Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Stand-Up-Paddle-
Board-Set
Équipement-planche
stand-up paddle I
Set per stand-up paddle
Deutsch .........2
Français .........28
Italiano ..........54
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crane ANS-22-064

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Stand-Up-Paddle- Board-Set Équipement-planche stand-up paddle I Set per stand-up paddle Deutsch ..2 Français ..28 Italiano ..54...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines / Verwendete Symbole Inhaltsverzeichnis Allgemeines Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und verwenden Sie das Allgemeines ..................3 Stand-Up-Paddle-Board-Set nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- Verwendete Symbole ................ 3 ben. Die Nichtbeachtung der nachfolgenden Hinweise kann zu schweren Verletzungen Bestimmungsgemässe Verwendung ..........7 führen. Die Gebrauchsanleitung ist fester Bestandteil des Stand-Up-Paddle-Board-Sets. Sicherheitshinweise ................7 Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie diese mit, wenn Sie das Stand-Up-Paddle-Board-Set an einen anderen Benutzer Lieferumfang / Teilebeschreibung ............. 12 weitergeben. Lieferumfang prüfen ................. 14 Diese Gebrauchsanleitung kann auch als PDF-Datei bei unserem Kundenservice Board aufpumpen ................14 angefordert werden. Kontaktieren Sie hierfür die auf der Garantiekarte angegebene Luft ablassen ..................
  • Seite 3 Verwendete Symbole Verwendete Symbole Allgemeines Warnzeichen Nicht bei ablandigem Wind gebrauchen Allgemeines Gebotszeichen Nicht bei ablandiger Strömung gebrauchen Allgemeines Verbotszeichen Nicht im Wildwasser benutzen Das Produkt bietet keinen Schutz vor Ertrinken Nicht in brechenden Wellen benutzen Nur für Schwimmer geeignet Nicht für Kinder von 0-14 Jahren geeignet Zulässige Personenanzahl (Anzahl der Benutzer, die das Produkt gleichzeitig verwenden dürfen): Vor Verwendung Gebrauchsanleitung lesen Erwachsene: 1 Kinder: 0 Maximal zulässiger Betriebsdruck (Maximaler Luftdruck im Inneren des Boards, bei dem das Board verwendet werden darf)
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Verwendete Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung / Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Maximale Gewichtsbelastung: 125 kg Das SUP-Set ist für Freizeitzwecke auf dem Wasser vorgesehen. Es dient ausschliess- lich der Fortbewegung in geschützten Gewässern. Die Fortbewegung erfolgt über Paddelantrieb. Das SUP-Set ist nur für Schwimmer geeignet und bietet keinen Schutz vor Ertrinken. Das SUP-Set ist nicht zum Einsatz in der Lebensrettung geeignet. Das SUP-Set ist ausschliesslich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den ge- werblichen Bereich geeignet. Das SUP-Set ist kein Spielzeug. Das SUP-Board ist für Schwimmweste tragen eine maximale Gewichtsbelastung von 125 kg ausgelegt. Verwenden Sie das SUP-Set nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemässen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Alle Luftkammern vollständig aufblasen Sicherheitshinweise Befolgen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel. Mit Luft befüllen WARNUNG! Gefahren für Kinder! • Das SUP-Set ist kein Spielzeug und nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Lassen Sie Kinder niemals mit dem SUP-Set unbeaufsichtigt. • Lassen Sie Kinder niemals mit der Sicherungsleine und den Schnüren am Board spielen. Es besteht Strangulationsgefahr! Halten Sie das Luft ablassen SUP-Set von Kindern fern. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken. Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinformationen und Tipps hin. WARNUNG! Gefahr des Ertrinkens! Das SUP-Set bietet keinen Schutz vor Ertrinken und ist nicht als Schwimmhilfe geeignet. Bei unsachgemässer Verwendung des SUP-Sets...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Das SUP-Set darf ausschliesslich von Personen verwendet werden, • Machen Sie sich mit allen Sicherheitsregeln und notwendigen die uneingeschränkte Schwimmfähigkeiten besitzen. Das SUP-Set ist Kenntnissen für die Fortbewegung auf Gewässern vertraut, bevor Sie nicht für Nichtschwimmer geeignet. das SUP-Set verwenden. Dazu gehören beispielsweise Vorfahrts- und • Tragen Sie eine Schwimmweste, wenn Sie das SUP-Set verwenden. allgemeine Verhaltensregeln auf dem Wasser. Führen Sie Rettungsmittel (Schwimmweste, Notsignal) mit sich, wenn • Lassen Sie das Board nur im Notfall abschleppen. Befestigen Sie in Sie auf dem Wasser sind. dem Fall die Abschleppleine am D-Ring am Heck des Boards. Lassen • Behalten Sie immer eine weitere Person in Ihrer Nähe, wenn Sie sich Sie das Board nicht mit einer höheren Geschwindigkeit als 4 Knoten ausserhalb von gesicherten Badebereichen aufhalten. Halten Sie (7,4 km/h) abschleppen. immer eine sichere Entfernung von 10 m zum Ufer ein. • Achten Sie immer auf eine gleichmässige Gewichtsverteilung auf • Verwenden Sie das SUP-Set nicht, wenn Sie unter Alkohol-, dem Board. Drogen- oder Medikamenteneinfluss stehen. • Nehmen Sie immer eine stabile Steh- bzw. Sitzposition auf dem Board • Verwenden Sie das SUP-Set nur in geschützten Gewässern (z.B. Seen, ein. Achten Sie darauf, das Gleichgewicht jederzeit zu halten. Wenn seichte Flüsse, küstennahe Gewässer). Verwenden Sie das SUP-Set Sie das Gleichgewicht verlieren, können Sie ins Wasser fallen und sich nicht bei Gezeitenwechsel oder in Gewässern mit starken verletzen. Strömungen, starkem Wellengang oder Stromschnellen.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Das Board verfügt über ein 2-Kammer-System. Beachten Sie • Öffnen Sie die Ventile und lassen Sie so etwas Luft aus dem Board, unbedingt die Reihenfolge, in der die Kammern aufgepumpt werden. wenn der Druck über 1 bar (15 psi) liegt. Die Reihenfolge ist durch die Zahlen 1 und 2 am entsprechenden • Halten Sie das SUP-Set von scharfkantigen oder spitzen Gegen- Ventil auf dem Board angegeben. Wenn Sie die Reihenfolge des ständen fern. Diese können das SUP-Set beschädigen. Verwenden Sie Aufpumpens nicht beachten, kann dies zu Schäden und Lecks führen. das SUP-Set nicht in der Nähe von steinigen Ufern oder in flachem Infolgedessen besteht die Gefahr des Ertrinkens. Wasser. • Halten Sie das SUP-Set von Feuer und heissen Gegenständen fern. • Transportieren Sie das SUP-Set nicht im aufgepumpten Zustand, WARNUNG! Unterkühlungsgefahr! wenn Sie es in Fahrzeugen transportieren. Lassen Sie vorher die Luft ab. • Tragen Sie bei kalten Temperaturen immer einen Thermoanzug. Es besteht Unterkühlungsgefahr, falls Sie ins Wasser fallen. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! WARNUNG! • Wenn Sie die Sicherungsleine nicht verwenden, kann das Board Verletzungsgefahr! abtreiben und u.U. verloren gehen. Verwenden Sie immer die • Bei Unachtsamkeit können Sie andere Personen mit dem SUP-Set Sicherungsleine zur Sicherung des Boards. verletzen. Achten Sie beim Transport des SUP-Sets jederzeit auf umstehende Personen.
  • Seite 7: Lieferumfang / Teilebeschreibung

