Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
04.04.2022
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Deutsch
English
BS36-60AIXPH
Seite
Page
www.pkm-online.de
Instruction Manual
Extractor Hood
2
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm BS36-60AIXPH

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 04.04.2022 Bedienungsanleitung Instruction Manual Dunstabzugshaube Extractor Hood BS36-60AIXPH Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3: Eg-Konformitätserklärung

    6.1 Reinigung der Fettfilter ....................32 6.2 Kohlefilter ......................... 35 6.3 Austausch des Leuchtmittels ..................36 7. Problembehandlung ......................38 8. Technische Daten ........................42 9. Entsorgung ..........................43 10. Garantiebedingungen ......................44 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
  • Seite 5: Signalwörter

    DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE. 1.1 Signalwörter verweist eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet...
  • Seite 6 4. Alle elektrischen Arbeiten, die für den Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung möglicherweise notwendig sind, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung örtlich geltenden...
  • Seite 7 10. Benutzen Ziehen Netzsteckers niemals Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät Stromversorgung trennen. STROMSCHLAGGEFAHR! 11. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1.
  • Seite 8 INDESTABSTAND NTERKANTE AUBENKÖRPER ZU Glaskeramik- und Gusskochplatten mind. 65 cm Gaskochfeldern mind. 75 cm Kohle- / Öl- / Holzfeuerungen mind. 85 cm 8. Unterschreiten Installation niemals Mindestinstallationshöhe. Bei Nichteinhaltung der Mindest-abstände kann sich das in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des Kochfelds entzünden.
  • Seite 9: Prellungen Sowie Zu Verletzungen Im Augenbereich

    17. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig. 18. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
  • Seite 10: Installation

    3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen dabei vorsichtig vor. Benutzen keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 4. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Kompo-nenten unbedingt alle Zubehörteile! 5.
  • Seite 11: Wichtige Installationshinweise Für Den Abluftbetrieb

    2.1 Wichtige Installationshinweise für den Abluftbetrieb WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird. 1. Beachten Sie bei der Ableitung der Abluft immer alle geltenden gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen.
  • Seite 12: Mindestabstände

    2.2 Mindestabstände Halten Sie beim Aufbau des Gerätes die Mindestabstände zwischen der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld / Herd genau ein. Beachten Sie dabei auch unbedingt die individuellen Mindestabstände von Kochfeldern / Herden Dunstabzugshauben; diese sind Bedienungsanleitung Ihres Kochfeldes / Herdes etc. angegeben. RFORDERLICHER INDESTABSTAND NTERKANTE...
  • Seite 13: Geräteansicht

    VORSICHT! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken und Kanten der Dunstabzugshaube nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH kommen! 2.3 Geräteansicht Abb. ähnlich. EHÄUSE DER UNSTABZUGSHAUBE EDIENFELD ÜCKSCHLAGKLAPPE BLUFTAUSLASS (nur bei Abluftbetrieb) BLUFTSCHLAUCH Ä...
  • Seite 14: Installation: Rückschlagklappe / Dunstabzugshaube

    2.4 Installation: Rückschlagklappe / Dunstabzugshaube WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Befestigungs- oder Montageschrauben in den Größen, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben werden. Eine Nichtbeachtung Größen- Installationsanweisungen für Schrauben oder Befestigungs-vorrichtungen kann zu einem Stromschlag führen! STROMSCHLAG-GEFAHR! WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden.
  • Seite 15: Installation Der Rückschlagklappe

    2.4.1 Installation der Rückschlagklappe ❖ Falls an Ihrem Gerät die Rückschlagklappe nicht ab Werk installiert ist, müssen Sie diese noch installieren. Die folgenden Abbildungen zeigen nur ein Beispiel für die Montage der Rückschlagklappe, da der Abluftauslass je nach Modell und Konfiguration des Gerätes variieren kann.
  • Seite 16 : Klappenteil « a » ÜCKSCHLAGKLAPPE : Klappenteil « b » ÜCKSCHLAGKLAPPE EHÄUSE DES BLUFTAUSLASSES CHSEN CHSSTIFTE Ö (beidseitig) FFNUNGEN IM EHÄUSE DES BLUFTAUSLASSES...
  • Seite 17: Installation Der Dunstabzugshaube

