Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Becker SWC441-II Montage- Und Betriebsanleitung

Becker SWC441-II Montage- Und Betriebsanleitung

Centronic sunwindcontrol
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC441-II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic SunWindControl
SWC441-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Handsender für Sonnen-Wind-Steuerung
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Hand-held transmitter for sun/wind control
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande pour commande soleil/vent
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Handzender voor zon-wind-besturing
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4033 630 202 0c     03.05.2017   
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker SWC441-II

  • Seite 1 Centronic SunWindControl SWC441-II Montage- und Betriebsanleitung Handsender für Sonnen-Wind-Steuerung Wichtige Informationen für: • den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer Bitte entsprechend weiterleiten! Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren. Assembly and Operating Instructions Hand-held transmitter for sun/wind control Important information for: •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  6 Werkseinstellung.................. 9 Einlernen des Funks ................ 10 Montage Wandhalterung ................. 11 Batteriewechsel .................. 12 Reinigung.................... 12 Technische Daten ................... 13 Was tun wenn...?.................. 14 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 15 2 - de...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Mit diesem Sender können Sie eine oder mehrere Sonnenschutzanlagen steu- ern und Schwellwerte für Sonnenschutz und Windüberwachung mit der beilie- genden Einstellhilfe einstellen. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi- schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen für Sonnenschutzanlagen verwendet werden. ACHTUNG Die Schwellwertregler sind mit einer sicherheitsrelevanten Funktion versehen. Eine falsche Einstellung der Schwellwer- te kann zu Schäden an der Sonnenschutzanlage führen.
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung 1. Einstellhilfe 7. Kanalkontrollleuchte 2. Windschwellwertregler 8. Schiebeschalter 3. Sonnenschwellwertregler 9. Einlerntaste 4. EINFAHR-Taste 10. Beschriftungsfeld 5. STOPP-Taste 11. Typenschild 6. AUSFAHR-Taste Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z. B.: EINFAHRT, STOPP, AUSFAHRT per Tastendruck und Windalarm).
  • Seite 7: Einstellhilfe

    Wird im Automatikbetrieb ein manueller Fahrbefehl ausgeführt, werden die au- tomatischen Sonnenschutz-Funktionen unterbrochen. Diese aktivieren sich wieder selbstständig bei Über-/Unterschreiten der eingestellten Schwellwerte, nach erfolgter Einfahrt oder durch Wechsel des Schiebeschalters von „ “ auf „ “ und wieder zurück auf „ “. Kanal Der Kanal eines Senders kann in einen oder mehrere Empfänger eingelernt werden.
  • Seite 8: Windschwellwertregler (In Verbindung Mit Einem Geeigneten Sensor Des Steuerungsherstellers)

    Windschwellwertregler (in Verbindung mit einem geeigneten Sensor des Steuerungsherstellers) Mit diesem Regler stellen Sie die Windschwellwerte ein (ca. 2m/s bis 22 m/s). Der Windschwellwert lässt sich in 11 Stufen einstellen. Beim langsamen Dre- hen des Reglers werden Ihnen die Stufen durch das Klacken des Rohrantrie- bes angezeigt.
  • Seite 9: Werkseinstellung

    TEST-Modus Der TEST-Modus wird aktiviert durch Verstellen des Schwellwertes. Dieser wird automatisch beendet nach ca. 15 Minuten. Im TEST-Modus wird die Zeit der Windüberwachung verkürzt. Werkseinstellung Sonnenschwellwert Mittelstellung (ca. 25 KLux) Windschwellwert Linksanschlag (ca. 2 m/s) 9 - de...
  • Seite 10: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks VORSICHT Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob die Schwell- wertregler in der Werkseinstellung stehen. Achten Sie darauf das Sie sich beim Einlernen des Funks nicht im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage befinden. 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender.
  • Seite 11: Weitere Sender Einlernen

    2) weitere Sender einlernen Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders, bis der Empfänger quittiert. Drücken Sie nun die Einlerntaste des neuen Senders, bis der Empfänger quittiert. Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch einmal. Der Empfänger quittiert das erfolgreiche Einlernen. Montage Wandhalterung •...
  • Seite 12: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. 12 - de...
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp CR 2430 Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C Abgestrahlte maximale Sendeleistung ≤ 25 mW Funkfrequenz 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m.
  • Seite 14: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterie einlegen. Batterie richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender ist nicht im Empfänger einge- lernt. Sender einlernen. Die automatischen Fahrbefehle wer- Schiebeschalter auf “ “ stellen. den nicht ausgeführt. Die automatische Sonnenschutz- Funktion wurde durch einen manuel- len Fahrbefehl unterbrochen.
  • Seite 15: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 15 - de...
  • Seite 16 Table of contents General .................... 17 Warranty .................... 17 Safety instructions .................. 18 Intended use .................. 19 Explanation of displays and buttons ............ 20 Explanation of functions ................ 20 Factory default settings ................ 23 Programming the transmitter .............. 24 Installing the wall bracket................. 25 Changing batteries.................. 26 Cleaning.................... 26 Technical data .................. 27 What to do if...?.................. 28 Simplified EU declaration of conformity............. 29 16 - en...
  • Seite 17: General

