Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Becker CentronicPLUS SWC541 PLUS Montage- Und Betriebsanleitung

Becker CentronicPLUS SWC541 PLUS Montage- Und Betriebsanleitung

1-kanal-handsender für sonnen-wind-steuerung bidirektional

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CentronicPLUS
SWC541 PLUS
Montage- und Betriebsanleitung
de
1-Kanal-Handsender für Sonnen-Wind-Steuerung bidi-
rektional
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
1-channel hand-held transmitter for sun/wind control,
bidirectional
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande à 1 canal pour commande soleil/vent bi-
directionnelle
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
4036 630 049 0     08.06.2021   
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker CentronicPLUS SWC541 PLUS

  • Seite 1 Télécommande à 1 canal pour commande soleil/vent bi- directionnelle Informations importantes pour: • l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur À transmettre à la personne concernée! L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur. 4036 630 049 0     08.06.2021    Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Lizenzinformationen zu OpenSource Software.......... 3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  7 Sender einlernen .................. 9 Einstellen von Schwellwerten .............. 10 Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen ........ 14 Montage Wandhalterung ................. 15 Batteriewechsel .................. 15 Reinigung.................... 16 Entsorgung .................... 16...
  • Seite 3: Allgemeines

    Die Lizenztexte der jeweils eingesetzten lizensierten Software können unter http://www.becker‑antriebe.com/licenses heruntergeladen werden. Schriftliches Angebot zum Erhalt der Lizenztexte: Auf Wunsch wird Becker-Antriebe die Lizenztexte der jeweils eingesetzten li- zensierten Software zum Selbstkostenpreis, auf einem USB-Stick oder ähnli- chen Datenträger, zur Verfügung stellen. Hierfür kontaktieren Sie bitte: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 4: Gewährleistung

    Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von CentronicPlus kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. ACHTUNG Die Schwellwerte sind mit einer sicherheitsrelevanten Funk- tion versehen. Eine falsche Einstellung der Schwellwerte kann zu Schäden an der Sonnenschutzanlage führen. Daher sollte die Einstellung der Schwellwerte zur Sicherheit Ihrer Sonnenschutzanlage nur von einem Fachhändler oder unter dessen Anleitung erfolgen.
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung 1. -LED Ring -Funktionstaste -Taste 6. Batteriefach -Taste (STOPP) -Einlerntaste -Taste 6 - de...
  • Seite 7: Funktionserklärung

    Funktionserklärung LED-Ring Anzeige von: • Rückmeldungen vom Empfänger • Manuell / Automatik • Schwellwerte / Dimmwerte • Batteriestatus • Visuelle Unterstützung während der Inbetriebnahme Tastenblock , , • Fahrbefehle • Manuell / Automatik Umschaltung • Zwischenposition I + II Funktionstaste •...
  • Seite 8: Batteriestatus

    Durch Drücken der STOPP-Taste für 3 Sekunden wird der aktuelle Zustand angezeigt. Automatik- Der LED Ring leuchtet grün. modus: Manueller Der LED Ring leuchtet rot. Modus: Unterschied- Der LED Ring leuchtet gelb. liche Modi: Durch Drücken der STOPP-Taste für 5 Sekunden schalten Sie zwischen Manuell- und Automatik- modus hin und her.
  • Seite 9: Sender Einlernen

    Zwischenposition I + II Die Zwischenpositionen I + II sind frei wählbare Positionen des Behanges, zwi- schen den zwei Endlagen. Jeder Fahrtaste lässt sich jeweils eine Zwischenpo- sition zuordnen. Vor dem Einstellen einer Zwischenposition müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Möglichkeit zur Nutzung dieser Funktion hängt von den verwendeten Ge- räten ab und ist in der entsprechenden Empfängeranleitung beschrieben.
  • Seite 10: Einstellen Von Schwellwerten