    2.4.2 Installation der Dunstabzugshaube NSTALLATIONSSCHRITTE 1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Dunstabzugshaube. 2. Messen und markieren Sie die Positionen der vier benötigten Bohrlöcher (2 für die Innenkaminhalterung und zwei für das Gehäuse der Dunstabzugshaube). Vergewissern Sie sich, dass die Mindestabstände eingehalten werden. Beachten Sie, dass die Position der Schraubenlöcher zur Befestigung der Innenkaminhalterung, gleichzeitig den höchsten Punkt des gesamten Kamins darstellt.
  • Seite 18: Abluftbetrieb

    6. Falls die Rückschlagklappe (F) noch nicht installiert wurde, installieren Sie sie jetzt; s. Kapitel 2.4.1 I NSTALLATION DER ÜCKSCHLAGKLAPPE 7. A : Verbinden Sie den Abluftschlauch (G) mit dem Abluftauslass (H) BLUFTBETRIEB der Dunstabzugshaube (J / s. Abb. unten links). Befestigen Sie den Abluft-schlauch (G) am Abluftauslass (H) mit einem Kabelbinder (K / s.
  • Seite 19 8. Hängen Dunstabzugshaube Wand, indem Installationsöffnungen (L) des Gerätes auf die Schrauben (D / s. Abb. unten) setzen. Richten Sie die Haube ordnungsgemäß aus. 9. Wenn Die Dunstabzugshaube ordnungsgemäß ausgerichtet ist, ziehen Sie die beiden Schrauben (D / 4*30 mm) fest. Zwei Sicherheitsentlüftungen mit einem Durchmesser von jeweils 6 mm befinden sich auf der hinteren Seite des Gehäuses der Dunstabzugshaube.
  • Seite 20: Haltebügel Des Äußeren Kamins

    ALTEBÜGEL DES ÄUßEREN AMINS Ä UßERER AMIN NNERER AMIN CHRAUBEN 11. Setzen Sie den kompletten Kamin (O + N) auf die Dunstabzugshaube und führen Sie den Abluftschlauch (G / nur bei Abluftbetrieb) nach außen (s. Abb. unten links und s. Schritt 13.). 12.
  • Seite 21: Nur Bei Abluft

    NNENKAMINHALTERUNG (nur bei Abluftbetrieb) BLUFTSCHLAUCH NNERER AMIN Ä UßERER AMIN (4*8 mm) zur Befestigung des Kamins am Gerät CHRAUBEN 13. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen; s. unten ( bei A BLUFT BETRIEB Vertikal: Abluftschlauch wird einer Auslasskappe* im Dach geführt. Abb.
  • Seite 22 14. Ziehen Sie den inneren Kamin (O) aus; bis zur installierten Innenkaminhalterung (A). Befestigen Sie den inneren Kamin (O) mit den entsprechenden Schrauben (R / 4*8 mm) an der Innenkaminhalterung (A / s. Abb. unten). NNENKAMINHALTERUNG NNERER AMIN (4*8 mm / 2 St. insgesamt) CHRAUBEN zur Befestigung des inneren Kamins 15.
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    RICHTIG FALSCH 2.5 Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegeben Spannung mit der Netzspannung Ihrer Wohnung übereinstimmt. Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube an das Stromnetz, ob das Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 24: Umluftbetrieb

    Beachten Sie bei Abluftbetrieb unbedingt die Instruktionen in Kapitel 2. ff. und Kapitel 2.4.2 I NSTALLATION NSTALLATION DER UNSTABZUGSHAUBE Schritt 7. « A » und Schritt 13. BLUFTBETRIEB 3.2 Umluftbetrieb ❖ Sie können das Gerät auch im Umluftbetrieb verwenden. ❖ Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube keine Abluftleitung nach außen benutzen, sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben, wird der Abluftschlauch nicht benötigt.
  • Seite 25: Kohlefilter

