizontalen Kerbschnitt.
  • Seite 27 bÄUME fÄLLEN Zerteilen von Stämmen – Beim Zerteilen wird ein Baumstamm längs geschnitten. Es ist wichtig Von oben sägen (über Bock), um nicht in die Erde zu sägen sicherzustellen, dass Ihr Stand fest und Ihr Gewicht gleichmäßig auf beiden Füßen verteilt ist. Wenn möglich, sollte der Stamm angehoben und durch die Verwendung von Ästen, Stämmen oder Keilen gestützt werden.
  • Seite 28 SyMbOLE SyMbOLE Einige der folgenden Symbole können bei diesem Produkt vorkommen. Bitte sehen Sie sich diese genau an und lernen Sie ihre Bedeutung. Durch die richtige Auslegung dieser Symbole können Sie das Produkt noch sicherer bedienen.. SYMBOL MEANING Warnung/ Warnhinweise Lesen Sie das Bedienerhandbuch oder das Handbuch.
  • Seite 29 KOMPONENTENLISTE KOMPONENTENLISTE 1. Hinterer Griff 2. Vorderer Griff 3. Handschutz 4. Knopf (5)Die Die Knopfbasis 6. Führungsleiste 7. Kette 8. Führungshülse 9. Seitenabdeckung 10.Akku 11. Ladegerät 12. Entriegelungsknopf den Akku 13. Lock-off-Taste 14. Ein/Aus-Schalter...
  • Seite 30 SPEZIfISCHE SICHERHEITSHINWEISE füR AKKU-GERÄTE UND LADEGERÄTE SPEZIfISCHE – Zerlegen Sie die Maschine niemals selbst. Eine falsche Wiedermontage kann die Gefahr eines SICHERHEITSHINWEISE füR elektrischenSchlags oder Feuers verursachen. AKKU-GERÄTE UND LADEGERÄTE – Ziehen Sie das Ladegerät ab, wenn das Gerät nicht verwendet wird oder Sie das Gerät reinigen.
  • Seite 31 SPEZIfISCHE SICHERHEITSHINWEISE füR AKKU-GERÄTE UND LADEGERÄTE KETTEN- UND KETTENSTANGENMONTAGE Die Kette MUSS so über der Führungsstange angebracht sein, dass die Schneidkanten der Fräser (a) in die Richtung zeigen, in die die Kette läuft (normalerweise vorwärts). HINWEIS  Halten Sie die Führungsstange mit der Nase nach oben Das Rand der Kette ist der Richtung des auf dem und legen Sie die Sägekette so auf das Kettenrad der Gehäuse angegebenen Pfeils zugewandt.
  • Seite 32 SPEZIfISCHE SICHERHEITSHINWEISE füR AKKU-GERÄTE UND LADEGERÄTE Batteriepack-Montage HINWEIS  Die Steckplätze an der Seite des Akkus sollten mit den Der Knopf sollte nicht zu fest sein, und die Basis des Einsätzen im Gehäuse übereinstimmen. Knopfes sollte sich sanft drehen können, da sonst die Spanneinstellung der Kette beeinträchtigt wird 6.
  • Seite 33: Betrieb

    bETRIEb bETRIEb Freigeben der Kette Bremse:Draw der Drücker in Richtung des vorderen Griffs. WICHTIG  Start Überprüfen Sie die Spannungs- und Stromversorgung: Die Spannungs- und Stromversorgung muss den Nennwerten auf dem Typenschild entsprechen. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den SCHMIERUNG Arretierknopf, drücken Sie dann vollständig den Ein- / Ausschalter und halten Sie ihn in dieser Position.
  • Seite 34 bETRIEb – Lassen Sie die Nase der Führungsstangenichts Bedienen Sie die Kettensäge nicht mit vollständig berühren, während sich die Kette bewegt. ausgestreckten Armen und versuchen Sie nicht, schwer zugängliche Bereiche oder auf einer Leiter zu – Versuchen Sie niemals, zwei Stämme gleichzeitig sägen.
