Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Power supply
= 5 V ± 5 %
U
P
(at encoder, am Gerät, sur l'appareil, nell'encoder, en el aparato).
Spannungsversorgung
Tension d'alimentation
Imax. 160 mA
Tensione di alimentazione
(Without load, ohne Last, sans charge, senza carico, sin carga).
Tensión de alimentación
EN 50 178
PELV
EN 60 204-1
Output signals
Ausgangsignale
Signaux de sortie
U
a1
Segnali in uscita
0
Señales de salida
U
a1
0
U
a2
0
U
a2
0
The detent positions are at defined positions within the range L.
Die Rastpositionen liegen definiert innerhalb des Bereiches L.
Les positions de crantage sont définies à l'intérieur de la plage L.
Le posizioni di arresto sono definite all'interno del campo L.
Las posiciones del dentado se encuentran de forma definida dentro del rango
Mounting information
Einbauhinweise
Indication de montage
Istruzioni di montaggio
Información para el montaje
The HR 1120 is designed for mounting in a panel.
Please also comply with our General electrical information.
Das HR 1120 ist als Einbaugerät ausgeführt.
Bitte beachten Sie auch unsere allgemeinen elektrischen Hinweise.
La HR 1120 est une manivelle à encastrer.
Veuillez également tenir compte de nos informations électriques d'ordre général.
L'HR 1120 è concepito per il montaggio a incasso nel pannello.
Attenersi anche alle nostre Avvertenze generali elettriche.
El HR 1120 ha sido diseñado como aparato empotrable.
Deben tenerse en cuenta también nuestras instrucciones eléctricas generales.
360° el.
L
DIN EN 61340 – 5 – 1
DIN EN 61340 – 5 – 2
(°C
(°F)
–30 ... 70 °C
(–22 ... 158 °F)
L.
Note: Mounting and initial configuration must be conducted by a qualified specialist in
compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung
der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Attention : Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié, dans
le respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale qualificato
nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por un especialista cualificado bajo
estricto cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
688930-92 · Ver01
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
HR 1120
01/2022
*I 688930-92*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN HR 1120

  • Seite 1 Veuillez également tenir compte de nos informations électriques d’ordre général. Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por un especialista cualificado bajo L’HR 1120 è concepito per il montaggio a incasso nel pannello. estricto cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales.
  • Seite 2 HR 1120 Pin Layout: The handwheel is connected electrically via screw terminals. (M d = 0.6 Nm). The appropriate wire end sleeves must be attached to the wires. Dimensions in mm Connecting cable: Maße in mm A shielded cable with a cross section of at least 0.5 mm...