Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crane ANS-20-118 Gebrauchsanleitung

Crane ANS-20-118 Gebrauchsanleitung

Wasserhängematte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ANS-20-118:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wasserhängematte
Matelas de piscine | Amaca galleggiante
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....... 02
Français ....... 10
Italiano ........ 18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crane ANS-20-118

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Wasserhängematte Matelas de piscine | Amaca galleggiante Deutsch ..02 Français ..10 Italiano ..18...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines / Verwendete Symbole Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines B itte lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, 1. Allgemeines ......................3 vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und verwenden Sie die 2. Verwendete Symbole ....................3 Wasserhängematte nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Die 3. Bestimmungsgemässe Verwendung ............... 5 Nichtbeachtung der nachfolgenden Hinweise kann zu schweren Verletzungen führen. 4. Sicherheitshinweise ....................5 Die Gebrauchsanleitung ist fester Bestandteil der Wasserhängematte. Bewahren Sie 5. Lieferumfang ......................7 diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie diese mit, 6. Lieferumfang prüfen ....................7 wenn Sie die Wasserhängematte an einen anderen Benutzer weitergeben. 7. Wasserhängematte aufpumpen ................7 Diese Gebrauchsanleitung kann auch als PDF-Datei angefordert werden. Kontaktieren 8. Luft ablassen .
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Verwendete Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung / Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt bietet keinen Allgemeines Warnzeichen Die Wasserhängematte ist zur freizeitlichen Verwendung im Wasser bestimmt. Die Schutz vor Ertrinken Wasserhängematte ist ausschliesslich für Schwimmer ab einem Alter von 14 Jahren geeignet. Die Wasserhängematte ist kein Spielzeug. Das maximale Benutzergewicht beträgt 100 kg. Die Wasserhängematte ist keine Schwimmhilfe und ist nicht für die Verwendung auf Schnee oder Eis geeignet. Die Wasserhängematte ist ausschliesslich Nur für Schwimmer geeignet Allgemeines Gebotszeichen für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Wasserhängematte nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss und kann zu Allgemeines Verbotszeichen Vor Verwendung Gebrauchs- Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. anleitung lesen 4. Sicherheitshinweise Maximale Gewichtsbelas- Kinder im Wasser immer WARNUNG! tung: 100 kg beaufsichtigen Gefahr des Ertrinkens! Die Wasserhängematte bietet keinen Schutz vor Ertrinken und ist nicht Zulässige Personenanzahl (Anzahl als Schwimmhilfe geeignet. Bei unsachgemässer Verwendung können der Benutzer, die das Produkt Sichere Entfernung zum Sie ertrinken. gleichzeitig verwenden dürfen): Ufer: 10 m • D ie Wasserhängematte ist kein Spielzeug und nicht für Kinder Erwachsene: 1, Kinder: 0...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise / Lieferumfang / Lieferumfang prüfen / Wasserhängematte aufpumpen • V erwenden Sie als Füllmedium zum Aufpumpen ausschliesslich Luft. • H alten Sie Abstand von steinigen Ufern, Molen und Untiefen (z.B. Sandbänke, Korallenriffe oder Felsen). Halten Sie sich fern von • V ermeiden Sie den Kontakt mit heissen Gegenständen oder heissem Treibgut und anderen Hindernissen. Wasser. • S etzen Sie die Wasserhängematte nicht kalten Temperaturen unter • V erwenden Sie die Wasserhängematte niemals bei Gewitter, 15°C aus. Unwetter, starkem Regen oder Wind. Informieren Sie sich vorab über • H alten Sie die Wasserhängematte von scharfkantigen oder spitzen die Wetterlage und Wasserbedingungen. Gegenständen fern. Diese können die Wasserhängematte beschädigen. • V erwenden Sie die Wasserhängematte nicht bei ablandigem Wind Verwenden Sie die Wasserhängematte nicht in der Nähe von steinigen oder ablandiger Strömung. Ufern. • B elasten Sie die Wasserhängematte nicht über die maximale • Ü...
  • Seite 5: Luft Ablassen