  • Seite 35: Akkuladegerät

    bETRIEb – Halten Sie die Kette scharf, sauber und geschmiert Halten Sie die Kette scharf. Ihre Säge schneidet für eine bessere und sicherere Leistung. schneller und sicherer. Eine stumpfe Kette verursacht übermäßigen Verschleiß durch Kettenrad, – Befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Führungsstange, Kette und Motor.
  • Seite 36: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG ist. Dies verlängert die Lebensdauer des Akkus. Sobald Dieses Ladegerät kann mit zwei Schrauben Gr. es vollständig aufgeladen ist, wird die nächste Ladung 8 (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Wand wieder standardmäßig durchgeführt. hängend montiert werden. Ein vollständig entladener Akku benötigt die im 2.
  • Seite 37 INSTANDHALTUNG – Lagern Sie den Akku nicht auf dem Gerät. WARNUNG – Der Akku kann nach dem Aufladen im Ladegerät aufbewahrt werden, solange das Gerät nicht Wenn das Akkupack Risse bekommt oder mit oder angeschlossen ist. ohne Lecks bricht, so laden Sie es nicht wieder auf und verwenden Sie sie nicht mehr.
  • Seite 38: Teileliste

    TEILELISTE TEILELISTE Artikel Ersatzteil-Nr. Name Menge 2819120001 Vorderer Griff 2819020007 Führungsleiste 2819030030 Kette 2819030041 Führungshülse 2830110001 Akku 2837010017 Ladegerät 58190000002001 Instruction manual...
  • Seite 39 fEHLERbEHEbUNG fEHLERbEHEbUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Um den Akku zu sichern, stellen Sie Der Akku ist nicht sicher. sicher, dass die Riegel an der Oberseite des Akkus einrasten. Der Motor startet nicht, wenn der Laden Sie den Akku gemäß den Schalterauslöser gedrückt wird.
  • Seite 40 Garantie Sonstige Ausschlüsse Garantie-Qualifikationen Diese Garantie schließt Ausschlüsse: Wir bei Warrior verstehen die Bedeutung der Garantie für kosmetische Defekte wie Farbe, Aufkleber oder Service und Reparatur, wir bieten eine Standardgarantie von 3 Zubehörwerkzeuge Jahren (nur Werkzeuge) und 1 Jahr (nur Akku) an, ohne dass Sie Ersatzteile einschließlich Klingen, Schnur, Ketten, Stangen oder...
  • Seite 41 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODEL #WEP8190CS TRONÇONNEUSE SANS fIL AU LITHIUM-ION NO OIL SUPPLIED IN UNIT TRONÇONNEUSE SANS fIL AU LITHIUM-ION DE 40 V Lisez attentivement toutes les règles et instructions de sécurité avant d’utiliser cet outil. REV 20211222...
  • Seite 42: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL TRONÇONNEUSE SANS fIL AU LITHIUM-ION DE 40 V Type Sans fil, alimenté par batterie Moteur Longueur de la barre 14” (360mm) Vitesse 6800 tr/min Taille de la chaîne 3/8 (0.05) Vitesse de la chaîne 12.5m/s Type d'huile ISO100 OU 10W30...
  • Seite 43: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, AVERTISSEMENT utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une lisez tous les avertissements et les instructions de utilisation en extérieur réduit le risque de choc sécurité.
  • Seite 44 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ correctement utilisés. L’utilisation d’un système b) N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la spécialement conçues pour. L’utilisation de toute autre poussière. batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie. 4) Utilisation et entretien des outils électriques c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la d’autres objets métalliques, comme des trombones,...
  • Seite 45 AbATTRE UN ARbRE pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est Dans certains cas, le contact de la pointe peut provoquer recommandé. Des vêtements de protection adéquats une réaction inverse soudaine, faisant monter et reculer réduiront les blessures corporelles causées par des le guide-chaîne vers l’opérateur.
  • Seite 46 AbATTRE UN ARbRE L’opérateur de la tronçonneuse doit rester sur le côté en l’entaille horizontale comme illustré à la Figure 4. Gardez amont du terrain car l’arbre est susceptible de rouler ou la coupe arrière d’abattage parallèle à la coupe d’entaille de glisser vers le bas après avoir été...