    Lieferumfang / Teilebeschreibung Lieferumfang / Teilebeschreibung Lieferumfang / Teilebeschreibung Gepäckschnur Griff Pumpe Board Druckanzeige Tragegriff Schraubverbindung: Lufteinlass D-Ring vorne, 2 x Schraubverbindung: Luftablass D-Ring hinten, 2 x Pumpe Ventil (jeweils für eine Kammer) Mittelfinne mit Sicherungsstift D-Ring (für Sicherungsleine oder Finnenhalterung Abschleppleine) Aussenfinne, 2 x Paddelblatt mit Öffnung Tragetasche Verbindungsrohr Reparaturset mit: Verschlusshebel Ventilschlüssel T-Rohr Materialflicken Sicherungsleine Klebstoff Gurt Gebrauchsanleitung Schraubverschluss Schlauch Ventilverschluss Kappe...
  • Seite 8: Lieferumfang Prüfen

    Lieferumfang prüfen / Board aufpumpen Board aufpumpen Lieferumfang prüfen • Halten Sie den Bereich um die Ventile stets sauber und trocken. Verhindern Sie, dass die Ventile, z.B. durch Sand, verunreinigt werden. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder HINWEIS! anderen spitzen Gegenständen öffnen, können Sie das SUP-Set Gefahr von Sachschäden! beschädigen. Gehen Sie beim Öffnen der Verpackung vorsichtig vor. • Pumpen Sie das Board nicht in der Nähe von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen oder auf steinigem Untergrund auf. Das Board Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und ob das SUP-Set Schäden kann dadurch beschädigt werden. aufweist. Ist dies der Fall, verwenden Sie das SUP-Set nicht. Wenden Sie sich über die • Pumpen Sie das Board auf einen Druck von 0,69 bar (10 psi) bis zu auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. einem maximalen Betriebsdruck von 1 bar (15 psi) auf. Diese Angabe gilt jeweils für beide Kammern des Boards. Bei höherem Druck kann das Material reissen. Board aufpumpen • Verwenden Sie als Füllmedium ausschliesslich Luft. • Verwenden Sie keine Kompressoren. Verwenden Sie zum Aufpumpen Gefahr des Ertrinkens und Gefahr von WARNUNG! die mitgelieferte Pumpe.
  • Seite 9: Luft Ablassen

    Board aufpumpen Board aufpumpen / Luft ablassen 3. Pumpen Sie zuerst die innere Luft- 8. Halten Sie während des Aufpumpens immer den Druck auf der Druckanzeige kammer mit der Ventilkennzeichnung im Auge. Beenden Sie das Aufpumpen, wenn ein Luftdruck zwischen „1“ auf! Öffnen Sie dazu die Kappe 0,69 bar (10 psi) und ca. 0,76 bar (11 psi) erreicht ist. am Ventil , indem Sie die Kappe 9. Entfernen Sie den Schlauch vom Ventil, indem Sie den Ventilverschluss entgegen dem Uhrzeigersinn auf- entgegen dem Uhrzeigersinn herausdrehen. drehen (s. Abb. C). 10. Drehen Sie die Kappe des Ventils wieder im Uhrzeigersinn auf das Ventil 11. Pumpen Sie nun die äussere Luftkammer mit der Ventilkennzeichnung „2“ auf. Öffnen Sie dazu die Kappe am Ventil , indem Sie die Kappe entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen (s. Abb. C).
  • Seite 10: Mittelfinne Montieren

    Luft ablassen Mittelfinne montieren Mittelfinne montieren 2. Drücken Sie den Ventilstift etwas in das Ventil hinein (s. Abb. E). Es ent- WARNUNG! weicht nun langsam die Luft aus Gefahr des Ertrinkens! dem Board. • Wenn Sie die Mittelfinne nicht montieren, fährt das Board nicht stabil und kann kippen. Montieren Sie immer die Mittelfinne, bevor Sie das Board benutzen. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! • Die Finnen können bei unsachgemässer Lagerung des Boards beschädigt werden. Lagern Sie das Board so, dass es nicht auf den Finnen aufliegt. Lagern Sie es entweder mit der Unterseite nach oben oder stellen Sie es aufrecht hin. 3. Halten Sie den Ventilstift solange leicht gedrückt, bis der Druck wie gewünscht abgenommen hat. Je weiter Sie den Ventilstift in das Board drücken, desto 1. Legen Sie das aufgepumpte Board mit der Unterseite nach oben auf eine ebene schneller entweicht die Luft. und trockene Fläche. 4. Lassen Sie den Ventilstift los, wenn der gewünschte Druck erreicht ist. Das Ventil 2. Schieben Sie die Mittelfinne so in die Finnenhalterung , dass die Spitze der schliesst automatisch wieder. Wenn Sie die komplette Luft aus dem Board ent- Mittelfinne in die gleiche Richtung wie die der Aussenfinnen...
  • Seite 11: Paddel Montieren