    Wasserhängematte aufpumpen / Luft ablassen / Reinigung Wartung / Aufbewahrung / Entsorgungshinweise / Technische Daten 10. Wartung 1. E ntfalten Sie die Wasserhängematte und breiten Sie die Wasserhängematte auf dem Boden aus. Kleine Lecks können Sie mit Materialflicken und speziellem Klebstoff, die Sie 2. Ö ffnen Sie das Ventil am Kopfteil (Ventilkennzeichnung 1). im Fachhandel käuflich erwerben können, abdichten. Beachten Sie dazu die 3. P umpen Sie die Luftkammer vollständig auf. Anwendungshinweise des Herstellers. Lassen Sie die Wasserhängematte nach der 4. S chliessen Sie das Ventil und drücken Sie den Ventilhals mit leichtem Druck Reparatur mindestens 20 min lang unbenutzt. Lecks oder Löcher an Nähten sind nicht herunter. reparierbar. 5. Ö ffnen Sie das Ventil am Seitenteil (Ventilkennzeichnung 2). 11. Aufbewahrung 6. P umpen Sie die Luftkammer vollständig auf. 7. S chliessen Sie das Ventil und drücken Sie den Ventilhals mit leichtem Druck Reinigen Sie die Wasserhängematte vor der Lagerung und lassen Sie sie vollständig herunter. trocknen. Lassen Sie vor der Lagerung die Luft vollständig aus der Wasserhängematte. Bewahren Sie die Wasserhängematte an einem trockenen und gut belüfteten Ort WARNUNG! Gefahr des Ertrinkens! auf. Schützen Sie die Wasserhängematte vor Frost und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 6: Généralités

    Sommaire Généralités / symboles utilisés Sommaire 1. Généralités V euillez lire attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de 1. Généralités ......................11 sécurité, avant la première utilisation et utilisez le matelas de piscine tel que 2. Symboles utilisés ....................11 décrit dans ce mode d'emploi. Le non-respect des consignes suivantes peut 3. Utilisation conforme ....................13 occasionner des blessures graves. Le mode d’emploi fait partie intégrante du matelas 4. Consignes de sécurité ..................... 13 de piscine. Veuillez le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement et le 5. Contenu de la livraison ................... 15 joindre au matelas de piscine si vous le remettez à un autre utilisateur. 6. Vérifier le contenu de la livraison ................15 Ce mode d'emploi est également disponible au format PDF. Pour l'obtenir, il vous suffit 7. Gonflage du matelas de piscine ................15 d'en faire la demande par e-mail: info@aspiria-nonfood.de. 8. Dégonflage ......................16 2.
  • Seite 7: Utilisation Conforme

    Symboles utilisés Utilisation conforme / consignes de sécurité 3. Utilisation conforme Ce produit n'offre aucune Symbole d'avertissement Le matelas de piscine convient à une utilisation sur l'eau pour de la détente. Le protection contre la noyade général matelas de piscine convient uniquement à des nageurs qui ont au moins 14 ans. Le matelas de piscine n'est pas un jouet. Le poids maximal supporté par le matelas est de 100 kg. Le matelas de piscine n'est pas une aide pour nager et ne convient pas à Convient uniquement aux une utilisation sur la neige ou sur la glace. Le matelas de piscine est exclusivement Symbole d'obligation personnes sachant nager destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage commercial. Utilisez le matelas générale de piscine uniquement de la manière décrite dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut causer Lire le mode d'emploi avant Symbole d'interdiction des dommages matériels, voire corporels. utilisation générale 4. Consignes de sécurité Toujours surveiller les Poids maximal supporté: AVERTISSEMENT! Risque de noyade! enfants se trouvant dans 100 kg l'eau Le matelas de piscine n'offre aucune protection contre la noyade...
  • Seite 8: Vérifier Le Contenu De La Livraison

