Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
kiddy GmbH
Schaumbergstr. 8
D-95032 Hof / Saale
Tel.: 0049 (0)9281 / 7080-0
Fax: 0049 (0)9281 / 7080-21
eMail: info@kiddy.de
www.kiddy.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KIDDY Contour

  • Seite 1 GmbH Schaumbergstr. 8 D-95032 Hof / Saale Tel.: 0049 (0)9281 / 7080-0 Fax: 0049 (0)9281 / 7080-21 eMail: info@kiddy.de www.kiddy.de...
  • Seite 2 Otroški varnostni avto sedež Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Directions for use Instrucciones de operación Gebruiksaanwijzing Instrukcja Obsługi Notice de l’utilisateur Stand 02/2007 Booklet 1...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Eignung ................Allgemeine Sicherheitshinweise ....... Allgemeiner Gebrauch ..........Entfernung des Bezuges............. Einbau in das Fahrzeug ..........Sitzplatzauswahl..............Einstellungen..............4.2.1 Höhenverstellung..............4.2.2 Variable Kopfstütze............. 4.2.3 Einstellung der Oberschenkelauflage......... Sichern des Kindes im Kinderrückhaltesystem ..........Gurtführung................. Pflegehinweise ............... Reinigen des Sitzbezuges........... Reinigen der Kunststoffteile..........
  • Seite 6: Eignung

    Kinder im Alter von ca. 4 Jahren bis ca. 12 Jahren mit einem Körpergewicht zwischen 15 kg und 36 kg bzw. bis zu einer Körpergröße von 150 cm. Der kiddy contour ist gemäß der aktuellsten Version der Zulassungsnorm ECE44-04 geprüft zugelassen worden.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für ihr Kind lebensgefährlich sein. Viele Verletzungen werden durch Gedankenlosigkeit verursacht, die leicht zu vermeiden sind. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist.
  • Seite 8 Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden. Wenn Sie das Kinderrückhaltesystem ohne Kind im Auto mitführen, sichern Sie es stets mit dem Erwachsenengurt. Es ist unzulässig an Kinderrückhaltesystemen irgendwelche Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 9: Allgemeiner Gebrauch

    Gebrauchsanleitung immer in der vorgesehenen Tasche am Bezug an der Rückenlehne auf. Sie ist damit immer vor Ort. 3.1 Entfernen des Bezuges Verwenden Sie ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug. Der Bezug ist Teil des Sicherheitskonzeptes. Der Stoffbezug besteht aus drei Teilen, welche mit Reißverschluss, Klettverschluss und Druckknöpfen befestigt sind.
  • Seite 10: Einstellungen

    Kinderrückhaltesystems die sichere Verrastung durch leichtes Ziehen an dem verstellten Teil. 4.2.2 Variable Kopfstütze Das Kinderrückhaltesystem kiddy contour bietet durch seine großflächige Kopfstütze den bestmöglichen Seitenaufprallschutz. Um den Kindern zusätzlich eine gute und komfortable Sicht zu gewährlei- sten, sind die Kopfstützen-Seitenflügel seitlich nach außen schwenkbar.
  • Seite 11: Einstellung Der Oberschenkelauflage

    4.2.3 Einstellung der Oberschenkelauflage Bei größeren Kindern wird durch Herausziehen der Oberschenkelauflage (Abb.A, Ziff.2) ein wesentlich besserer Sitzkomfort erreicht. Heben Sie Oberschenkelauflage etwas nach oben an und ziehen Sie sie bis die gewünschte Sitzlänge erreicht ist heraus. 5. Sichern des Kindes in der Kinderrückhalteeinrichtung 5.1 Gurtführung Der Schultergurt wird am seitlichen, rot gekennzeichneten Gurtführungs- bügel eingefädelt (Abb.
  • Seite 12: Pflegehinweise

    Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist, muss das Kinderrückhaltesystem unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Senden Sie Ihren kiddy mit dem amtlichen Polizeibericht an den Hersteller und Sie erhalten einen gleichwertigen neuen Sitz.
  • Seite 13: Garantie

    8. Garantie Für den kiddy contour leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes. Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg. Die Garantieleistung beschränkt sich auf die Kinderrückhaltesysteme, die sachgemäß behandelt wurden und in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden.
  • Seite 14 Table of Contents General information ............General safety instructions ........General use ..............Removing the cover............Installation in vehicle ........... Selecting seat..............Settings................4.2.1 Adjusting height..............4.2.2 Adjustable headrests............4.2.3 Setting the seat surface extension........Securing your child in the car seat ......
  • Seite 15: General Information