    Paddel montieren Paddel montieren / Sicherungsleine anbringen Paddel montieren Ziehen Sie das T-Rohr nicht über die „STOP“-Markierung hinaus aus. Die Markierung darf nicht sichtbar sein. Andernfalls ist das Paddel VORSICHT! nicht stabil genug. Quetschgefahr! • Beim Zusammenstecken des Paddels können Sie sich leicht quetschen. Wenn Sie den Einrastknopf eindrücken, achten Sie darauf, Sicherungsleine anbringen dass Sie sich Ihre Finger nicht quetschen. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! 1. Stecken Sie das Verbindungsrohr in das Paddelblatt mit Öffnung , indem Sie • Wenn Sie die Sicherungsleine nicht verwenden, kann das Board den Einrastknopf eindrücken und dann in der Öffnung am Paddelblatt einrasten abtreiben und u.U. verloren gehen. Verwenden Sie immer die lassen (s. Abb. H). Sicherungsleine zur Sicherung des Boards. 2. Stecken Sie das T-Rohr in das Verbindungsrohr und schieben Sie das T-Rohr auf die gewünschte Länge (s. Abb. H). Achten Sie darauf, dass der Verschluss- 1. Befestigen Sie die Sicherungsleine mit der Schnur am D-Ring und ziehen Sie hebel dabei geöffnet ist.
  • Seite 12: Board Verwenden

    Board verwenden / Reinigung Reinigung / Transport / Aufbewahrung Board verwenden 1. Breiten Sie das Board (im aufgepumpten Zustand oder mit abgelassener Luft) auf einer ebenen und trockenen Fläche aus. • Verwenden Sie die Gepäckschnur , um auf dem Board zusätzliche 2. Achten Sie darauf, dass die Kappen der Ventile verschlossen sind. Gegenstände zu transportieren und zu sichern. 3. Reinigen Sie das Board mit einem feuchten Tuch oder Schwamm oder spritzen Sie • Verwenden Sie den Tragegriff , wenn Sie das Board an Land transportieren das Board mit einem Wasserschlauch ab. möchten. 4. Wischen Sie das Board mit einem weichen, trockenen Tuch ab und lassen Sie das • Führen Sie immer das mitgelieferte Paddel mit sich, wenn Sie das Board Board anschliessend gut trocknen. verwenden. 5. Reinigen Sie die anderen Bestandteile des SUP-Sets mit einem weichen, feuchten • Wenn Ihr Board gekentert ist und mit der Oberseite auf der Wasseroberfläche liegt, Tuch und lassen Sie sie anschliessend gut trocknen. drehen Sie es mit beiden Händen um, sodass die Oberseite wieder nach oben gerichtet ist. Begeben Sie sich ggf. ans Ufer, wenn es Ihnen aus dem Wasser heraus nicht möglich ist. Transport • Wenn während der Verwendung des Boards eine Luftkammer ausfällt, begeben Sie Wenn Sie das Board über kurze Wege an Land transportieren möchten, verwenden Sie sich auf dem direkten Wege ans Ufer. Verwenden Sie das Board nicht, bis der den Tragegriff . Wenn Sie das SUP-Set über längere Wege transportieren möchten, Schaden behoben ist.
  • Seite 13: Wartung

    Aufbewahrung / Wartung Wartung Lecks finden 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board entweichen, wie im Kapitel „Luft ablassen“ beschrieben. Achten Sie darauf, dass die Ventile in geöffneter 1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Sand oder andere Verunreinigungen im Ventil Position verbleiben (s. Kap. „Luft ablassen“). befinden. 2. Entfernen Sie die Mittelfinne , wie im Kapitel „Mittelfinne montieren“ 2. Pumpen Sie das Board vollständig auf (s. Kap. „Board aufpumpen“). beschrieben. 3. Geben Sie Seifenwasser auf das gesamte Board. Wenn sich an einer Stelle Blasen 3. Breiten Sie das Board mit der Unterseite nach unten auf einer ebenen und bilden, befindet sich dort ein Leck. trockenen Fläche aus. Undichtes Ventil 4. Falten Sie das Board zusammen. 5. Legen Sie den Gurt um das zusammengefaltete Board. Wenn sich rund um das Ventil Blasen bilden, ist wahrscheinlich das Ventil undicht und 6. Breiten Sie die Tragetasche auf dem Boden aus. schliesst nicht vollständig. 7. Legen Sie das zusammengefaltete Board in die Mitte der Tragetasche • Schrauben Sie das Ventil mit dem Ventilschlüssel (im Reparaturset enthalten)
  • Seite 14: Ventil Wechseln

    Wartung Wartung / Entsorgungshinweise / Technische Daten Kleine Lecks abdichten (unter 2 mm) 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board entweichen (s. Kap. „Luft ablassen“). Kleine Lecks mit einer Grösse unter 2 mm können Sie mit Klebstoff abdichten. 2. Drehen Sie die Kappe am Ventil entgegen dem Uhrzeigersinn vollständig auf und 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board entweichen (s. Kap. „Luft ablassen“). legen Sie sie beiseite. 2. Reinigen Sie die betroffene Stelle gründlich und lassen Sie sie vollständig trocknen. 3. Setzen Sie den Ventilschlüssel auf das Oberteil des Ventils 3. Geben Sie einen kleinen Tropfen Klebstoff auf das Leck. 4. Halten Sie das innerhalb des Boards liegende Unterteil des Ventils mit den Händen 4. Lassen Sie den Klebstoff etwa 12 Stunden trocknen. fest, damit es nicht ins Board rutscht. 5. Drehen Sie das Oberteil des Ventils mit dem Ventilschlüssel entgegen dem Grosse Lecks abdichten (über 2 mm) Uhrzeigersinn raus. Grosse Lecks mit einer Grösse über 2 mm können Sie mit Klebstoff und Materialflicken 6. Setzen Sie das Ersatzventil auf das Unterteil und drehen Sie es im Uhrzeigersinn abdichten.
  • Seite 15: Généralités