    EINIGUNG UND FLEGE für Ihre Dunstabzugshaube sind als optionales Zubehör erhältlich. OHLEFILTER Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
  • Seite 26: Die Kohlefilter

    LASABDECKUNG DER UNSTABZUGSHAUBE RRETIER ASTE DES ETTFILTERS RIFF DES ETTFILTERS LUMINIUM ETTFILTER 3. Die K werden auf den beiden Seiten des Motors befestigt. OHLEFILTER 4. Setzen Sie den K (2) auf den Motor (1) und drehen Sie ihn im OHLEFILTER Uhrzeigersinn nach rechts (3), bis er ordnungsgemäß...
  • Seite 27 5. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Motors. 6. Wenn Sie die K deinstallieren möchten, drehen Sie sie zum Lösen OHLEFILTER vorsichtig nach links und nehmen Sie sie ab. 7. Installieren Sie den Fettfilter wieder: Setzen Sie den Fettfilter ordnungsgemäß in die entsprechenden Schlitze an der Dunstabzugshaube ein.
  • Seite 28: Fettfilter

    HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlefilter je nach Benutzung der Haube mindestens alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb des Motors den Fettfilter regelmäßig (s. Kapitel R EINIGUNG UND FLEGE 3.3 Fettfilter Achten Sie darauf, dass die Fettfilter immer ordnungsgemäß eingesetzt sind. Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig;...
  • Seite 29: Beleuchtung

    : « A » ASTE (Motorgeschwindigkeit) IEDRIGSTE EISTUNGSSTUFE (Motorgeschwindigkeit) ITTLERE EISTUNGSSTUFE (Motorgeschwindigkeit) ÖCHSTE EISTUNGSSTUFE : « E » ELEUCHTUNG 4.2 Bedienung : « A » ASTE ❖ Schalten Sie die Dunstabzugshaube mit dieser Taste aus. 1 = N EISTUNGSSTUFE IEDRIGSTE EISTUNGSSTUFE ❖...
  • Seite 30: Umweltschutz

    Nutzen Sie diese Leistungsstufe für die ideale Luftzirkulation in der Küche bei einer durchschnittlichen Dampfentwicklung (mittlere Konzentration von Kochdünsten). 3 = H EISTUNGSSTUFE ÖCHSTE EISTUNGSSTUFE Mit dieser Taste stellen Sie die höchste / maximale Leistungsstufe (Motorge- ❖ schwindigkeit) der Dunstabzugshaube ein. Nutzen Sie diese Leistungsstufe, falls Ihr Kochgut viel Dampf generiert (hohe Konzentration von Kochdünsten).
  • Seite 31: Reinigung Und Pflege

    ❖ Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach Kochende aus oder nehmen Sie die zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in Anspruch. ❖ Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung. ❖ Schalten Sie die Beleuchtung des Gerätes nach Kochende aus. ❖...
  • Seite 32: Reinigung Der Fettfilter

    3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen. 4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile nur mit einem geeigneten Glasreiniger. 5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Gerätes mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösenden Reinigungsmittel.
  • Seite 33 Fettfilter / Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden. ❖ Reinigen Sie Fettfilter regelmäßig von Hand oder in der Spülmaschine (bis 30 °C). ❖ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. ❖ Benutzen Sie keine Scheuermittel! ❖ Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7). EINIGUNGSINTERVALL FÜR LUMINIUM ETTFILTER...
  • Seite 34: Reinigung Der Aluminium - Fettfilter