  • Seite 47 AbATTRE UN ARbRE en coupant trop pour rencontrer la première coupe. Lorsque la bûche est soutenue aux deux extrémités, comme illustré à la Figure 8, coupez 1/3 de ce diamètre à partir du haut sur le tronçon. Ensuite, faites la coupe finie en coupant sous les 2/3 inférieurs pour rencontrer la première coupe.
  • Seite 48 SyMbOLES SyMbOLES Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet appareil. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra de mieux utiliser l’appareil, en toute sécurité.. SYMBOL MEANING AVERTISSEMENT Lire le manuel de l’opérateur.
  • Seite 49: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS LISTE DES COMPOSANTS 1. Poignée arriére 2. Poignée avant 3. Protége – main 4. bouton 5. la base du bouton 6. barre guide 7. chaîne 8. douille de guidage 9. couvercle lateral 10. batterie 11. chargeur 12. bouton de liberation de la batterie 13.
  • Seite 50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIfIQUES POUR LES OUTILS SANS fIL ET LE CHARGEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ – N’utilisez que des rallonges homologuées et en parfait état. SPÉCIfIQUES POUR LES OUTILS – Assurez-vous que la ventilation de l’endroit SANS fIL ET LE CHARGEUR est suffisante lors de la charge.
  • Seite 51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIfIQUES POUR LES OUTILS SANS fIL ET LE CHARGEUR REMARQUE  Le bord de la chaîne est orienté dans le sens de la flèche indiquée sur le boîtier. La figure suivante:. Tenez le guide-chaîne avec le nez vers le haut et placez la chaîne de scie de manière à...
  • Seite 52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIfIQUES POUR LES OUTILS SANS fIL ET LE CHARGEUR Tournez ensuite la base du bouton pour le réglage de la tension de la chaîne, une fois le réglage terminé, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le guide-chaîne et la chaîne.
  • Seite 53: Lubrification

    fONCTIONNEMENT LUBRIFICATION fONCTIONNEMENT IMPORTANT IMPORTANT   Vérifiez la tension et l’alimentation en courant : La tronçonneuse n’est pas livrée remplie d’huile. l’alimentation en tension et en courant doit être Il est indispensable de faire le plein d’huile avant conforme aux valeurs indiquées sur la plaque utilisation.
  • Seite 54 fONCTIONNEMENT – Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher quoi N’utilisez pas la tronçonneuse avec les bras que ce soit lorsque la chaîne est en mouvement. complètement étendus et n’essayez pas de scier des zones difficiles d’accès ou sur une échelle. N’utilisez –...
  • Seite 55: Chargeur De Batterie

    fONCTIONNEMENT – Gardez la chaîne affûtée, propre et lubrifiée pour de émoussée entraînera une usure excessive du pignon, du meilleures performances plus sécuritaires. guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si vous devez forcer la chaîne dans le bois et que la coupe ne crée que –...
  • Seite 56 ENTRETIEN ENTRETIEN Lorsque la batterie est insérée dans le chargeur et que la LED d’état clignote en ROUGE, retirez la batterie du chargeur pendant 1 minute, puis réinsérez-la. Si AVERTISSEMENT la LED d’état clignote en VERT, la batterie se charge correctement.
  • Seite 57 ÉLIMINATION DE LA bATTERIE RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT batterie est chaude, laissez-la refroidir à l’intérieur du AVERTISSEMENT chargeur. La batterie commencera à se charger une fois qu’elle sera revenue à température ambiante. Si la batterie se fissure ou se brise, avec ou sans fuite, ne la rechargez pas et ne l’utilisez pas.
  • Seite 58 DÉPANNAGE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pour fixer la batterie, assurez-vous que La batterie n'est pas sécurisée. les loquets sur le dessus de la batterie s'enclenchent. Le moteur ne démarre pas lorsque Chargez la batterie conformément la gâchette est enfoncée. La batterie n'est pas chargée.
  • Seite 59: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE VUE ÉCLATÉE Item # Part # Description 2819120001 Poignée avant 2819020007 barre guide 2819030030 chaîne 2819030041 douille de guidage 2830110001 batterie 2837010017 chargeur 58190000002001 Instruction manual...