    Children who have outgrown infant car seats (group 1, up to approx. 4 years old) miss lateral support when using seat cushions (boosters). The kiddy contour car seat makes it possible to expand the seat cushion via the shoulder and headrests.
  • Seite 16: General Safety Instructions

    Only use the kiddy contour for the indicated weight classes from 15 kg to 36 kg or for children up to 150 cm tall.
  • Seite 17 Never leave your child in the child restraint system without supervision. Do not lay any heavy objects on the dashboard. They could turn into dangerous missiles in the event of an accident. If you are driving with the child restraint system without a child in the seat, secure the child restraint system with a seatbelt for adults at all times.
  • Seite 18: General Use

    Please inform yourself about the basics concerning the use of car seats by reading the user’s manual in your vehicle. The kiddy contour can be installed on any seat in the vehicle that has a 3- point seatbelt. The kiddy contour can also be used on car seats facing backwards as long...
  • Seite 19: Settings

    4.2.2 Adjustable headrests The kiddy contour provides the most protection for side collisions thanks to its large headrests. To ensure that children also have a good and comfortable view, the side wings of the headrests can be swung outwards.
  • Seite 20: Setting The Seat Surface Extension

    (holder) on the backrest. Regularly check the position of the belts on your kiddy, so that the backrest can be adjusted in a timely manner for a growing child.
  • Seite 21: Cleaning Instructions

    After an accident resulting from a speed of over 10km, the child restraint system must be checked by the manufacturer for possible damage and then replaced if necessary. Send your kiddy seat along with the official police report to the manufacturer and you will receive a new equivalent seat in return.
  • Seite 22: Guarantee

    8. Guarantee For this kiddy contour we offer a 2 year guarantee for manufacturing or material defects. The guarantee period commences on the day of purchase. A sales receipt will be required for complaint. The guarantee is limited to child restraint systems which have been handled appropriately and are returned in clean and sound condition.
  • Seite 23 Inhoud Geschiktheid ............Algemene veiligheidsinstructies ....... Algemeen gebruik ..........Verwijderen van de bekleding........Inbouwen in de auto ..........Keuze van de zitplaats..........Instellingen..............4.2.1 Instellen van de hoogte..........4.2.2 Variabele hoofdsteun............ 4.2.3 Instellen van de steun voor het bovenbeen....Beveiligen van het kind in het kinderzitje ..
  • Seite 24: Geschiktheid

    4 jaar tot ca. 12 jaar met een lichaamsgewicht tussen de 15 kg en 36 kg, resp. tot een lengte van 150 cm. De kiddy contour is volgens de meest actuele versie van de toelatingsnorm ECE44-04 getest en goedgekeurd onder de klasse ‘ universeel’. Dat...
  • Seite 25: Algemene Veiligheidsinstructies

    Controleert u de elementen van de kiddy contour regelmatig op slijtage of andere schade. Verzekert u zich dat er geen delen van de kiddy contour in deuren of verstelbare stoelen vastgeklemd kunnen raken. Let u bij recreatievoertuigen erop, dat de kiddy contour in geval van een redding door derden, naar mogelijkheid op een goed toegankelijke plaats is ingebouwd.
  • Seite 26 Gebruikt u de kiddy contour niet verder, als delen na een ongeluk (met een snelheid boven de 10 km/uur) of door andere inwerking beschadigd zijn geraakt of zijn losgeraakt. In geval van twijfel en na ieder ongeluk dient u uw vakhandel te...
  • Seite 27: Algemeen Gebruik

    4. Inbouwen in de auto 4.1 Keuze van de zitplaats Houdt u zich bij het gebruik van de kiddy contour in de auto principieel aan de aanwijzingen die staan in de handleiding van de producent van het voertuig, of raadpleegt u uw geautoriseerde garagebedrijf.
  • Seite 28: Instellingen

    Laat u daarna de gelen greep met een hoorbare klik weer vastzitten. Controleert u na het hanteren van de verstelbare delen van de kiddy contour altijd een zeker in elkaar grijpen door licht aan het verstelbare deel te trekken. 4.2.2 Variabele hoofdsteun...
  • Seite 29: Instellen Van De Steun Voor Het Bovenbeen