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité / contenu de la livraison / vérifier le contenu de la livraison / gonflage du matelas de piscine • U tilisez uniquement de l'air pour gonfler le matelas. • R estez à l'écart des rivages pierreux, des jetées et des hauts-fonds (p. ex. bancs de sable, récifs coralliens ou rochers). Restez à l'écart des • E vitez le contact avec des objets trop chauds ou de l'eau chaude. épaves et autres obstacles. • N 'exposez pas le matelas pour piscine à des températures inférieures à 15°C. • N 'utilisez jamais le matelas de piscine en cas d'orages, d'intempéries, • T enez le matelas de piscine éloigné des objets pointus ou à bords de fortes pluies ou de vent. Informez-vous à l'avance des conditions tranchants. Ces derniers pourraient endommager le matelas de piscine. météorologiques et aquatiques. N'utilisez pas le matelas de piscine à proximité d'une rive recouverte de • N 'utilisez pas le matelas de piscine en cas de courant ou de vent de pierres. terre. • S ur terre, n'exercez aucune pression sur le matelas de piscine. • N e chargez pas le matelas de piscine au-delà de la capacité maximale de 100 kg.
  • Seite 9 Gonflage du matelas de piscine / dégonflage / nettoyage Entretien / rangement / consignes de recyclage / caractéristiques techniques 10. Entretien 1. D épliez le matelas de piscine et étalez-le sur le sol. 2. O uvrez la valve sur le repose-tête (marquage de la valve 1). Vous pouvez boucher les petites fuites avec des matériaux de réparation et de la colle 3. G onflez complètement la chambre à air. spéciale, que vous pourrez acquérir dans un magasin spécialisé. Veuillez respecter à 4. F ermez la valve et enfoncez-la en appuyant légèrement dessus. cet effet les instructions d'application du fabricant. Veuillez ne pas utiliser le matelas 5. O uvrez la valve sur le côté (marquage de la valve 2). de piscine pendant au moins 20 minutes après réparation. Les fuites et les trous ne 6. G onflez complètement la chambre à air. peuvent être réparés par de la couture. 7. F ermez la valve et enfoncez-la en appuyant légèrement dessus. 11. Rangement AVERTISSEMENT! Risque de noyade! Nettoyez le matelas de piscine avant de le ranger et laissez-le sécher complètement. N'utilisez pas le matelas de piscine s'il y a une fuite ou des Avant de le ranger, veillez laisser l'air s'échapper complètement du matelas de piscine. détériorations. Vérifiez toujours avant utilisation que le matelas de Rangez le matelas de piscine dans un endroit sec et bien ventilé. Rangez le matelas de piscine ne comporte pas de zones perméables.
  • Seite 10 Indice Informazioni generali / Simboli utilizzati Indice 1. Informazioni generali P rima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le 1. Informazioni generali ....................19 istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza, e utilizzare 2. Simboli utilizzati ...................... 19 l’amaca galleggiante esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. 3. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .............. 21 Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare lesioni gravi. Le istruzioni 4. Avvertenze di sicurezza ................... 21 per l’uso sono parte integrante dell’amaca galleggiante. Conservare le presenti 5. Contenuto della fornitura ..................23 istruzioni per l’uso per consultazioni future. In caso di cessione dell’amaca galleggiante 6. Controllo del contenuto della fornitura ..............23 a un altro utilizzatore, consegnare anche le istruzioni per l’uso. 7. Gonfiaggio dell’amaca galleggiante ................
  • Seite 11: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Simboli utilizzati Utilizzo conforme alla destinazione d’uso / Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto non offre Informazioni generali sui alcuna protezione contro L’amaca galleggiante è concepita per l’utilizzo ricreativo in acqua. L’amaca galleggiante simboli di avvertimento l’annegamento è adatta esclusivamente ai nuotatori con almeno 14 anni d’età. L’amaca galleggiante è un giocattolo. Il peso massimo dell’utilizzatore è 100 kg. L’amaca galleggiante non è un ausilio per il nuoto e non è adatta all’utilizzo su neve o ghiaccio. L’amaca Adatto solo a persone che Informazioni generali sui galleggiante è destinata esclusivamente all’uso privato e non è adatta all’impiego in sanno nuotare segnali d’obbligo ambito commerciale. Utilizzare l’amaca galleggiante esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni materiali o addirittura lesioni Leggere le istruzioni per Informazioni generali sui personali.
  • Seite 12: Controllo Del Contenuto Della Fornitura