  • Seite 60 Conditions de garantie Pièces de rechange, y compris les lames, les cordes, les Chez Warrior, nous comprenons l’importance de la garantie pour chaînes, les barres ou les sacs le service et la réparation, nous offrons une garantie standard Tout composant électrique autre que l’unité...
  • Seite 61 ÄGARHANDbOK MODELL #WEP8190CS 40 V LITIUMJON SLADDLÖS KEDJESÅG NO OIL SUPPLIED IN UNIT 40V LITIUMJON SLADDLÖS KEDJESÅG SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna bruksanvisning innehåller viktiga säkerhetsåtgärder som ska läsas och förstås innan produkten används. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga personskador. Denna bruksanvisning bör förbli hos produkten.
  • Seite 62 PRODUKTSPECIfIKATION PRODUKTSPECIfIKATION 40 V LITIUMJON SLADDLÖS KEDJESÅG Trådlös, batteridriven Motor Stångens längd 14” (360mm) Hastighet 6800 VPM Kedjestorlek 3/8 (0.05) Kedjehastighet 12.5m/s Oljetyp ISO100 ELLER 10W30 Oljekapacitet 200ml Vikt (utan batteri) 9.4 Ibs (4.3kg) Vikt (med 2,5 Ah batteri) 11.17 Ibs (5.08kg) Batteripaket BP8301-2.5 Laddare...
  • Seite 63: Allmänna Säkerhetsregler

    ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. f) Om man inte kan undvika att använda ett elverktyg WARNING på en fuktig plats, ska man använda en RCD-skyddad matning. Användning av en RCD minskar risken för Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar.
  • Seite 64 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER c) Koppla bort kontakten från strömkällan och / eller Säkerhetsvarningar för motorsåg batteripaketet från elverktyget innan du gör justeringar, 1. Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana motorsågen är i drift. Innan du startar motorsågen, se förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att till att sågkedjan inte kommer i kontakt med någonting.
  • Seite 65 TRÄDfÄLLNING 12. Klipp bara trä. Använd inte motorsåg för ändamål gånger höjden på trädet som fälls. Träd bör inte fällas som inte är avsedda. Till exempel: använd inte motorsåg på ett sätt som skulle äventyra någon person, slå någon för skärning av byggnadsmaterial av plast, murverk eller brukslinje eller orsaka skada på...
  • Seite 66 TRÄDfÄLLNING avskärningen så att det finns tillräckligt med trä kvar för nära slutet av snittet utan att koppla av greppet på att fungera som ett gångjärn. Gångjärnet hindrar trädet motorsåghandtagen. från att vrida sig och falla i fel riktning. Skär inte igenom Låt inte kedjan kontakta marken.
  • Seite 67 SyMbOLER SyMbOLER Vissa av följande symboler kan användas på den här produkten. Studera dem och lär dig deras betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör att du kan använda produkten bättre och säkrare. SYMBOLER MENANDE Warning / Advertencia / Varning Läs och följ alla säkerhetsåtgärder i bruksanvisningen.
  • Seite 68 COMPONENTS LIST COMPONENTS LIST 1. Bakre handtag 2. Främre handtag 3. handskydd 4. Ratt 5. Rattbasen 6. Guidefält 7. Sågkedja 8. Ledarhylsa 9. Sidoskydd 10.Batteripaket 11. Laddare 12. Knappen för frigörande av batteripaket 13. Knappen Låsning 14. På/av-knapp...
  • Seite 69 SPECIfIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SPECIfIKA temperatur och orsaka fel på laddaren. Den högre 40 ° C bör undvikas. SÄKERHETSINSTRUKTIONER – Laddaren kan inte läggas i slutna skåp eller i närheten av värmekällor som radiatorer eller solljus, WARNING eftersom den kommer att genomgå ökad värme som kan orsaka brand eller skador laddaren.
  • Seite 70 HOPSÄTTNING Håll styrskenan med näsan uppåt och placera sågkedjan så att kedjehjulets kedje ingriper i kedjelänkarna och de nedre delarna av drivlänkarna är belägna i spåren på stången. Kedjan är korrekt spänd när det fortfarande är möjligt att höja den med 3-4 mm. Sågkedjans rotationsriktning indikeras med två...