    4.2.3 Instellen van de steun voor het bovenbeen Bij grotere kinderen wordt door het uittrekken van de steun voor het bovenbeen (afb.A, nr.2) een veruit groter zitcomfort bereikt. Tilt u de steun voor het bovenbeen ietwat naar boven en trekt u deze vervolgens eruit totdat de gewenste zitlengte is bereikt.
  • Seite 30: Onderhoud

    Gebruikt u in geen geval bijtende schoonmaakmiddelen (bijv. een oplosmiddel). 7. Wat te doen na een ongeval Na een ongeval, waarbij de snelheid hoger is dan 10 km/uur, moet de kiddy door de producent op mogelijke beschadiging worden nagekeken en desnoods worden vervangen.
  • Seite 31: Garantie

    8. Garantie Op de kiddy contour geven wij een garantie op fabricage- en materiaalfouten voor de duur van 2 jaar. De garantietijd gaat in op de dag van de aankoop. Voor reclamaties dient de aankoopbon altijd overlegd te worden. De garantie geldt voor die kinderzitjes, die vakkundig werden behandeld en in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd.
  • Seite 32 Sommaire Introduction .............. Indications spécifiques ......... Utilisation générale ..........Retirer la housse............Installation dans le véhicule ....... Choix de la place............Réglages..............4.2.1 Réglage de la hauteur..........4.2.2 Réglage de la têtière............ 4.2.3 Réglage du dispositif repose-cuisses......Sécuriser de l’enfant dans le système de retenue pour enfant ..........
  • Seite 33: Introduction

    4 à 12 ans env. d’un poids de 15 à 36 kg et d’une taille allant jusqu’à 1,50 m. Le siège kiddy contour a été contrôlé et homologué conforme à la norme ECE44-04. Il a obtenu l’autorisation de construction de groupe « universel ».
  • Seite 34: Informations Générales De Sécurité

    2. Informations générales de sécurité Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première installation du système de retenue pour enfant. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour votre enfant. Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont dues à une méconnaissance de la notice. Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue est correctement réglé...
  • Seite 35 Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège enfant avec système de retenue. Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient provoquer des blessures graves en cas d’accident. Si vous utilisez dans la voiture le siège vide, vérifiez toujours qu’il est bien sécurisé...
  • Seite 36: Utilisation Générale

    Le système de retenue pour enfant peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points. Le système de retenue pour enfant kiddy contour peut être placé dos à la route sur chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points.
  • Seite 37: Réglages

    4.2.2 Réglage de la têtière Le système de retenue pour enfant kiddy contour offre une large têtière pour une meilleure protection contre les chocs. Afin de garantir une meilleure vue, plus confortable, les supports latéraux de la têtière sont orientables vers l’extérieur.
  • Seite 38: Réglage Du Dispositif Repose-Cuisses

    4.2.3 Réglage du dispositif repose-cuisses Pour les enfants plus grands, il est possible de retirer le dispositif repose-cuisses (fig. A n° 2) pour permettre un meilleur confort d’assise. Relevez le dispositif repose-cuisses et tirez jusqu’à la longueur souhaitée de l’assise. 5.
  • Seite 39: Entretien

    éventuels et le remplacer le cas échéant. Si vous retournez votre siège kiddy avec le procès verbal de la police au fabricant, vous recevrez un nouveau siège de même...
  • Seite 40: Garantie

    8. Garantie Ce Siège kiddy contour est garanti pendant 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du produit. Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat. Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct.
  • Seite 41 Vsebina Splošne informacije ..........Splošni varnostni napotki ........Splošna uporaba ............. Odstranitev sedežne prevleke........Montaža v vozilo ............Izbira sedeža..............Nastavitve..............4.2.1 Nastavitev višine............4.2.2 Nastavljivi opori za glavo..........4.2.3 Nastavitev podaljška sedežne površine....... Zavarovanje otroka v otroškem sedežu ... Sistem varnostnih pasov..........
  • Seite 42: Splošne Informacije