    Sommaire Généralités / Symboles utilisés Sommaire Généralités Merci de lire avec attention le présent mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant la première utilisation. N'utilisez l'équipe Généralités ..................29 ment-planche stand-up paddle que comme décrit dans ce mode d'emploi. Symboles utilisés ................29 Le non-respect des consignes suivantes peut occasionner des blessures graves. Le Utilisation conforme ................. 33 mode d'emploi fait partie intégrante de l'équipement-planche stand-up paddle. Veuillez le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement et le joindre à Consignes de sécurité ................ 33 l'équipement-planche stand-up paddle si vous le remettez à un autre utilisateur. Contenu de la livraison/Description des pièces ......... 38 Ce mode d'emploi est également disponible sous forme de fichier PDF auprès de notre Vérification du contenu de la livraison ..........40 service après-vente. Pour cela, veuillez utiliser l'adresse mentionnée sur la carte de Gonflage de la planche ..............
  • Seite 16 Symboles utilisés Symboles utilisés Symbole d'avertissement général Ne pas utiliser en cas de vent de terre Symbole d'obligation générale Ne pas utiliser en cas de courant venant de la terre Symbole d'interdiction générale Ne pas utiliser en eau vive Ce produit n'offre aucune protection contre la noyade Ne pas utiliser dans des vagues déferlantes Convient uniquement aux personnes sachant nager Ne convient pas aux enfants de 0 à 14 ans Lisez le mode d'emploi avant utilisation Nombre de personnes autorisées (nombre d'utilisateurs qui peuvent utiliser le produit en même temps): Adultes: 1 Pression d'utilisation maximale autorisée (pression d'air Enfants: 0 maximale à l'intérieur de la planche à laquelle cette dernière peut être utilisée)
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Symboles utilisés Utilisation conforme / Consignes de sécurité Utilisation conforme Poids maximal supporté: 125 kg L'équipement de paddle est destiné à un usage en loisirs sur l'eau. Il sert exclusivement à se déplacer sur des eaux protégées. Le déplacement s'effectue à l'aide d'une pagaie. L'équipement de paddle n'offre aucune protection contre la noyade. L'équipement de paddle ne doit pas être utilisé pour sauver des vies. L'équipement de paddle est destiné exclusivement à un usage privé et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle. L'équipement de paddle n'est pas un jouet. La planche de paddle Porter un gilet de sauvetage est conçue pour une charge maximale de 125 kg. Utilisez l'équipement de paddle uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut provoquer des dommages matériels, voire corporels. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non conforme ou incorrecte. Gonfler complètement toutes les chambres à air Consignes de sécurité Respectez impérativement les consignes de sécurité de ce chapitre. Remplir d'air AVERTISSEMENT ! Danger pour les enfants! • L'équipement de paddle n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Ne laissez jamais vos enfants jouer sans surveillance avec l'équipement de paddle. • Ne laissez jamais les enfants jouer avec le leash et le cordon de la Dégonfler planche. Il existe un risque de strangulation! Tenez l'équipement de paddle hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le matériel d'emballage. En jouant, ils pourraient se retrouver enfermés et s'étouffer.
  • Seite 18 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • L'équipement de paddle ne doit pas être utilisé pour sauver des vies. • N'utilisez pas l'équipement de paddle en cas de courant ou de vent • L'équipement de paddle ne peut être utilisé que par des personnes de terre. Vous pourriez être rapidement emporté. qui savent parfaitement nager. L'équipement de paddle ne convient • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et les pas aux personnes ne sachant pas nager. connaissances nécessaires pour vous déplacer sur l'eau dans la • Portez un gilet de sauvetage lorsque vous utilisez l'équipement de quelle vous voulez pagayer avant d'utiliser l'équipement de paddle. paddle. Emportez un équipement de sauvetage (gilet de sauvetage, Ceci concerne par exemple les règles de priorité et les règles signal d'urgence) avec vous lorsque vous êtes sur l'eau. générales de conduite sur l'eau. • Ayez toujours une autre personne près de vous lorsque vous êtes à • Ne faites remorquer la planche qu'en cas d'urgence. Dans ce cas, l'extérieur des zones de baignade sécurisées. Respectez toujours une attachez le câble de remorquage à l'anneau en D à l'arrière de la distance de sécurité de 10 m par rapport à la rive. planche. Ne faites pas remorquer la planche à une vitesse supérieure • N'utilisez pas l'équipement de paddle si vous êtes sous l'emprise de à 4 nœuds (7,4 km/h). l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Veillez toujours à ce que le poids soit réparti uniformément sur la • N'utilisez l'équipement de paddle que dans les eaux protégées planche.
  • Seite 19 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • La planche est destinée à être utilisée par une seule personne. Ne • N'utilisez pas de compresseur pour gonfler la planche. laissez pas plusieurs personnes utiliser la planche en même temps. • N'exposez pas la planche aux rayons directs du soleil pendant de • Portez toujours une tenue de bain adaptée lorsque vous utilisez longues périodes. Cela risque d'augmenter la pression à l'intérieur. l'équipement de paddle. • Utilisez uniquement de l'air pour gonfler la planche. • La planche est équipée d'un système à 2 chambres. Veillez à • Ouvrez les valves et laissez sortir un peu d'air de la planche si la respecter l'ordre dans lequel les chambres sont gonflées. Celui-ci est pression est supérieure à 1 bar (15 psi). indiqué par les chiffres 1 et 2 sur les valves au niveau de la planche. • Tenez l'équipement de paddle éloigné des objets pointus ou à bords Le non-respect de l'ordre de gonflage peut entraîner des dommages tranchants. Ils risquent d'abîmer l'équipement de paddle. N'utilisez et des fuites. Cela provoquerait un risque de noyade. pas l'équipement de paddle près des rivages rocheux ou en eau peu profonde. • Tenez l'équipement de paddle éloigné des flammes et des objets AVERTISSEMENT ! Risque d'hypothermie! chauds. • Portez toujours une combinaison thermique par temps froid. • Ne transportez pas l'équipement de paddle gonflé lorsque vous Il y a un risque d'hypothermie si vous tombez dans l'eau.
  • Seite 20: Contenu De La Livraison/Description Des Pièces