    RRETIER ASTE DES ETTFILTERS RIFF DES ETTFILTERS LUMINIUM ETTFILTER 3. Um den gereinigten Fettfilter wieder zu installieren, setzen Sie ihn ordnungsgemäß in die entsprechenden Schlitze an der Dunstabzugshaube ein. Drücken und halten Sie die Arretier-Taste (B) am Griff des Fettfilters (C) während Sie den Fettfilter gleichzeitig in seine ordnungsgemäße Position drücken.
  • Seite 35: Reinigung Der Aluminium - Fettfilter In Der Spülmaschine

    1. Weichen Sie die Aluminium - Fettfilter in Spülwasser ein (warm; bis 30 °C). 2. Reinigen Sie die Fettfilter dann mit einer weichen Bürste. Achten Sie darauf, dass Sie beim Reinigen nicht das Gitter des Fettfilters beschädigen. 3. Spülen Sie die Fettfilter nach der Reinigung mit heißem Wasser gründlich ab. 4.
  • Seite 36: Austausch Des Leuchtmittels

    ➢ Mindestens alle 3 - 6 Monate entsprechend der Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube. Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : Siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN 6.3 Austausch des Leuchtmittels WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nur durch eine fachkundige Person ausgewechselt werden.
  • Seite 37 NSCHLUSSDOSE BDECKUNG DER NSCHLUSSDOSE ICHERUNGSPLATTE 4. Lokalisieren Sie die Klemme (D) des Leuchtmittelanschlusskabel (E) in der Anschlussdose, und ziehen Sie sie ab (s. Abb. unten). LEMME DES ICHTANSCHLUSSKABELS EUCHTMITTELANSCHLUSSKABEL 5. Verwenden Sie die Hände, um die Federbügel (F) auf beiden Seiten des LED - Leuchtmittels (G) vorsichtig nach innen zu drücken (s.
  • Seite 38 auch einen Flachkopfschraubendreher verwenden (s. Abb. unten links). Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor. 6. Ziehen Sie dann vorsichtig das Leuchtmittelanschlusskabel (E) etwas heraus (s. Abb. unten rechts). EUCHTMITTELANSCHLUSSKABEL (2 St. insgesamt) EDERBÜGEL LED - L EUCHTMITTEL EUCHTMITTELFASSUNG 1. Ersetzen Sie das verbrauchte LED - Leuchtmittel durch ein LED - Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
  • Seite 39: Problembehandlung

    Erforderlicher Minimalabstand Oberflächen Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender Teile und Brandrisiken. --- m = 0,45 m Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile, Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel verwendet werden. HINWEIS! Jegliche Schäden, die durch einen unsachgemäßen und nicht ordnungsgemäßen Austausch der LED - Leuchtmittel entstehen, unter- liegen nicht der Garantie.
  • Seite 40 EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ELEUCHTUNG LEUCHTET ABER DER OTOR LÄUFT NICHT 1. Fehlerhafte Energieversorgung. 1. Überprüfen Energie- versorgung. 2. Motorlager defekt. 2. Motor ersetzen. OTOR RIECHT VERDÄCHTIG 1. Motor defekt. 1. Motor ersetzen. Ö LSPUREN 1. Einwegventil undicht. 1. Einwegventil abdichten. ERÄT VIBRIERT 1.
  • Seite 41 ENN DIE EISTUNG DER AUBE UNZUREICHEND IST UND ODER ERHÖHTE ETRIEBSGERÄUSCHE ZU HÖREN SIND KÖNNEN DAFÜR DIE FOLGENDEN RSACHEN VORLIEGEN BLUFTBETRIEB ➢ Unzureichende Größe der Abluftleitung. ➢ Eine Verstopfung in der Abluftleitung. ➢ Der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe T ), da ansonsten die Leistung ECHNISCHE...
  • Seite 42: Technische Daten

    8. Technische Daten* Geräteart Dunstabzugshaube Material Edelstahl & Schwarzes Glas Einbaubreite in cm 60,00 Wandmontage Drucktasten ja / 5 Stück Umluftbetrieb / Abluftbetrieb** Jährlicher Energieverbrauch (AEC 22,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse*** Fluiddynamische Effizienz (FDE 22,8 hood Fluiddynamische Effizienzklasse Beleuchtungseffizienz (LE 53,0 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Seite 43: Entsorgung