    Einstellen von Schwellwerten Einstellen von Schwellwerten Gehen Sie mit dem Sender möglichst nahe an den gewünschten Empfänger. Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden. Der Sender führt einen Suchvorgang durch und der LED Ring zeigt einen kontinuierlichen Farbwechsel an. Danach wechselt der Sender in die Empfänge- rauswahl und selektiert den Empfänger mit der besten Verbindungsqualität.
  • Seite 11 Drücken Sie kurz die Einlerntaste um in den Ein- stellmodus zu wechseln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders pulsiert langsam hellblau. ▻ Der Empfänger fährt nun im Totmann- betrieb. ► Der Einstellmodus ist nun aktiv.   Ein noch nicht der Installation hinzugefüg- ter Empfänger (LED Ring leuchtet gelb) kann so nicht ausgewählt werden.
  • Seite 12 Drücken Sie kurz die Funktionstaste um in die Ein- stellung des Windschwellwertes zu gelangen. ▻ Der LED Ring des Senders zeigt den aktuell eingestellten Windschwellwert durch rotes und weißes Leuchten an. Mit der Taste kann der Schwellwert in 11 Stufen (ca. 2 m/s bis 22 m/s) angepasst werden. In der höchsten Stufe färbt sich der LED Ring komplett rot und der gewählte Empfänger reagiert nur auf extrem starke Windwerte.
  • Seite 13 Halten Sie die Funktionstaste für mind. 3 Sekun- den gedrückt um die eingestellten Schwellwerte zu übertragen und in den Normalbetrieb zu wech- seln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders erlischt. ► Damit ist der Vorgang abgeschlossen. Achten Sie darauf, dass beim Einstellen des Schwellwertes keine Taste gedrückt ist.
  • Seite 14: Handsender Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen Beim Zurücksetzen des Senders auf die Werkseinstellung werden die Einstellungen im Empfänger wie ggfs. Fahrzei- ten, Schwellwerte, Zwischenpositionen etc. nicht berück- sichtigt. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterien. Nach ca. 3s drücken Sie die Einlerntaste und hal- ten diese gedrückt.
  • Seite 15: Montage Wandhalterung

    Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion Wandhalter von Sender und Empfänger. • Befestigen Sie die Halterung mit zwei geeigneten Schrauben Wandhalter- Entriegelung befestigungsplatte an der Wand. Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 16: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Entsorgung Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, die sachgerecht entsorgt werden müssen. Informieren Sie sich über die in Ihrem Land gültigen Verord- nungen der Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt.
  • Seite 17: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Rohrantrieb / Empfänger reagiert Neue Batterien im Handsender einle- nicht. gen. Batterien im Handsender richtig ein- legen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Empfänger überprüfen. LED-Ring blitzt 4x gelb oder rot. Neue Batterien im Sender einlegen. Der LED Ring leuchtet rot bei Aus- Entfernung zum Empfänger verrin- wahl des Empfängers für den Ein-...
  • Seite 18: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 18 - de...
  • Seite 19 19 - de...
  • Seite 20 Table of contents General .................... 21 Licensing information for open source software......... 21 Warranty .................... 22 Safety instructions .................. 22 Intended use .................. 23 Explanation of displays and buttons ............ 24 Explanation of functions ................ 25 Programming transmitter................. 27 Setting the thresholds ................ 28 Restoring the factory settings of the hand-held transmitter...... 32 Installing the wall bracket................. 33 Changing batteries.................. 33 Cleaning.................... 34...
  • Seite 21: General

    Written request for the licence texts: Becker-Antriebe will, on request, provide the licence texts for the licensed software being used at cost price, either on a USB stick or a similar data car- rier. Please send an email to the following email address for more information: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 22: Warranty

    Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Seite 23: Intended Use

    Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of radio drives and radio control units that are compatible with the CentronicPlus. Attention A safety-relevant function has been provided for the thresholds. Setting the threshold values wrongly can cause damage to the sun protection system.
  • Seite 24: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons 1. LED ring function button button 6. Battery compartment button (STOP) programming button button 24 - en...
  • Seite 25: Explanation Of Functions