    4 let starosti), pri uporabi sedežne blazine (jahača) pogrešajo bočno zaščito. Otroški varnostni avto sedež kiddy contour jim nudi to oporo z razširitvijo sedežne blazine s pomočjo ramenskih opor in opore za glavo.To udobje nudi otroku najboljšo oporo in hkrati v primeru bočnega trka zagotavlja največjo možno zaščito.
  • Seite 43 2. General safety instructions Prosimo, da pred prvo montažo otroškega avto sedeža z ojačano bočno zaščito v vozilo skrbno preberete navodila za uporabo. Nepravilna uporaba sedeža predstavlja resno nevarnost za vašega otroka. Veliko poškodb je preprosto posledica prevelike nepremišljenosti. Pred vsako vožnjo preverite, če je otroški varnostni sedež optimalno prilagojen velikosti vašega otroka.Med vožnjo ne opravljajte nikakršnih nastavitev.
  • Seite 44 Otroka v otroškem varnostnem sedežu z ojačano bočno zaščito nikoli ne pustite brez nadzora. Na poličko v zadnjem delu avtomobila ne polagajte težkih predmetov, saj se le-ti v primeru trka spremenijo v nevarne izstrelke, ki poletijo po vozilu in poškodujejo potnike. Kadar vozite v vozilu otroški sedež...
  • Seite 45: Splošna Uporaba

    Otroški avto sedež z ojačano bočno zaščito lahko montirate na katerikoli avtomobilski sedež, ki je opremljen s 3-točkovnim avtomobilskim varnostnim pasom. Otroški sedež kiddy contour lahko uporabite tudi na sedežih, ki so obrnjeni nasproti smeri vožnje pod pogojem, da so ti sedeži opremljeni s 3-točkovnim avtomobilskim varnostnim pasom.
  • Seite 46: Nastavitve

    4.2.2 Nastavljivi opori za glavo Otroški sedež kiddy contour zavoljo večjih opor za glavo omogoča najboljšo zaščito v primeru bočnega trka. Da bi otroku zagotovili tudi dober in udoben pogled skozi okno avtomobila, lahko bočni stranici opore za glavo obrnete navzven.
  • Seite 47: Nastavitev Podaljška Sedežne Površine

    4.2.3 Nastavitev podaljška sedežne površine / opora za stegna Za večje otroke lahko sedež preuredite v še bolj udobnega, če izvlečete oporo za stegna (skica A, štev. 2). Rahlo dvignite oporo za otrokova stegna in jo potegnite naprej, dokler ne dosežete želene dolžine sedeža.
  • Seite 48: Napotki Za Nego Sedeža

    Po nesreči pri hitrosti, ki je večja kot 10 km/h, mora izdelovalec obvezno pregledati zadrževalni sistem za otroka glede morebitnih poškodb in ga po potrebi zamenjati. Vaš kiddy pošljite z uradnim policijskim poročilom izdelovalcu in dobili boste enakovreden nov sedež.
  • Seite 49: Garancija

    8. Garancija Za vsak kiddy contour dajemo 2-letno garancijo za tovarniške napake ali napake materiala. Garancijski rok se začne z dnevom nakupa. Osnova za reklamacijo je račun. Garancijska storitev se omejuje na zadrževalne sisteme za otroka, s katerimi se je ravnalo pravilno ter so bili poslani v tovarno čisti in urejeni.
  • Seite 50 Indhold Egnethed ..............Almene sikkerhedshenvisninger ......Almen brug ............... Fjernelse af betrækket..........Montering i køretøjet ..........Valg af siddeplads............Indstillinger..............4.2.1 Højdejustering.............. 4.2.2 Variabel hovedstøtte............ 4.2.3 Indstilling af lårstøtte............ Sikring af barnet i barnefastholdelsessystemet ....... Seleføring..............Plejeanvisninger ............. Rengøring af sædebetrækket........Rengøring af kunststofdele..........
  • Seite 51: Egnethed

    4 år til ca. 12 år med en kropsvægt på mellem 15 kg og 36 kg hhv. op til en kropshøjde på 150 cm. Kiddy contour er efterprøvet og godkendt iht. den nyeste version af godkendelsesstandarden ECE44-04. Den fik typegodkendelse til klassen „universal“.
  • Seite 52: Almene Sikkerhedshenvisninger

    2. Almene sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før den første montage af barnefastholdelsessystemet. En forkert anvendelse kan være livsfarlig for dit barn. Mange læsioner forårsages ved tankeløshed og kan nemt undgås. Kontroller før hver køretur, om barnefastholdelsessystemet er indstillet optimalt til barnets kropsstørrelse. Foretag ingen indstillinger under kørslen.
  • Seite 53 Lad aldrig dit barn være uden opsyn i barnefastholdelsessystemet. Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde, de kunne i et ulykkestilfælde blive til farligt skyts. Når du kører med barnefastholdesystemet uden barn i bilen, bør du altid sikre det med voksenselen. Det er ikke tilladt at foretage ændringer på...
  • Seite 54: Almen Brug