    General With this transmitter you are able to control one or more sun protection sys- tems, and set the threshold values for sun protection and wind monitoring with the setting tool included. This device is exceptionally easy to use. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Seite 18: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Please keep the instruction manual safe! • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. •...
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of Centronic-compatible radio drives and radio control units for sun protection systems. Attention A safety-relevant function has been provided for the threshold controllers. Setting the threshold values wrongly can cause damage to the sun protection system.
  • Seite 20: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons 1. Setting tool 7. Channel indicator lamp 2. Wind threshold regulator 8. Slide switch 3. Sun threshold regulator 9. Programming button 4. RETRACT button 10. Labelling field 5. STOP button 11. Type plate 6. EXTEND button Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position "...
  • Seite 21 Channel The channel of a transmitter can be programmed into one or more receivers. One receiver is operated through an individual command, several receivers through a group command. Channel indicator lamp A radio signal is indicated by the channel indicator lamp lighting up. When the battery starts to lose power, the channel indicator lamp flashes when transmit- ting.
  • Seite 22: Wind Threshold Regulator (In Connection With A Suitable Sensor From The Controller Manufacturer)

    Wind threshold regulator (in connection with a suitable sensor from the controller manufacturer) You set the wind threshold value with this regulator (between about 2 m/s and 22 m/s). The wind threshold value can be adjusted in 11 steps. When slowly turning the regulator, the tubular drive clicks to indicate the setting changes.
  • Seite 23: Test Mode

    TEST mode The TEST mode is activated by adjusting the threshold value. It automatically ends after about 15 minutes. In TEST mode, the time for which the wind is monitored is shortened. Factory default settings Sun threshold value Medium setting (about 25 kLux) Wind threshold value Left stop (about 2 m/s) 23 - en...
  • Seite 24: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Caution Before programming the transmitter, check that the threshold controllers are as set at the factory. Make sure when programming the transmitter that you are not in the travel region of the sun protection system. 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver.
  • Seite 25: Programming Additional Transmitters

    2) Programming additional transmitters Press the programming button of the master transmitter until the re- ceiver confirms. Then press the programming button of the new transmitter until the re- ceiver confirms. Now press the programming button of the new transmitter again. The receiver confirms successful programming.
  • Seite 26: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter. Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. 26 - en...
  • Seite 27: Technical Data

    Technical data Rated voltage 3 V DC Battery type CR 2430 Degree of protection IP 20 Permissible ambient temperature -10 °C to +55 °C Maximum emitted transmission output ≤ 25 mW Radio frequency 868.3 MHz The maximum transmitter range on and in the building is up to 25 m, and up to 350 m in the open.
  • Seite 28: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert a new battery. Insert the battery correctly. Reduce the distance to the receiver. Transmitter is not programmed in the receiver. Program transmitter. Automatic drive commands are not Set the slide switch to " ". executed.
  • Seite 29: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Seite 30 Sommaire Généralités..................... 31 Garantie .................... 31 Consignes de sécurité................ 32 Utilisation conforme ................ 33 Description des affichages et des touches .......... 34 Description du fonctionnement .............. 34 Réglage usine.................. 37 Programmation radio ................ 38 Montage du support mural............... 39 Remplacement des piles ................. 40 Nettoyage .................... 40 Caractéristiques techniques .............. 41 Que faire si..................... 42 Déclaration de conformité...
  • Seite 31: Généralités

    Généralités Cet émetteur vous permet de commander une ou plusieurs protections so- laires et de régler les valeurs seuils pour la protection solaire et le contrôle du vent à l’aide de l’outil de réglage fourni. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. •...
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic pour les protections solaires. Attention Les régulateurs de valeurs seuils sont dotés d’une fonction relative à...
  • Seite 34: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches 1. Outil de réglage 7. Témoin de contrôle du canal 2. Régulateur de valeur seuil pour le 8. Curseur vent 9. Touche de programmation 3. Régulateur de valeur seuil pour le 10. Champ d’identification soleil 11.
  • Seite 35 Si un ordre de déplacement manuel est effectué en fonctionnement automa- tique, les fonctions de protection solaire automatiques sont alors interrom- pues. Celles-ci se réactivent automatiquement en cas de passage au-dessus/ en dessous des valeurs seuils réglées, après la rétractation, ou en cas de dé- placement du curseur de « ...
  • Seite 36 Régulateur de valeur seuil pour le vent (en combinaison avec un capteur approprié du fabricant de commandes) Ce régulateur vous permet de régler les valeurs seuils pour le vent (2 m/s à 22 m/s env.). La valeur seuil pour le vent peut être programmée sur 11 paliers. En tournant lentement le régulateur, les différents paliers sont indiqués par un claquement du moteur tubulaire.
  • Seite 37: Réglage Usine

    Veillez à ce qu’aucune touche ne soit enfoncée lors du ré- glage de la valeur seuil. Si la valeur seuil pour le soleil réglée est dépassée, la protection solaire se déploie avec une tem- porisation de jusqu’à 5 minutes. Une rétractation automa- tique de la protection solaire est exécutée lorsque la valeur est inférieure à...
  • Seite 38: Programmation Radio