    Contenu de la livraison / Description des pièces Contenu de la livraison / Description des pièces Contenu de la livraison / Description des pièces Cordon pour bagages Poignée de la pompe Planche Manomètre Poignée de transport Raccordement à vis: Entrée d'air Anneau en D à l'avant, 2 x Raccordement à vis: Sortie d'air Anneau en D à l'arrière, 2 x Pompe Valve (une par chambre) Aileron central avec goupille de Anneau en D (pour le leash ou sécurité un câble de remorquage) Porte-aileron Pelle munie d'une ouverture Aileron extérieur, 2 x Tube de raccordement Sac de transport Levier de fermeture Kit de réparation contenant: Tube en T Clé à valve Leash Matériau de réparation Sangle Colle Bouchon à vis Mode d'emploi Tube Fermeture de valve Capuchon...
  • Seite 21: Vérification Du Contenu De La Livraison

    Vérification du contenu de la livraison / Gonflage de la planche Gonflage de la planche Vérification du contenu de la livraison AVIS! Risque de dommages matériels! • Ne gonflez pas la planche près d'objets pointus ou tranchants ou sur AVIS! Risque de dommages matériels! un sol pierreux. Cela pourrait abîmer la planche. Si vous ouvrez négligemment l'emballage à l'aide d'un couteau aiguisé • Gonflez la planche à une pression de 0,69 bar (10 psi) sans dépasser ou d'autres objets pointus, vous risquez d'endommager la pression maximale de 1 bar (15 psi). Ces informations sont valables l'équipement de paddle. Ouvrez l'emballage avec précaution. pour les deux chambres de la planche. À des pressions plus élevées, le matériau peut se déchirer. Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et que l'équipement de paddle • Utilisez uniquement de l'air pour remplir la planche. n'est pas abîmé. Si c'est le cas, n'utilisez pas l'équipement de paddle. Contactez le • N'utilisez pas de compresseur. Utilisez la pompe fournie pour le fabricant à l'adresse indiquée sur la carte de garantie. gonflage. Gonflage de la planche 1. Étalez la planche sur une surface plane et sèche, le dessous vers le bas.
  • Seite 22: Dégonflage

    Gonflage de la planche Gonflage de la planche / Dégonflage 3. Gonflez d'abord la chambre à air 8. Lors du gonflage, surveillez toujours la pression sur le manomètre . Arrêtez intérieure qui est équipée de la valve de gonfler lorsque vous avez atteint une pression d'air comprise entre numéro 1! Pour ce faire, ouvrez le 0,69 bar (10 psi) et environ 0,76 bar (11 psi). bouchon de la valve en le 9. Retirez le tube de la valve en dévissant le bouchon de la valve dans le tournant dans le sens inverse des sens inverse des aiguilles d'une montre. aiguilles d'une montre (voir fig. C). 10. Tournez le bouchon de la valve dans le sens des aiguilles d'une montre sur la valve 11. Gonflez à présent la chambre à air extérieure qui est équipée de la valve numéro 2. Pour ce faire, ouvrez le bouchon de la valve en le tournant dans le...
  • Seite 23: Montage De L'aileron Central

    Dégonflage Montage de l'aileron central Montage de l'aileron central 1. Dévissez le bouchon de la valve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT ! 2. Poussez légèrement l'axe de la valve Risque de noyade! dans la valve (voir fig. E). Cela fait • Si vous ne montez pas l'aileron central, la planche ne sera pas sortir lentement l'air de la planche. stable et risque de basculer. Montez toujours l'aileron central avant d'utiliser la planche. AVIS! Risque de dommages matériels! • Les ailerons peuvent être abîmés si la planche n'est pas rangée correctement. Rangez la planche de façon à ce qu'elle ne repose pas sur les ailerons. Posez-la avec le dessous vers le haut ou placez-la à la verticale. 3. Maintenez l'axe de la valve légèrement enfoncé jusqu'à ce que la pression ait diminué selon vos souhaits. Plus vous poussez l'axe de la valve dans la planche, plus 1. Placez la planche gonflée sur une surface plane et sèche, le dessous vers le haut. l'air s'échappe rapidement. 2. Poussez l'aileron central dans le porte-aileron de façon à ce que la pointe de 4. Relâchez l'axe de la valve lorsque la pression désirée est atteinte. La valve se...
  • Seite 24: Montage De La Pagaie

    Montage de la pagaie Montage de la pagaie / Fixation du leash Montage de la pagaie Ne faites pas sortir le tube en T au-delà du repère «STOP». Le repère ne doit pas être visible. Sinon, la pagaie ne sera pas ATTENTION! assez solide. Risque de pincement! • Vous pouvez facilement vous coincer les doigts lorsque vous assemblez la pagaie. Lorsque vous appuyez sur le bouton, veillez à ne Fixation du leash pas vous coincer les doigts. AVIS! Risque de dommages matériels! 1. Insérez le tube de raccordement dans la pelle qui comporte une ouverture • Si vous n'utilisez pas le leash, la planche risque de dériver en appuyant sur le bouton, puis en l'insérant dans l'ouverture de la pelle et de se perdre. Utilisez toujours le leash pour vous accrocher à la (voir fig. H). planche. 2. Insérez le tube en T dans le tube de raccordement et faites glisser le tube en T à la longueur désirée (voir fig. H). Ce faisant, veillez à ce que le levier de...
  • Seite 25: Utilisation De La Planche

    Utilisation de la planche / Nettoyage Nettoyage / Transport / Rangement Utilisation de la planche 4. Essuyez la planche avec un chiffon doux et sec et laissez-la sécher complètement. 5. Nettoyez les autres éléments de l'équipement de paddle avec un chiffon doux et • Utilisez le cordon à bagages pour transporter et fixer des objets supplémentaires humide et laissez-les sécher complètement. sur la planche. • Utilisez la poignée de transport si vous voulez transporter la planche à terre. • Transportez toujours la pagaie fournie avec vous lorsque vous utilisez la planche. Transport • Si votre planche a chaviré et qu'elle se retrouve à l'envers, retournez-la à deux Si vous souhaitez transporter la planche sur de courtes distances à terre, utilisez la mains de façon à ce que le dessus soit à nouveau tourné vers le haut. Allez à terre, poignée de transport . Si vous souhaitez transporter l'équipement de paddle sur si nécessaire, si vous n'arrivez pas à la sortir de l'eau. de longues distances, nettoyez d'abord toutes les différentes pièces (voir chapitre • Si une chambre à air se dégonfle pendant l'utilisation de la planche, allez tout de «Nettoyage»), laissez-les sécher et rangez-les dans le sac de transport . Utilisez suite à terre. N'utilisez pas la planche tant que les dommages n'ont pas été réparés. uniquement le sac de transport pour transporter l'équipement de paddle. Respectez • Lorsque vous utilisez la planche debout, tenez-vous debout au milieu de la planche, les autres consignes du chapitre «Rangement». les jambes légèrement écartées et les genoux légèrement fléchis. Si vous tenez la pagaie du côté droit de la planche, placez votre main gauche sur le bouton de la pagaie et votre main droite au milieu de la pagaie. Si vous tenez la pagaie sur le...
  • Seite 26: Entretien