    3. Almen brug Du bedes før den første anvendelse af siddeskålen kiddy contour omhyggeligt læse denne vejledning igennem. Opbevar altid brugsanvisningen i den dertil beregnede lomme på betrækket på ryglænet. Således er den altid forhånden. 3.1 Fjernelse af betrækket Anvend aldrig siddeskålen uden det originale betræk. Betrækket er en del af sikkerhedskonceptet.
  • Seite 55: Indstillinger

    4.2.2 Variabel hovedstøtte Barnetilbageholdelsessystemet kiddy contour byder ved sin storfladede hovedstøtte den bedst mulige beskyttelse ved sidekollision. For yderligere at sikre børnene et godt og komfortabelt udsyn, kan hovedstøtternes...
  • Seite 56: Indstilling Af Lårstøtte

    4.2.3 Indstilling af lårstøtte Ved større børn opnås en væsentlig bedre siddekomfort ved at trække lårstøtten ud. Hæv lårstøtten noget opad og træk udad, til den ønskede siddelængde er opnået. 5. Sikring af barnet med barnefastholdelsesanordning 5.1 Seleføring Skulderselen føres igennem bag om den sideværts, rødt markerede seleføringsbøjle (fig.
  • Seite 57: Plejeanvisninger

    Efter en ulykke, hvor hastigheden er højere end 10 km/h, skal producenten ubetinget kontrollere barnefastholdelsessystemet for evt. beskadigelse og i givet fald skifte det ud. Send din kiddy med den officielle politirapport til producenten, og du modtager et ligeværdigt nyt sæde.
  • Seite 58: Garanti

    8. Garanti For denne kiddy contour yder vi en 2-års garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiens løbetid begynder på købsdatoen. Grundlag for reklamationen er købsbeviset. Garantiydelsen begrænser sig til de barnefastholdelsessystemer, der blev korrekt behandlet og returneret i ren og ordentlig stand.
  • Seite 59 Índice Descripción ............... Indicaciones generales de seguridad ....Uso general ............... Retirada de la funda............. Instalación en el vehículo ........Elección del asiento............Ajustes................4.2.1 Regulación de la altura..........4.2.2 Reposacabezas variable..........4.2.3 Ajuste de la prolongación de la superficie del asiento. Sujeción del niño al equipamiento de retención infantil .............
  • Seite 60: Descripción

    15 kg y 36 kg y una talla máxima de 150 cm. Kiddy contour ha sido testado y autorizado de conformidad con la versión más reciente de la norma ECE R44/04. Está homologada para la clase “universal”, lo que significa que su uso está...
  • Seite 61: Indicaciones Generales De Seguridad

    2. Indicaciones generales de seguridad Antes de montar el asiento infantil por primera vez, lea detenidamente las instrucciones de uso hasta el final. Una utilización incorrecta puede poner en peligro la vida de su hijo. La despreocupación causa muchas lesiones que podrían evitarse fácilmente.
  • Seite 62 Nunca deje a su hijo en el sistema de retención infantil sin vigilancia. No ponga objetos pesados en la bandeja, ya que en caso de accidente podrían convertirse en peligrosos proyectiles. Siempre que lleve en el coche el sistema de retención infantil sin niño, asegúrelo con el cinturón de seguridad para adultos.
  • Seite 63: Uso General

    El sistema de retención infantil puede instalarse en cualquier asiento del vehículo que cuente con un cinturón de seguridad de tres puntos. El sistema de retención infantil kiddy contour también puede usarse en asientos dispuestos en sentido contrario a la marcha que cuenten con un...
  • Seite 64: Ajustes

    4.2.2. Reposacabezas variable Gracias a su gran reposacabezas, el sistema de retención infantil kiddy contour ofrece la mejor protección posible frente a los choques laterales. Para garantizar que el niño además tenga una buena y cómoda visibilidad, los flancos del reposacabezas pueden inclinarse hacia fuera. En caso de colisión, un mecanismo de cierre (fig.
  • Seite 65: Ajuste De La Prolongación De La Superficie Del Asiento

    4.2.3. Ajuste de la prolongación de la superficie del asiento Los niños más grandes viajarán sensiblemente más cómodos si saca el apoyo para los muslos (fig. A, núm. 2). Levante un poco el apoyo para los muslos y tire de él hacia delante hasta conseguir la longitud de asiento deseada.
  • Seite 66: Indicaciones Para El Mantenimiento

    Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas. Envíe al fabricante su kiddy junto con la denuncia policial y recibirá un nuevo asiento equivalente.
  • Seite 67: Garantía

    8. Garantía Garantizamos el kiddy contour contra fallas de fabricación o defectos de materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de la compra. La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
  • Seite 68 Spis treści Przeznaczenie ............Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....Ogólne użytkowanie ..........Zdejmowanie pokrowca..........Montowanie w pojeździe ........Wybór siedzenia............Ustawienia..............4.2.1 Ustawianie wysokości........... 4.2.2 Ruchoma osłona głowy..........4.2.3 Ustawienie przedłużenia siedziska....... Zabezpieczenie dziecka w foteliku ....Prowadzenie pasów............. Wskazówki do pielęgnacji ........
  • Seite 69: Przeznaczenie

    4 lat), podczas używania samej tylko podpórki (podwyższenia siedzenia) tracą oparcie boczne. W foteliku kiddy contour rozszerzono podpórkę o ochronę ramion i głowy. Ta komfortowa sytuacja oferuje dziecku idealne trzymanie. Poza tym stwarza dziecku najlepszą ochronę przy niebezpiecznych zderzeniach bocznych.
  • Seite 70: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym zamontowaniem fotelika należy starannie przeczytać instrukcję obsługi. Niewłaściwe użytkowanie może być niebezpieczne dla życia dziecka. Wiele urazów spowodowanych jest bezmyślnością, której łatwo można uniknąć. Przed każdą podróżą należy sprawdzić optymalne ustawienie fotelika w stosunku do wzrostu dziecka. Nie należy ustawiać fotelika podczas jazdy samochodem.
  • Seite 71 Fotelika nie należy więcej używać, jeśli jego części zostały uszkodzone w wyniku wypadku lub innych okoliczności, czy też obluzowały się. W przypadku wątpliwości po wypadku należy skonsultować się ze sprzedawcą. Przed pierwszym zamontowaniem fotelika kiddy contour należy starannie przeczytać instrukcję...
  • Seite 72: Ogólne Użytkowanie

    Na podstawie książki użytkownika samochodu, należy dokładnie poinformować się o stosowaniu fotelików. Fotelik można zamontować na każdym siedzeniu samochodowym wyposażonym w trzypunktowy pas bezpieczeństwa. Fotelik samochodowy kiddy contour można używać także na siedzeniach skierowanych tyłem do kierunku jazdy i wyposażonych w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa.
  • Seite 73: Ustawienia

    4.2.2. Ruchoma osłona głowy Fotelik samochodowy kiddy contour, poprzez osłonę głowy o dużej powierzchni, oferuje najlepszą ochronę podczas zderzeń bocznych. Dla zapewnienia dziecku dodatkowo komfortowego i dobrego widoku, boczne skrzydełka osłony głowy można odchylić na zewnątrz. Poprzez zastosowania mechanizmu składania się...
  • Seite 74: Ustawienie Przedłużenia Siedziska

    4.2.3. Ustawienie przedłużenia siedziska/podpórka na uda U większych dzieci znaczniejszy komfort jazdy można osiągnąć poprzez wysunięcie podpórki na uda (Rys. A, cyfra 2). Podpórkę należy podnieść trochę do góry i pociągnąć do przodu, aż do osiągnięcia żądanej długości siedziska. 5. Zabezpieczenie dziecka w foteliku 5.1 Prowadnica pasów Górną...
  • Seite 75: Wskazówki Do Pielęgnacji

    Po zdarzeniu się wypadku, przy szybkości większej niż 10 km/godz. system zabezpieczenia dziecka w pojeździe musi być koniecznie sprawdzony na występowanie uszkodzeń przez producenta i ewentualnie wymieniony. System kiddy wraz z raportem policji wysłać należy do producenta, a otrzymają Państwo siedzenie o takiej samej wartości.
  • Seite 76: Gwarancja

    8. Gwarancja Na system kiddy contour udzielamy gwarancji z tytułu błędów produkcyjnych i wad materiałowych na okres 2-óch lat. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Podstawą do reklamacji jest dowód dokonania zakupu. Świadczenie z tytułu gwarancji ogranicza się do systemów zabezpieczenia dziecka w pojeździe, z którymi obchodzono się...

Inhaltsverzeichnis