  • Seite 71 HOPSÄTTNING ObSERVERA styrstången och kedjan.( Kedjans täthet kan dras  bort från kedjestången för hand 3-5mm efter behov). När det inte används, ta bort batteriet, skydda batterikontakterna. Lösa metalldelar kan kortsluta batteriet, vilket resulterar i risk för explosion och brand! Kedjebroms Sätt in trätand...
  • Seite 72 HOPSÄTTNING Påfyllning av oljetank: Kickback-säkerhetsanordningar på denna såga Ställ motorsågen på valfri yta med Denna såg har en låg kickback-kedja och reducerad oljepåfyllningslocket uppåt kickback-kedjestång. Båda artiklarna minskar risken för kickback. Kickback kan fortfarande uppstå med denna 2. Rengör området runt oljepåfyllningslocket med såg.
  • Seite 73 HOPSÄTTNING Kedjan måste köras i full fart innan den kommer i – Innan du byter tillbehör eller tillbehör, som sågkedja kontakt med virket. Använd metallgripande tänder för och skydd att säkra sågen på träet innan du börjar klippa. Använd – Kontrollera motorsågen före och efter varje de gripande tänderna som en hävstångspunkt “a”...
  • Seite 74 HOPSÄTTNING SKÄRPA SÅGKEDJAN LED STATUS BESCHREIBUNG Grün blinkend Ladevorgang VARNING! Vollständig Permanent grün aufgeladen Ta bort batteripaketet från motorsågen innan Permanent rot Standby service. Allvarlig personskada eller dödsfall kan Akkupack oder Rot blinkend (schnell) uppstå till följd av kroppskontakt med rörlig kedja.. Übertemperatur Rot blinkend (langsam) Fehler beim Laden...
  • Seite 75: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte des Reinigung Ladegeräts nicht durch Schmutz oder Fremdkörper Nehmen Sie das Akkupack heraus. kurzgeschlossen wurden. – Bürsten oder blasen Sie staubtrockene Bringen Sie das Ladegerät und den Akku an einen Ort Ablagerungen mit Druckluft oder einem Vakuum mit Raumtemperatur, wenn die Lufttemperatur über 104 aus den Lüftungsschlitzen.
  • Seite 76 INSTANDHALTUNG UMWELTSICHERE WARNUNG AKKUENTSORGUNG Wenn das Akkupack Risse bekommt oder mit oder ohne Lecks bricht, so laden Sie es nicht wieder auf WARNUNG und verwenden Sie sie nicht mehr. Entsorgen Sie es und ersetzen Sie es durch ein neues Akkupack. Die folgenden giftigen und ätzenden Materialien befinden sich in den in diesem Gebläse verwendeten Akkus VERSUCHEN SIE NICHT, ES ZU REPARIEREN!
  • Seite 77 fELSÖKNING fELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING För att fästa batteripaketet, se till Batteriet är inte säkert. att spärrarna uppe på batteripaketet knäpper på plats. Motorn startar inte när avtryckaren Ladda batteripaketet enligt trycks in. Batteriet är inte laddat. instruktionerna som medföljer din modell.
  • Seite 78 PARTS LIST PARTS LIST Nummer Artikelnummer Delnamn Kvantitet 2819120001 Handtagsmontering 2819020007 14' svärd 2819030030 14' kedja 2819030041 14' styrhylsa 2830110001 Batteri 2837010017 Laddare 58190000002001 Bruksanvisning...
  • Seite 79 Warranty Qualifications – problems caused by parts that are not original We at Warrior understand the importance of warranty for – alteration or modification(s) made by any party other than service & repair, we offer a standard 3 Year (Tools Only) & 1...
  • Seite 80 Supplier: Warrior Eco Power Equipment, Unit 17/18A Bradley Hall Trad Est, Standish, Wigan, WN6 0XQ, United Kingdom 190400193/195HZH-001 Certificate No. Equipment 40V WARRIOR ELECTRIC CHAINSAW Model WEP8190CS Serial Number In accordance with the following directives: Directive 2006/42/EC The Machinery Directive Directive 2011/65/EU &...

Inhaltsverzeichnis