    Rangement / Entretien Entretien 4. Repliez la planche. Valve non hermétique 5. Placez la sangle autour de la planche repliée. Si des bulles se forment autour de la valve, celle-ci risque de fuir et de ne pas se 6. Étalez le sac de transport sur le sol. fermer complètement. 7. Placez la planche repliée au milieu du sac de transport • Serrez la valve dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé de valve 8. Séparez le tube de raccordement de la pelle munie d'une ouverture (fournie dans le kit de réparation). appuyant sur le bouton et en tirant sur le tube. Valve défectueuse 9. Ouvrez le levier de fermeture et sortez le tube en T du tube de raccordement Si la planche perd de l'air, mais qu'aucune bulle ne se forme à aucun endroit, cela peut 10. Placez la pagaie démontée dans le sac de transport, sur la planche repliée. être dû à une valve défectueuse. Procédez de la façon suivante pour le vérifier. 11. Rangez tous les autres accessoires dans le sac de transport et refermez le sac de 1. Tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre sur la valve...
  • Seite 27: Consignes De Mise Au Rebut

    Entretien Entretien / Consignes de mise au rebut / Caractéristiques techniques Reboucher les fuites importantes (plus de 2 mm) 4. Tenez la partie inférieure de la valve à l'intérieur de la planche avec vos mains Les grosses fuites de plus de 2 mm peuvent être colmatées à l'aide de colle et de pour qu'elle ne glisse pas dans la planche. bandes de matériau. 5. Tournez la partie supérieure de la valve dans le sens inverse des aiguilles d'une 1. Laissez l'air s'échapper complètement de la planche (voir chapitre «Dégonflage»). montre à l'aide de la clé à valve. 2. Nettoyez les endroits concernés et laissez-les sécher complètement. 6. Placez la valve de rechange sur la base et serrez dans le sens des aiguilles d'une 3. Coupez un morceau de matériau de réparation assez grand pour couvrir la fuite montre. Veillez à ce que la valve soit bien centrée. en dépassant de 1,5 cm environ de chaque côté. 7. Placez la clé à valve sur la valve de rechange et faites tourner sa partie 4. Appliquez de la colle sur la face inférieure du matériau de réparation. supérieure dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Étalez un peu de colle sur la fuite et la zone environnante qui va être recouverte par le matériau de réparation. Avant la prochaine utilisation de la planche, vérifiez que la valve est complètement 6. Laissez sécher la colle pendant environ 2 à 4 minutes jusqu'à ce qu'elle ne soit étanche et qu'elle ferme correctement (voir chapitre «Valve non hermétique»/«Valve visiblement plus visqueuse.
  • Seite 28: Informazioni Generali