    Explanation of functions LED ring Display of: • Confirmations from receiver • Manual / automatic • Threshold / dimming values • Battery status • Visual support during commissioning Keypad , , • Drive commands • Manual/automatic mode switching • Intermediate position I + II Function button •...
  • Seite 26: Battery Status

    Press the STOP button for 3 seconds to display the current status. Automatic The LED ring lights up green. mode: Manual mode: The LED ring lights up red. Different The LED ring lights up yellow. modes: You can toggle between manual and automatic mode by pressing the STOP button for 5 seconds.
  • Seite 27: Programming Transmitter

    Intermediate position I + II The intermediate positions I + II are freely selectable positions for the shading solution between the two limit positions. Each travel button can be assigned one intermediate position. Both limit positions must be set before an interme- diate position is set.
  • Seite 28: Setting The Thresholds

    Setting the thresholds Setting the thresholds Bring the transmitter as close as possible to the required receiver. Press the programming button for 3 seconds. The transmitter performs a search and the LED ring continuously changes colour. The transmitter then switches to receiver selection and selects the re- ceiver with the best connection quality.
  • Seite 29 Briefly press the programming button to change to the setting mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter slowly pulses light blue. ▻ The receiver now enters dead-man mode. ► The setting mode is now active.   If a receiver has not yet been added to the installation (LED ring lights up yellow), it will not be possible to select it in this way.
  • Seite 30 Briefly press the function button to go to the set- tings for the wind threshold. ▻ The LED ring of the transmitter shows the currently set wind threshold by lighting up red and white. Press the button to adjust the threshold to one of 11 stages (approx.
  • Seite 31 Press and hold the function button for at least 3 seconds to adopt the set thresholds and to switch to normal mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter goes out. ► This completes the process. When setting the threshold, ensure that no button is pressed.
  • Seite 32: Restoring The Factory Settings Of The Hand-Held Transmitter

    Restoring the factory settings of the hand-held transmitter When the factory settings of the transmitter are restored, the settings in the receiver, such as run times, thresholds, intermediate positions, etc. as applicable, are not taken into account. Open the cover of the battery compartment and take out the batteries.
  • Seite 33: Installing The Wall Bracket

    Installing the wall bracket • Before installation in the de- sired installation position, check that the transmitter and Wall bracket receiver are functioning prop- erly. • Use two suitable screws to fix Wall bracket Unlocking mechanism mounting plate the bracket to the wall. Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data"...
  • Seite 34: Cleaning

    Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. Disposal This product is made of various materials which must be disposed of properly. Find out about the applicable regulations on recycling or disposal for this product in your country.
  • Seite 35: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Tubular drive/receiver is not re- Insert new batteries into the hand- sponding. held transmitter. Insert batteries into the hand-held transmitter correctly. Reduce distance from receiver. Program transmitter. Check the receiver. LED ring flashes yellow or red 4 Insert new batteries into the trans- times.
  • Seite 36: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Seite 37 37 - en...
  • Seite 38 Sommaire Généralités..................... 39 Informations sur les licences des logiciels à code source ouvert .... 39 Garantie .................... 40 Consignes de sécurité................ 40 Utilisation conforme ................ 41 Description des affichages et des touches .......... 42 Description du fonctionnement .............. 43 Programmation de l’émetteur .............. 45 Réglage de valeurs seuils ................ 46 Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine ...... 50 Montage du support mural............... 51 Remplacement des piles ................. 51...
  • Seite 39: Généralités

    Les informations relatives à la licence sont ajoutées à la documentation cor- respondante du produit, reconnaissable au symbole suivant : Les informations relatives à la licence des logiciels sous licence utilisés peuvent être téléchargées à l’adresse http://www.becker‑antriebe.com/licenses. Offre écrite pour recevoir les informations relatives à la licence : 39 - fr...
  • Seite 40: Garantie

    Sur demande, Becker-Antriebe met à disposition au prix de revient les infor- mations relatives à la licence pour les logiciels sous licence utilisés sur une clé USB ou un support de données similaire. Pour cela, veuillez nous contacter à l’adresse : licenses@becker‑antriebe.com Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à...
  • Seite 41: Utilisation Conforme