    Gemäß Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie (Mauerdurchführung = 150 mm Ø / Bohrung ca. 160 mm Ø) Auf einer Skala von A+++ (beste) bis D (schlechteste). **** Messwerte bei minimaler /maximaler Motorgeschwindigkeit. ***** Ausstattung abhängig vom Modell.
  • Seite 44: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 45 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 46: Eu Declaration Of Conformity

    6.3 Replacing of the illuminant ..................77 7. Troubleshooting ........................ 81 8. Technical data ........................83 9. Waste management ......................84 10. Guarantee conditions ..................... 85 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances.
  • Seite 47: Safety Instructions

    The safety instructions/information and contents in this instruction manual apply to all extractor hood models of the BS38 series. Explicit reference is made to possible deviations or differences between the models. 1. Safety instructions READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
  • Seite 48: Signal Words

    1.1 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
  • Seite 49 7. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance from the mains (fuse box of your household power supply). Contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance RISK OF ELECTRIC SHOCK! 8. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the appliance;...
  • Seite 50 5. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label. 6. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker. 7. Strictly observe the minimum distance between hood and hob. It is also absolutely necessary to observe the individual minimum distances to extractor hoods which are specified in the instruction manual of your hob / oven / etc.
  • Seite 51: Risk Of Injury

    17. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise, recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF FIRE! Clean or replace the filters regularly. 18. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain 19.
  • Seite 52: Installation

    5. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp- edged items to clean the appliance. Otherwise, you may scratch the surface. RISK OF DAMAGE! 6. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and optimal performance. 7.
  • Seite 53: Minimum Distances

    4. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of the exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter T ECHNICAL Otherwise, you have to expect increased noise and decreased performance of your appliance.
  • Seite 54: View Of The Appliance

    (floor ↔ hob) (hob ↔ extractor hood) INIMUM INSTALLATION HEIGHT 2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to the hob.
  • Seite 55: Installation: One Way Valve / Extractor Hood

    OUSING OF THE EXTRACTOR HOOD ONTROL PANEL WAY VALVE XHAUST AIR OUTLET (for extraction mode only) XHAUST HOSE UTER CHIMNEY NNER CHIMNEY IXING BRACKET 2.4 Installation: one way valve / extractor hood WARNING! For safety reasons, use only fastening or installation screws of the sizes specified in this instruction manual.
  • Seite 56: Installation Of The One-Way Valve

    OU CAN LAY THE EXHAUST HOSE AS FOLLOWS FOR EXTRACTION MODE ONLY : lay the exhaust hose to a roof cap*. ERTICALLY Fig. similar. : lay the exhaust hose to an exhaust ORIZONTALLY outlet equipped with an air grille*. Fig. similar. Article not included in the scope of delivery.
  • Seite 57: Installation Steps

    NSTALLATION STEPS 1. Each of the two individual flap parts (a / b) consist of a semicircle including an axle (d). In the centre of the axle (d) of a flap part is an axle pin (e / s. fig. below). 2.
  • Seite 58: Installation Of The Extractor Hood

    : flap part « a » WAY VALVE : flap part « b » WAY VALVE OUSING OF THE EXHAUST AIR OUTLET XLES XLE PINS in the housing of the exhaust air outlet (on both sides) PENINGS 2.4.2 Installation of the extractor hood NSTALLATION STEPS 1.
  • Seite 59: Extraction Mode

    NNER CHIMNEY BRACKET (4 pcs. in total) XPANSION DOWELS (4 pcs. in total) CREW HOLES : 4*30 mm (2 pcs. in total) CREWS : 4*40 mm (2 pcs. in total) CREWS 6. If the one-way valve (F) has not yet been installed, install it now (s. chapter 2.4.1 NSTALLATION OF THE ONE WAY VALVE 7.
  • Seite 60: Exhaust Hose