    Indice Informazioni generali / Simboli utilizzati Indice Informazioni generali Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso, prestando particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza, e utilizzare il Informazioni generali ................ 55 set per stand-up paddle soltanto come descritto nelle presenti istruzioni Simboli utilizzati ................55 per l’uso. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare lesioni gravi. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.......... 59 Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del set per stand-up paddle. Conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultazioni future. In caso di cessione del set per Avvertenze di sicurezza ..............59 stand-up paddle a un altro utilizzatore, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Contenuto della fornitura / Descrizione dei componenti ....64 Queste istruzioni per l’uso possono essere richieste anche in formato PDF presso il Controllo del contenuto della fornitura ..........
  • Seite 29 Simboli utilizzati Simboli utilizzati Informazioni generali sui simboli di avvertimento Non utilizzare con venti che soffiano da terra verso il mare Informazioni generali sui segnali d’obbligo Non utilizzare con correnti che si muovono da terra verso il mare Informazioni generali sui segnali di divieto Non utilizzare in torrenti Il prodotto non offre alcuna protezione contro l’annegamento Non utilizzare in onde che si infrangono Adatto solo a persone che sanno nuotare Non adatto ai bambini di età da 0 a 14 anni Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo Numero massimo di persone (numero di persone alle quali è consentito utilizzare contemporaneamente il prodotto): Pressione di esercizio massima consentita (pressione adulti: 1 di gonfiaggio massima all’interno della tavola bambini: 0 oltre la quale l’uso della tavola non è consentito)
  • Seite 30: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Simboli utilizzati Utilizzo conforme alla destinazione d’uso / Avvertenze di sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Carico di peso massimo tollerato: 125 kg Il set SUP è stato concepito per attività ricreative sull’acqua. Deve essere utilizzato esclusivamente per muoversi in acque protette. Il movimento avviene tramite l’uso della pagaia. Il set SUP è adatto solo a persone che sanno nuotare e non offre alcuna protezione contro l’annegamento. Il set SUP non è adatto come strumento di salva- taggio. Il set SUP è destinato esclusivamente all’uso privato e non è adatto all’impiego in ambito commerciale. Il set SUP non è un giocattolo. Il set SUP è concepito per un Indossare un giubbotto salvagente carico massimo di 125 kg. Utilizzare il set SUP esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo è da intendersi come non conforme allo scopo previsto e può provocare danni materiali o addirittura lesioni personali. Il produttore o il rivenditore declina ogni responsabilità per i danni causati da un uso improprio o scorretto. Gonfiare completamente tutte le camere d’aria Avvertenze di sicurezza Seguire attentamente le avvertenze di sicurezza indicate nel presente capitolo. Gonfiare con aria AVVERTENZA! Pericolo per i bambini! • Il set SUP non è un giocattolo e non è adatto ai bambini di età inferiore ai 14 anni. Non lasciare mai i bambini incustoditi con il set SUP. • Non lasciare mai giocare i bambini sulla tavola con il cavo di sicurezza Sgonfiare e le corde. Pericolo di strangolamento! Tenere il set SUP fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 31 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza • Non utilizzare mai il set SUP in caso di temporale o di maltempo. AVVERTENZA! Pericolo di annegamento! Informarsi sempre preventivamente sulle condizioni del tempo Il set SUP non offre alcuna protezione contro l’annegamento e non è e delle acque. adatto come aiuto al galleggiamento. In caso di uso improprio del set • Non utilizzare il set SUP in caso di vento che soffia da terra verso SUP sussiste il pericolo di annegamento. il mare o di correnti che si muovono da terra verso il mare. Si corre • Il set SUP non è adatto come strumento di salvataggio. il rischio di venire spinti al largo molto rapidamente. • Il set SUP può essere utilizzato solo da persone le cui capacità • Familiarizzare con tutte le regole di sicurezza e con tutte le natatorie non sono limitate. Il set SUP non è adatto alle persone che conoscenze relative al movimento sulle acque prima di utilizzare il set non sanno nuotare. SUP, come ad es. regole relative alla precedenza o regole generali di • Indossare possibilmente un giubbotto salvagente durante l’uso del comportamento sull’acqua. set SUP. Portare con sé mezzi di salvataggio (giubbotto salvagente, • Far trainare la tavola solo in caso di emergenza. In questo caso, segnale di soccorso) quando ci si trova sull’acqua. fissare la corda di recupero all’anello a D nella parte posteriore della • Quando ci si trova al di fuori di zone di balneazione sicure, tavola. Non far trainare la tavola a una velocità superiore a 4 nodi assicurarsi che vi sia sempre un’altra persona nelle vicinanze.
  • Seite 32 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza • Non sollecitare la tavola con un peso superiore al carico massimo di • Non utilizzare un compressore per gonfiare il prodotto. 125 kg. • Non esporre la tavola per lungo tempo alla luce diretta del sole. • La tavola può essere utilizzata da una sola persona. Non consentire a Ciò potrebbe causare un aumento della pressione all’interno. più persone di utilizzare contemporaneamente la tavola. • Utilizzare esclusivamente aria come materiale di riempimento per • Indossare un costume da bagno adeguato durante l’uso del set SUP. il gonfiaggio della tavola. • La tavola ha un sistema a due camere. La sequenza di gonfiaggio delle • Aprire le valvole e lasciare fuoriuscire un po’ d’aria dalla tavola se la camere deve essere assolutamente osservata. La sequenza è indicata pressione oltrepassa 1 bar (15 psi). dai numeri 1 e 2 sulla valvola corrispondente della tavola. Una • Tenere il set SUP lontano da angoli vivi od oggetti appuntiti poiché mancata osservanza della sequenza di gonfiaggio potrebbe risultare potrebbero danneggiare il set SUP. Non utilizzare il set SUP nelle in danni e perdite. Sussiste il pericolo di annegamento. vicinanze di rive sassose o in acqua bassa. • Tenere il set SUP lontano dal fuoco o da oggetti scottanti. • Non trasportare il set SUP quando è gonfiato, se si usa un veicolo per AVVERTENZA! Rischio di ipotermia! il trasporto. Prima di metterlo nel veicolo, sgonfiarlo. • In caso di temperature basse, indossare sempre una tuta termica.
  • Seite 33: Contenuto Della Fornitura / Descrizione Dei Componenti

    Contenuto della fornitura / Descrizione dei componenti Contenuto della fornitura / Descrizione dei componenti Contenuto della fornitura / Descrizione dei componenti Cordicella portabagagli Impugnatura pompa Tavola Indicatore della pressione Maniglia di trasporto Tappo a vite: ingresso aria 2 anelli a D anteriori Tappo a vite: uscita aria 2 anelli a D posteriori Pompa Valvola (rispettivamente per Pinna centrale con perno di una camera) bloccaggio Anello a D (per il cavo di sicurezza Attacco pinna o la corda di recupero) 2 pinne esterne Pala con apertura Sacca portaoggetti Tubo di raccordo Kit di riparazione con: Leva di bloccaggio Chiave per valvole Raccordo a T Materiale per toppa Cavo di sicurezza Colla Cinghia...
  • Seite 34: Controllo Del Contenuto Della Fornitura

    Controllo del contenuto della fornitura / Gonfiaggio della tavola Gonfiaggio della tavola Controllo del contenuto della fornitura AVVISO! Pericolo di danni materiali! AVVISO! • Non gonfiare la tavola vicino a oggetti vivi o appuntiti o su un suolo Pericolo di danni materiali! roccioso. In tal modo si corre il rischio di danneggiare la tavola. Aprendo l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti • Gonfiare la tavola fino a raggiungere una pressione di 0,69 bar senza prestare la dovuta attenzione, si rischia di danneggiare (10 psi) senza oltrepassare la pressione di esercizio massima di 1 bar il set SUP. Procedere con cautela all’apertura della confezione. (15 psi). Questi dati valgono per entrambe le camere della tavola. Con una pressione maggiore il materiale potrebbe lacerarsi. Controllare che la fornitura sia completa e che il set SUP non presenti danni. In tal • Utilizzare solo aria come sostanza di riempimento. caso, non utilizzare il set SUP. Rivolgersi al produttore tramite l’indirizzo del Servizio • Non usare compressori. Per gonfiare la tavola utilizzare l a pompa Clienti riportato nella scheda di garanzia.
  • Seite 35 Gonfiaggio della tavola Gonfiaggio della tavola / Sgonfiaggio 3. Gonfiare prima la camera d’aria 9. Rimuovere il tubo dalla valvola, girando la chiusura valvola in senso interna con la valvola contrassegnata antiorario. dal numero “1” ! A tale scopo, aprire 10. Girare la calotta della valvola in senso orario sulla valvola la calotta della valvola svitando la 11. È ora possibile gonfiare la camera d’aria esterna con la valvola contraddistinta calotta in senso antiorario dal numero “2”. A tale scopo, aprire la calotta della valvola , svitandola in senso (vedi Fig. C).
  • Seite 36 Sgonfiaggio Montaggio della pinna centrale Montaggio della pinna centrale 1. Aprire la calotta della valvola , svitandola in senso antiorario. 2. Premere leggermente il perno della AVVERTENZA! valvola nella valvola (vedi Fig. E). Pericolo di annegamento! L’aria inizia a fuoriuscire lentamente • Se non si monta la pinna centrale, la tavola non si muoverà in modo dalla tavola. stabile e potrebbe ribaltarsi. Si raccomanda di montare la pinna centrale prima di utilizzare la tavola. AVVISO! Pericolo di danni materiali! • Le pinne potrebbero essere danneggiate se la tavola non viene conservata correttamente. Conservare la tavola in modo tale che non sia appoggiata sulle pinne. Conservarla con la parte inferiore verso l’alto o in posizione verticale. 3. Tenere il perno della valvola premuto fino a quando la pressione non sia diminuita come desiderato. Più si preme il perno della valvola nella tavola, più velocemente 1. Appoggiare la tavola gonfiata con la parte inferiore verso l’alto su una superficie fuoriesce l’aria.
  • Seite 37: Pericolo Di Schiacciamento