    Prudence • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de dé- ploiement des installations. • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement. •...
  • Seite 42: Description Des Affichages Et Des Touches

    • Veillez à ce que la commande ne soit pas installée ni utili- sée à proximité de surfaces métalliques ou de champs magnétiques. • Les installations radio qui émettent sur la même fré- quence peuvent causer une perturbation de la réception. •...
  • Seite 43: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Anneau de LED Affichage des informations suivantes : • Retours du récepteur • Mode manuel / automatique • Valeurs seuils / du variateur • État des piles • Assistance visuelle pendant la mise en service Bloc de touches , , •...
  • Seite 44: État Des Piles

    Appuyez pendant 3 secondes sur la touche AR- 3 s RÊT pour afficher l’état actuel. Mode auto- L’anneau de LED s’allume en vert. matique : Mode ma- L’anneau de LED s’allume en rouge. nuel : Modes diffé- L’anneau de LED s’allume en jaune. rents : Appuyez pendant 5 secondes sur la touche AR- 5 s RÊT pour commuter entre les modes manuel et...
  • Seite 45: Programmation De L'émetteur

    Positions intermédiaires I + II Les positions intermédiaires I + II sont des positions du tablier/de la toile à choisir librement entre les deux positions de fin de course. Chaque touche de déplacement peut être affectée à une position intermédiaire. Avant de régler une position intermédiaire, il faut régler les deux positions de fin de course. La disponibilité...
  • Seite 46: Réglage De Valeurs Seuils

    Réglage de valeurs seuils Réglage de valeurs seuils Approchez-vous avec l’émetteur le plus près pos- sible du récepteur souhaité. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de 3 s programmation. L’émetteur effectue une re- cherche. Celle-ci est indiquée par un changement continu de la couleur de l’anneau de LED. L’émet- teur passe ensuite en mode de sélection du ré- cepteur et sélectionne le récepteur avec la meilleure qualité...
  • Seite 47 Appuyez brièvement sur la touche de programma- tion pour passer en mode de réglage. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur clignote lentement en bleu clair. ▻ Le récepteur se déplace en mode « homme mort ». ►...
  • Seite 48 Appuyez brièvement sur la touche de fonction pour accéder au réglage de la valeur seuil pour le vent. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’al- lume en rouge et en blanc pour indi- quer la valeur seuil pour le vent actuel- lement réglée.
  • Seite 49 Maintenez la touche de fonction enfoncée pen- dant au moins 3 secondes pour transmettre les valeurs seuils réglées et passer en mode normal. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’éteint. ► Le processus est ainsi terminé. Veillez à...
  • Seite 50: Réinitialisation De La Télécommande Sur Les Réglages Usine

    Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine Lors de la réinitialisation de l’émetteur sur le réglage usine, les réglages dans le récepteur, comme par ex. les horaires de déplacement, les valeurs seuils, les positions intermé- diaires, etc., ne sont pas pris en compte. Ouvrez le cache du compartiment des piles et reti- rez les piles.
  • Seite 51: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural • Avant de les monter dans les positions souhaitées, assurez- vous du bon fonctionnement de Support mural l’émetteur et du récepteur. • Fixez le support au mur à l’aide de deux vis appropriées. Plaque de fixation Déverrouillage pour support mural Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué...
  • Seite 52: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. Élimination Ce produit se compose de plusieurs matériaux qui doivent être éliminés de manière conforme. Informez-vous sur les directives en vigueur dans votre pays concernant les systèmes de recyclage et d’élimination qui s’appliquent à...
  • Seite 53: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur tubulaire / Le récepteur Placez de nouvelles piles dans la té- ne réagit pas. lécommande. Placez les piles correctement dans la télécommande. Réduisez la distance du récepteur. Programmez l’émetteur. Contrôlez le récepteur. L’anneau de LED clignote 4x en Insérez de nouvelles piles dans jaune ou en rouge.
  • Seite 54: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...

Inhaltsverzeichnis