    Avvertenze di sicurezza / Contenuto della fornitura / Controllo del contenuto della fornitura / Gonfiaggio Avvertenze di sicurezza dell’amaca galleggiante • U tilizzare solo aria come sostanza di riempimento durante il gonfiaggio. • T enersi lontano da coste rocciose, moli e acque basse (ad es. banchi di sabbia, barriere coralline e rocce). Stare lontano da detriti galleggianti • E vitare il contatto con oggetti roventi o acqua molto calda. e altri ostacoli. • N on esporre l’amaca galleggiante a temperature basse inferiori ai 15 °C. • T enere l’amaca galleggiante lontana da oggetti taglienti o appuntiti, • N on utilizzare mai l’amaca galleggiante in caso di temporale, poiché potrebbero danneggiare l’amaca galleggiante. Non utilizzare maltempo, pioggia forte o vento. Informarsi preventivamente sulle l’amaca galleggiante vicino a coste rocciose. condizioni del tempo e delle acque. • A terra non esercitare alcuna pressione sull’amaca galleggiante. • N on utilizzare l’amaca galleggiante in caso di vento che soffia da terra verso il mare o di correnti che si muovono da terra verso il mare. 5. Contenuto della fornitura •...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Gonfiaggio della tavola / Sgonfiaggio / Pulizia Manutenzione / Conservazione / Indicazioni per lo smaltimento / Dati tecnici 10. Manutenzione 1. D ispiegare l’amaca galleggiante e stenderla per terra. 2. A prire la valvola sul poggiatesta (marcatura della valvola 1). È possibile sigillare le piccole perdite utilizzando toppe e una colla speciale acquistabili 3. G onfiare completamente la camera d’aria. in un negozio specializzato. A tale scopo, seguire le indicazioni del produttore. Dopo 4. C hiudere la valvola e spingerla all’interno esercitando una leggera pressione. aver eseguito la riparazione, non utilizzare l’amaca galleggiante per almeno 20 minuti. 5. A prire la valvola sul lato (marcatura della valvola 2). Le perdite o i fori lungo le cuciture non sono riparabili. 6. G onfiare completamente la camera d’aria. 11. Conservazione 7. C hiudere la valvola e spingerla all’interno esercitando una leggera pressione. Prima di riporre l’amaca galleggiante, pulirla e farla asciugare completamente. Prima AVVERTENZA! Pericolo di annegamento! di riporre l’amaca galleggiante, farla sgonfiare completamente. Conservare l’amaca Non utilizzare l’amaca galleggiante se presenta una perdita o è galleggiante in un luogo asciutto e ben arieggiato. Proteggere l’amaca galleggiante dal danneggiata. Verificare sempre che l’amaca galleggiante non presenti gelo e dalla luce solare diretta. Conservare l’amaca galleggiante fuori dalla portata dei punti permeabili prima di utilizzarla.
  • Seite 15 Stand / Version / Versione: 2021-09 Art.-Nr. / N° d’article / N° art.: 812121 Modell / Modèle / Modello: ANS-20-118 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ASPIRIA NONFOOD GMBH LADEMANNBOGEN 21-23 22339 HAMBURG GERMANY...

Diese Anleitung auch für:

812121

Inhaltsverzeichnis