    Montaggio della pagaia Montaggio della pagaia / Montaggio del cavo di sicurezza Montaggio della pagaia Non spostare il raccordo a T oltre il segno di marcatura “STOP”. Il segno di marcatura non deve essere visibile. In caso contrario, ATTENZIONE! la pagaia non sarà sufficientemente stabile. Pericolo di schiacciamento! • Quando si monta la pagaia, si corre facilmente il rischio di schiacciare le dita. Pertanto si raccomanda la massima cautela Montaggio del cavo di sicurezza quando si preme il meccanismo a scatto. AVVISO! Pericolo di danni materiali! 1. Infilare il tubo di raccordo nella pala della pagaia con apertura premendo il meccanismo di scatto e farlo bloccare in posizione nella pala della pagaia • Se non si utilizza il cavo di sicurezza, la tavola potrebbe essere trasportata via ed andare persa. Utilizzare sempre il cavo di sicurezza (vedi Fig. H).
  • Seite 38 Utilizzo della tavola / Pulizia Pulizia / Trasporto / Conservazione Utilizzo della tavola 1. Appoggiare la tavola (dopo averla gonfiata o quando è sgonfia) su una superficie piana e asciutta. • Utilizzare la cordicella portabagagli per trasportare e fissare in modo sicuro sulla 2. Assicurarsi che le calotte delle valvole siano chiuse correttamente. tavola altri oggetti. 3. Pulire la tavola con un panno umido o una spugna o spruzzarla con acqua • Utilizzare la maniglia di trasporto per trasportare la tavola sulla terraferma. utilizzando un tubo da giardino. • Portare sempre con sé la pagaia inclusa nella fornitura quando si intende utilizzare 4. Pulire la tavola con un panno morbido asciutto e lasciarla poi asciugare la tavola. completamente. • Se la tavola dovesse capovolgersi e rimanere con la parte superiore nell’acqua, 5. Pulire le altre parti del set SUP con un panno soffice e umido e lasciarle poi utilizzare entrambe le mani e girarla, in modo tale che la parte superiore sia di asciugare completamente. nuovo rivolta verso l’alto. Se non è possibile ricapovolgere la tavola, tornare a riva per farlo. • Se durante l’utilizzo della tavola una delle due camere d’aria dovesse non Trasporto funzionare, ritornare immediatamente a riva e non utilizzare più la tavola fino Utilizzare la maniglia di trasporto per trasportare la tavola per brevi tragitti sulla a quando il danno non sia stato riparato.
  • Seite 39 Conservazione / Manutenzione Manutenzione Come trovare una perdita 1. Sgonfiare la tavola completamente come descritto al capitolo “Sgonfiaggio”. Prestare attenzione che le valvole rimangano aperte (vedi cap. “Sgonfiaggio”). 1. Controllare che non vi siano sabbia o altre impurità nella valvola. 2. Rimuovere la pinna centrale , come descritto al capitolo “Montaggio della pinna 2. Gonfiare completamente la tavola (vedi cap. “Gonfiaggio della tavola”). centrale”. 3. Ricoprire l’intera tavola con acqua saponata. Se si formano bollicine da qualche 3. Appoggiare la tavola con la parte inferiore verso il basso su una superficie piana parte sulla superficie della tavola, significa che in quel luogo vi è una perdita. e asciutta. Valvola non ermetica 4. Ripiegare la tavola. 5. Mettere la cinghia intorno alla tavola ripiegata. Se si formano bollicine intorno alla valvola, probabilmente la valvola non è ermetica 6. Spiegare la sacca portaoggetti e appoggiarla per terra. e non si chiude completamente.
  • Seite 40: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    Manutenzione Manutenzione / Indicazioni per lo smaltimento / Dati tecnici 1. Sgonfiare completamente la tavola (vedi cap. “Sgonfiaggio”). Riparare piccole perdite (meno di 2 mm) 2. Aprire la calotta della valvola svitandola in senso antiorario e metterla da parte. Le piccole perdite inferiori a 2 mm possono essere sigillate con la colla. 3. Mettere la chiave per valvole sulla parte superiore della valvola 1. Sgonfiare completamente la tavola (vedi cap. “Sgonfiaggio”). 4. Tenere ferma con le mani la parte inferiore della valvola, in modo tale che non 2. Pulire le parti interessate con la massima attenzione e lasciarle asciugare scivoli all’interno della tavola. completamente. 5. Girare la parte superiore della valvola in senso antiorario con la chiave per valvole. 3. Mettere una piccola goccia di colla sulla perdita. 6. Inserire la nuova valvola sulla parte inferiore e avvitarla girandola in senso orario. 4. Lasciare asciugare la colla per circa 12 ore. Accertarsi che la valvola sia posizionata al centro. 7. Mettere la chiave per valvole sulla nuova valvola e avvitare la parte superiore Riparare perdite maggiori (più di 2 mm) della valvola girandola in senso orario.
  • Seite 41 Stand / Version / Versione: 2022-08 Vertrieben durch | Commercialisé par | Commercializzato da: ASPIRIA NONFOOD GMBH LADEMANNBOGEN 21-23 22339 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 821532 +41 43 5080511 aspiria-ch @ sertronics.de JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANNI DI GARANZIA ANS-22-064 06/2023...

Inhaltsverzeichnis