    WAY VALVE (for extraction mode only) XHAUST HOSE XHAUST AIR OUTLET OUSING OF THE EXTRACTOR HOOD ABLE TIE 8. Hang the extractor hood on the wall by placing the installation openings (L) of the extractor hood on the screws (D). Align the extractor hood properly. 9.
  • Seite 61 NNER CHIMNEY BRACKET : 4*30 mm (2 pcs. in total) CREWS (for extraction mode only) XHAUST HOSE OUSING OF THE EXTRACTOR HOOD (2 / on the back side of the housing) NSTALLATION OPENINGS 10. Insert the inner chimney (O) into the outer chimney (N). Fix the fixing bracket (M) on the outer chimney using the corresponding screws (s.
  • Seite 62 IXING BRACKET OF THE OUTER CHIMNEY UTER CHIMNEY NNER CHIMNEY CREWS 11. Place the whole chimney (O + N) on the extractor hood and guide the exhaust hose (G / for extraction mode only) to the outside (s. fig. below on the left and s. step 13.).
  • Seite 63 NNER CHIMNEY BRACKET (for extraction mode only) XHAUST HOSE NNER CHIMNEY UTER CHIMNEY (4*8 mm /2 in total) to fix the chimney on the appliance CREWS 13. You can lay the exhaust hose as follows (for EXTRACTION MODE ONLY : lay the exhaust hose to a roof cap*. ERTICALLY Fig.
  • Seite 64 NNER CHIMNEY BRACKET NNER CHIMNEY (4*8 mm / 2 pcs. in total) to fix the inner chimney CREWS 15. Install the grease filters (s. chapter 6.1 C ) and LEANING OF THE GREASE FILTERS connect the appliance to the mains Check the correct position of the extractor hood from front and side perspective.
  • Seite 65: Electrical Connection

    2.5 Electrical connection Check that the voltage indicated on the rating plate matches the mains voltage of your home before you connect the extractor hood to the mains. Check that the extractor hood is installed properly before you connect the appliance to the mains.
  • Seite 66: Carbon Filters

    ❖ If you want to use the extractor hood in recirculation mode, you can install carbon filters (s. chapter 3.2.1 C ARBON FILTERS ❖ In addition to the grease filters (must always be installed), carbon filters also neutralise odours and absorb fine dust particles, etc. In this way, carbon filters additionally improve the exhaust air that is returned to the kitchen.
  • Seite 67 You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA WARNING! Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you install any carbon filters (use the relevant fuse in your household fuse box).
  • Seite 68 3. The are intended to be installed on both sides of the motor. CARBON FILTERS 4. Place the on the motor and turn it clockwise until it is firmly CARBON FILTER tightened (s. fig. below). Fig. similar: modifications are possible. OTOR ARBON FILTER LOCKWISE ROTATION...
  • Seite 69: Grease Filters

    LASS COVER OF THE EXTRACTOR HOOD OCKING BUTTON OF THE GREASE FILTER ANDLE OF THE GREASE FILTER LUMINIUM GREASE FILTER WARNING! Install the carbon filters safely and properly; otherwise, the carbon filters can loosen and cause hazardous situations. WARNING! Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise, recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system.
  • Seite 70: Control Panel And Operation

    4. Control panel and operation 4.1 Control panel WARNING! The illuminant must not be covered by thermal insulation or other materials. RISK OF FIRE! CAUTION! Do not touch the illuminant within 30 minutes after using the appliance. RISK OF BURNS! NOTICE! Only switch on the illuminant while the appliance is operating.
  • Seite 71: Operation

    4.2 Operation : « O » UTTON ❖ Press this button to switch off the extractor hood. OWER LEVEL LOW POWER LEVEL ❖ Press this button to set the lowest power level (motor speed) of the extractor hood. ❖ This power level is suitable for slow cooking / simmering and roasting with the lid of the cookware closed.
  • Seite 72: Environmental Protection