    Programmation radio Prudence Avant la programmation radio, vérifiez si les réglages des ré- gulateurs des valeurs seuils sont ceux d’usine. Lors de la programmation radio, veillez à ne pas vous trouver dans la zone de déploiement de la protection solaire. 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur L’émetteur maître est le premier émetteur programmé...
  • Seite 39: Montage Du Support Mural

    2) Programmation d’autres émetteurs Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émetteur jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez maintenant une nouvelle fois sur la touche de programmation du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer.
  • Seite 40: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. 40 - fr...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V CC Type de piles CR 2430 Type de protection IP 20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Puissance d’émission maximale émise ≤ 25 mW Fréquence radio 868,3 MHz La portée radio maximale peut aller jusqu’à 25 m en intérieur et jusqu’à 350 m en extérieur.
  • Seite 42: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Placez une nouvelle pile. Placez la pile correctement. Réduisez la distance du récepteur. L’émetteur n’est pas programmé dans le récepteur. Programmez l’émetteur. Les ordres de déplacement automa- Réglez le curseur sur «   ». tiques ne sont pas exécutés.
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 44 Inhoudsopgave Algemeen.................... 45 Garantieverlening ................... 45 Veiligheidsaanwijzingen................ 46 Doelmatig gebruik................... 47 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 48 Functiebeschrijving ................. 48 Fabrieksinstelling .................. 51 Draadloze besturing programmeren ............ 52 Montage wandhouder ................ 53 Batterijen vervangen ................ 54 Schoonmaken .................. 54 Technische gegevens ................ 55 Wat doen, wanneer...?................ 56 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 57 44 - nl...
  • Seite 45: Algemeen

    Algemeen Met deze zender kunt u een of meerdere zonweringen besturen en drempel- waarden voor zonwering en windbewaking instellen met het meegeleverde in- stelhulpmiddel. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Seite 46: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Bewaar deze gebruiksaanwijzing! • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Seite 47: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen voor zonweringen. Opgelet De drempelwaarderegelaars zijn voorzien van een functie die voor de veiligheid relevant is. Een verkeerde instelling van de drempelwaarden kan leiden tot beschadiging van de zonwe- ring.
  • Seite 48: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen 1. Instelhulpmiddel 7. Kanaalcontrolelampje 2. Winddrempelwaarderegelaar 8. Schuifschakelaar 3. Regelaar voor zondrempelwaarde 9. Programmeertoets 4. INLOOP-toets 10. Tekstveld 5. STOP-toets 11. Typeplaatje 6. UITLOOP-toets Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: INLOPEN, STOP, UITLOPEN met een druk op de knop en windalarm).
  • Seite 49 Als in de automatische modus een handmatig verplaatsingscommando wordt uitgevoerd, dan worden de automatische zonweringsfuncties onderbroken. Deze worden weer vanzelf geactiveerd bij over-/onderschrijden van de inge- stelde drempelwaarden, na het inlopen of door wisselen van de schuifschake- laar van " " naar " " en weer terug naar " ". Kanaal Het kanaal van een zender kan in één of meerdere ontvangers worden gepro- grammeerd.
  • Seite 50 Winddrempelwaarderegelaar (in combinatie met een geschikte sensor van de besturingsfabrikant) Met deze regelaar stelt u de winddrempelwaarden in (ca. 2 m/s tot 22 m/s). De winddrempelwaarde kan in 11 standen worden ingesteld. Bij langzaam draaien van de regelaar krijgt u de standen door klikken van de buismotor aan- gegeven.
  • Seite 51: Fabrieksinstelling

    TEST-modus De TEST-modus wordt geactiveerd door verstellen van de drempelwaarde. Deze wordt na ca. 15 minuten automatisch beëindigd. In de TEST-modus wordt de tijd van de windbewaking verkort. Fabrieksinstelling Zondrempelwaarde middenstand (ca. 25 Klx) Winddrempelwaarde linker aanslag (ca. 2 m/s) 51 - nl...
  • Seite 52: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Voorzichtig Controleer vóór het programmeren van de draadloze bestu- ring of de drempelwaarderegelaars op de fabrieksinstelling staan. Let erop dat u zich bij het programmeren van de draadloze besturing niet in het bewegingsgebied van de zon- wering bevindt. 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge-...
  • Seite 53: Montage Wandhouder

    2) Verdere zenders programmeren Druk op de programmeertoets van de masterzender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu op de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu nog eens op de programmeertoets van de nieuw te programme- ren zender.
  • Seite 54: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'. Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. 54 - nl...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype CR 2430 Beschermklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Uitgezonden maximaal zendvermogen ≤ 25 mW Radiofrequentie 868,3 MHz De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 25 m en in het vrije veld tot 350 m.
  • Seite 56: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Nieuwe batterij plaatsen. De batterij op correcte wijze plaat- sen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender is niet in ontvanger gepro- grammeerd. Zender programmeren. De automatische verplaatsingscom- Zet de schuifschakelaar op " ". mando's worden niet uitgevoerd.
  • Seite 57: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 57 - nl...

Inhaltsverzeichnis