    : « O » LLUMINANT ❖ Press this button to switch on/off the illuminant of the appliance (press button briefly). Only switch on the illuminant while the appliance is operating. Do not switch on the illuminant to illuminate the room. 5.
  • Seite 73: Cleaning And Maintenance

    ❖ In the case of a strong concentration of cooking fumes select a higher power level early. Cooking fumes which are already distributed in the kitchen may require a longer operation of the extractor hood. ❖ Clean the aluminium grease filter(s) regularly as clean filters will increase the efficiency of the appliance.
  • Seite 74: Cleaning Of The Grease Filters

    PECIAL INSTRUCTIONS FOR APPLIANCES WITH A STAINLESS STEEL CASING ❖ To clean stainless-steel surfaces, use a non-abrasive stainless-steel cleaning agent only. NOTICE! Never use stainless steel cleaner for the direct environment of the control panel or the control panel itself. NOTICE! Aggressive detergents such as abrasive detergents, vinegar cleaners, etc.
  • Seite 75 OW TO DEINSTALL INSTALL THE ALUMINIUM GREASE FILTERS 1. Lift the glass cover (A) of the extractor hood to open the appliance (s. fig. below, direction of arrow). Behind the glass cover is the aluminium grease filter. 2. Press the locking button (B) on the handle (C) of the grease filter (D) to release the grease filter from its lock (s.
  • Seite 76: How To Clean The Aluminium Grease Filters In The Dishwasher

    LASS COVER OF THE EXTRACTOR HOOD OCKING BUTTON OF THE GREASE FILTER ANDLE OF THE GREASE FILTER LUMINIUM GREASE FILTER WARNING! Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise, recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF FIRE! OW TO CLEAN THE ALUMINIUM GREASE FILTERS MANUALLY 1.
  • Seite 77: Carbon Filters

    EPLACEMENT INTERVAL FOR CARBON FILTERS ➢ At least every 3 - 6 months according to the frequency of use of the extractor hood. You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA 6.3 Replacing of the illuminant...
  • Seite 78 NOTICE! Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin glove. NSTRUCTIONS FOR THE QUALIFIED PROFESSIONAL ELECTRICAL ENGINEER 1. The LED illuminant should have cooled down before you remove it. 2.
  • Seite 79 ERMINAL OF THE ILLUMINANT CONNECTION CABLE LLUMINANT CONNECTION CABLE 5. Carefully press the spring clips (F) on both sides of the LED illuminant (G) inwards using your hands or a tool (s. fig below on the left). Simultaneously push the LED illuminant (G) downwards out of its holder (H / s.
  • Seite 80 7. Replace the used LED illuminant by a new one of the same type and power. a. ILCOS D-Code for this illuminant: DBR-2/65-H-64. b. LED module - round lamp. c. Max. Wattage: 2*2.0 W. d. Round lamp: diameter (Ø) in mm = 64.00. 8.
  • Seite 81: Troubleshooting

    7. Troubleshooting ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1. The plug of the appliance is not 1. Connect the appliance to the mains connected to the socket. properly. 2. The plug has become loose. 2. Check the plug. 3.
  • Seite 82 ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE IS UNSTABLE 1. Screws are not firmly tightened. 1. Tighten the screws. 2. The mounting bracket / mounting 2. Fix mounting bracket plate is not fixed firmly. mounting plate properly. If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at.
  • Seite 83: Technical Data

    If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at. 8. Technical data* Type Extractor hood Material Stenless Steel &...
  • Seite 84: Waste Management

    Weight net / gross in kg 10.00 / 11.50 ❖ Technical modifications reserved. According to Regulation (EU) No. 65/2014 Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = Ø 150 mm, drilling approx. 160 mm Ø. On a scale from A+++ (highest) to D (lowest).
  • Seite 85: Guarantee Conditions

    5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 86: Technologie Für Den Haushalt

    Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 17.05.2022 05/17/2022 PKM GmbH & Co. KG / Neuer Wall 2-6 / D-47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis