Herunterladen Diese Seite drucken

Becker CentronicPLUS SWC541 Montage- Und Betriebsanleitung

1-kanal-handsender fuer sonnen-wind-steuerung bidirektional

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CentronicPLUS
SWC541 PLUS
Montage- und Betriebsanleitung
de
1-Kanal-Handsender für Sonnen-Wind-Steuerung bidi-
rektional
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
1-channel hand-held transmitter for sun/wind control,
bidirectional
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande à 1 canal pour commande soleil/vent bi-
directionnelle
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
1-kanaals handzender voor zon-windbesturing bidirec-
tioneel
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4036 630 049 0     02.11.2022    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Becker CentronicPLUS SWC541

  • Seite 1 1-kanaals handzender voor zon-windbesturing bidirec- tioneel Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4036 630 049 0     02.11.2022     Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Lizenzinformationen zu OpenSource Software.......... 3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  7 Sender einlernen .................. 9 Einstellen von Schwellwerten .............. 10 Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen ........ 14 Montage Wandhalterung ................. 15 Batteriewechsel .................. 15 Reinigung.................... 16 Entsorgung .................... 16...
  • Seite 3 Die Lizenztexte der jeweils eingesetzten lizensierten Software können unter www.becker-antriebe.com/licenses heruntergeladen werden. Schriftliches Angebot zum Erhalt der Lizenztexte: Auf Wunsch wird Becker-Antriebe die Lizenztexte der jeweils eingesetzten li- zensierten Software zum Selbstkostenpreis, auf einem USB-Stick oder ähnli- chen Datenträger, zur Verfügung stellen. Hierfür kontaktieren Sie bitte: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 4 Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von CentronicPlus kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. ACHTUNG Die Schwellwerte sind mit einer sicherheitsrelevanten Funk- tion versehen. Eine falsche Einstellung der Schwellwerte kann zu Schäden an der Sonnenschutzanlage führen. Daher sollte die Einstellung der Schwellwerte zur Sicherheit Ihrer Sonnenschutzanlage nur von einem Fachhändler oder unter dessen Anleitung erfolgen.
  • Seite 6 Anzeigen- und Tastenerklärung 1. -LED Ring -Funktionstaste -Taste 6. Batteriefach -Taste (STOPP) -Einlerntaste -Taste 6 - de...
  • Seite 7 Funktionserklärung LED-Ring Anzeige von: • Rückmeldungen vom Empfänger • Manuell / Automatik • Schwellwerte / Dimmwerte • Batteriestatus • Visuelle Unterstützung während der Inbetriebnahme Tastenblock , , • Fahrbefehle • Manuell / Automatik Umschaltung • Zwischenposition I + II Funktionstaste •...
  • Seite 8 Manuell / Automatik Mit der STOPP-Taste können Sie die Einstellung „Manuell“ oder „Automatik“ anzeigen und auswählen. In der Einstellung „Manuell“ werden nur manuelle Fahrbefehle und Notsignale ausgeführt. In der Einstellung „Automatik“ werden zusätzlich auch automatische Fahrbefehle ausgeführt. Erfolgt im Automatik- betrieb ein manueller Fahrbefehl, werden die automatischen Funktionen nicht unterbrochen.
  • Seite 9 Batteriestatus Batteriestatus niedrig 4x gelbes blitzen des LED Rings nach regulärer Rückmeldung. Batteriestatus leer 4x rotes blitzen des LED Rings nach regulärer Rückmeldung. Zwischenposition I + II Die Zwischenpositionen I + II sind frei wählbare Positionen des Behanges, zwi- schen den zwei Endlagen. Jeder Fahrtaste lässt sich jeweils eine Zwischenpo- sition zuordnen.
  • Seite 10 Einstellen von Schwellwerten Einstellen von Schwellwerten Gehen Sie mit dem Sender möglichst nahe an den gewünschten Empfänger. Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden. Der Sender führt einen Suchvorgang durch und der LED Ring zeigt einen kontinuierlichen Farbwechsel an. Danach wechselt der Sender in die Empfänge- rauswahl und selektiert den Empfänger mit der besten Verbindungsqualität.
  • Seite 11 Drücken Sie kurz die Einlerntaste um in den Ein- stellmodus zu wechseln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders pulsiert langsam hellblau. ▻ Der Empfänger fährt nun im Totmann- betrieb. ► Der Einstellmodus ist nun aktiv.   Ein noch nicht der Installation hinzugefüg- ter Empfänger (LED Ring leuchtet gelb) kann so nicht ausgewählt werden.
  • Seite 12 Drücken Sie kurz die Funktionstaste um in die Ein- stellung des Windschwellwertes zu gelangen. ▻ Der LED Ring des Senders zeigt den aktuell eingestellten Windschwellwert durch rotes und weißes Leuchten an. Mit der Taste kann der Schwellwert in 11 Stufen (ca. 2 m/s bis 22 m/s) angepasst werden. In der höchsten Stufe färbt sich der LED Ring komplett rot und der gewählte Empfänger reagiert nur auf extrem starke Windwerte.
  • Seite 13 Halten Sie die Funktionstaste für mind. 3 Sekun- den gedrückt um die eingestellten Schwellwerte zu übertragen und in den Normalbetrieb zu wech- seln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders erlischt. ► Damit ist der Vorgang abgeschlossen. Achten Sie darauf, dass beim Einstellen des Schwellwertes keine Taste gedrückt ist.
  • Seite 14 Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen Beim Zurücksetzen des Senders auf die Werkseinstellung werden die Einstellungen im Empfänger wie ggfs. Fahrzei- ten, Schwellwerte, Zwischenpositionen etc. nicht berück- sichtigt. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterien. Nach ca. 3s drücken Sie die Einlerntaste und hal- ten diese gedrückt.
  • Seite 15 Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Wandhalter • Befestigen Sie die Halterung mit zwei geeigneten Schrauben an der Wand. Wandhalter- Entriegelung befestigungsplatte Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 16 Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin. Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden.
  • Seite 17 Was tun wenn...? Problem Abhilfe Rohrantrieb / Empfänger reagiert Neue Batterien im Handsender einle- nicht. gen. Batterien im Handsender richtig ein- legen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Empfänger überprüfen. LED-Ring blitzt 4x gelb oder rot. Neue Batterien im Sender einlegen. Der LED Ring des Handsenders Entfernung zum Empfänger verrin- leuchtet rot bei Auswahl des Emp-...
  • Seite 18 Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 18 - de...
  • Seite 19 19 - de...
  • Seite 20 Table of contents General .................... 21 Licensing information for open source software......... 21 Warranty .................... 22 Safety instructions .................. 22 Intended use .................. 23 Explanation of displays and buttons ............ 24 Explanation of functions ................ 25 Programming transmitter................. 27 Setting the thresholds ................ 28 Restoring the factory settings of the hand-held transmitter...... 32 Installing the wall bracket................. 33 Changing batteries.................. 33 Cleaning.................... 34...
  • Seite 21 Written request for the licence texts: Becker-Antriebe will, on request, provide the licence texts for the licensed software being used at cost price, either on a USB stick or a similar data car- rier. Please send an email to the following email address for more information: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 22 Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Seite 23 Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of radio drives and radio control units that are compatible with the CentronicPlus. Attention A safety-relevant function has been provided for the thresholds. Setting the threshold values wrongly can cause damage to the sun protection system.
  • Seite 24 Explanation of displays and buttons 1. LED ring function button button 6. Battery compartment button (STOP) programming button button 24 - en...
  • Seite 25 Explanation of functions LED ring Display of: • Confirmations from receiver • Manual / automatic • Threshold / dimming values • Battery status • Visual support during commissioning Keypad , , • Drive commands • Manual/automatic mode switching • Intermediate position I + II Function button •...
  • Seite 26 manual / automatic You can display and select the "Manual" or "Automatic" setting by pressing the STOP button. Only manual drive commands and emergency signals can be performed with the "Manual" setting. In addition, automatic drive commands are also performed in the "Automatic" setting. The automatic functions are not interrupted if a manual drive command is carried out when in automatic mode.
  • Seite 27 Intermediate position I + II The intermediate positions I + II are freely selectable positions for the shading solution between the two limit positions. Each travel button can be assigned one intermediate position. Both limit positions must be set before an interme- diate position is set.
  • Seite 28 Setting the thresholds Setting the thresholds Bring the transmitter as close as possible to the required receiver. Press the programming button for 3 seconds. The transmitter performs a search and the LED ring continuously changes colour. The transmitter then switches to receiver selection and selects the re- ceiver with the best connection quality.
  • Seite 29 Briefly press the programming button to change to the setting mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter slowly pulses light blue. ▻ The receiver now enters dead-man mode. ► The setting mode is now active.   If a receiver has not yet been added to the installation (LED ring lights up yellow), it will not be possible to select it in this way.
  • Seite 30 Briefly press the function button to go to the set- tings for the wind threshold. ▻ The LED ring of the transmitter shows the currently set wind threshold by lighting up red and white. Press the button to adjust the threshold to one of 11 stages (approx.
  • Seite 31 Press and hold the function button for at least 3 seconds to adopt the set thresholds and to switch to normal mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter goes out. ► This completes the process. When setting the threshold, ensure that no button is pressed.
  • Seite 32 Restoring the factory settings of the hand-held transmitter When the factory settings of the transmitter are restored, the settings in the receiver, such as run times, thresholds, intermediate positions, etc. as applicable, are not taken into account. Open the cover of the battery compartment and take out the batteries.
  • Seite 33 Installing the wall bracket • Before installation in the de- sired installation position, check that the transmitter and receiver are functioning prop- Wall bracket erly. • Use two suitable screws to fix the bracket to the wall. Wall bracket Unlocking mechanism mounting plate Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical...
  • Seite 34 Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life.
  • Seite 35 What to do if...? Problem Remedy Tubular drive/receiver is not re- Insert new batteries into the hand- sponding. held transmitter. Insert batteries into the hand-held transmitter correctly. Reduce distance from receiver. Program transmitter. Check the receiver. LED ring flashes yellow or red 4 Insert new batteries into the trans- times.
  • Seite 36 Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Seite 37 37 - en...
  • Seite 38 Sommaire Généralités..................... 39 Informations sur les licences des logiciels à code source ouvert .... 39 Garantie .................... 40 Consignes de sécurité................ 41 Utilisation conforme ................ 42 Description des affichages et des touches .......... 43 Description du fonctionnement .............. 44 Programmation de l’émetteur .............. 46 Réglage de valeurs seuils ................ 47 Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine ...... 51 Montage du support mural............... 52 Remplacement des piles ................. 52...
  • Seite 39 Un logiciel open source est utilisé dans cet appareil. Les informations relatives à la licence sont ajoutées à la documentation cor- respondante du produit, reconnaissable au symbole suivant : Les informations relatives à la licence des logiciels sous licence utilisés peuvent être téléchargées à l’adresse www.becker-antriebe.com/licenses. 39 - fr...
  • Seite 40 Offre écrite pour recevoir les informations relatives à la licence : Sur demande, Becker-Antriebe met à disposition au prix de revient les infor- mations relatives à la licence pour les logiciels sous licence utilisés sur une clé USB ou un support de données similaire. Pour cela, veuillez nous contacter à...
  • Seite 41 Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes n’ayant subi aucune modification. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. •...
  • Seite 42 Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec CentronicPlus. Attention Les valeurs seuils sont dotées d’une fonction relative à la sé- curité.
  • Seite 43 Description des affichages et des touches 1. Anneau de LED 5. Touche de fonction  2. Touche  6. Compartiment à piles 3. Touche  (ARRÊT) 7. Touche de programmation  4. Touche  43 - fr...
  • Seite 44 Description du fonctionnement Anneau de LED Affichage des informations suivantes : • Retours du récepteur • Mode manuel / automatique • Valeurs seuils / du variateur • État des piles • Assistance visuelle pendant la mise en service Bloc de touches , , •...
  • Seite 45 Appuyez pendant 3 secondes sur la touche AR- 3 s RÊT pour afficher l’état actuel. Mode auto- L’anneau de LED s’allume en vert. matique : Mode ma- L’anneau de LED s’allume en rouge. nuel : Modes diffé- L’anneau de LED s’allume en jaune. rents : Appuyez pendant 5 secondes sur la touche AR- 5 s RÊT pour commuter entre les modes manuel et...
  • Seite 46 Positions intermédiaires I + II Les positions intermédiaires I + II sont des positions du tablier/de la toile à choisir librement entre les deux positions de fin de course. Chaque touche de déplacement peut être affectée à une position intermédiaire. Avant de régler une position intermédiaire, il faut régler les deux positions de fin de course. La disponibilité...
  • Seite 47 Réglage de valeurs seuils Réglage de valeurs seuils Approchez-vous avec l’émetteur le plus près pos- sible du récepteur souhaité. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de 3 s programmation. L’émetteur effectue une re- cherche. Celle-ci est indiquée par un changement continu de la couleur de l’anneau de LED. L’émet- teur passe ensuite en mode de sélection du ré- cepteur et sélectionne le récepteur avec la meilleure qualité...
  • Seite 48 Appuyez brièvement sur la touche de programma- tion pour passer en mode de réglage. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur clignote lentement en bleu clair. ▻ Le récepteur se déplace en mode « homme mort ». ►...
  • Seite 49 Appuyez brièvement sur la touche de fonction pour accéder au réglage de la valeur seuil pour le vent. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’al- lume en rouge et en blanc pour indi- quer la valeur seuil pour le vent actuel- lement réglée.
  • Seite 50 Maintenez la touche de fonction enfoncée pen- 3 s dant au moins 3 secondes pour transmettre les valeurs seuils réglées et passer en mode normal. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’éteint. ► Le processus est ainsi terminé. Veillez à...
  • Seite 51 Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine Lors de la réinitialisation de l’émetteur sur le réglage usine, les réglages dans le récepteur, comme par ex. les horaires de déplacement, les valeurs seuils, les positions intermé- diaires, etc., ne sont pas pris en compte. Ouvrez le cache du compartiment des piles et reti- rez les piles.
  • Seite 52 Montage du support mural • Avant de les monter dans les positions souhaitées, assurez- vous du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur. Support mural • Fixez le support au mur à l’aide de deux vis appropriées. Plaque de fixation Déverrouillage pour support mural Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué...
  • Seite 53 Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Seite 54 Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur tubulaire / Le récepteur Placez de nouvelles piles dans la té- ne réagit pas. lécommande. Placez les piles correctement dans la télécommande. Réduisez la distance du récepteur. Programmez l’émetteur. Contrôlez le récepteur. L’anneau de LED clignote 4x en Insérez de nouvelles piles dans jaune ou en rouge.
  • Seite 55 Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 56 Inhoudsopgave Algemeen.................... 57 Licentie-informatie over OpenSource Software ......... 57 Garantieverlening ................... 58 Veiligheidsaanwijzingen................ 58 Doelmatig gebruik................... 59 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 60 Functiebeschrijving ................. 61 Zender programmeren ................ 63 Instellen van drempelwaarden.............. 64 Handzender terugzetten naar fabrieksinstellingen ........ 68 Montage wandhouder ................ 69 Batterijen vervangen ................ 69 Schoonmaken .................. 70 Afvalverwijdering.................. 70 Technische gegevens ................ 70 Wat doen, wanneer...?................ 71 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 72 56 - nl...
  • Seite 57 De licentieteksten van de gebruikte gelicentieerde software kunnen onder www.becker-antriebe.com/licenses worden gedownload. Schriftelijk aanbod voor toesturen van licentieteksten: Op verzoek zal Becker-Antriebe de licentieteksten van de gebruikte gelicenti- eerde software tegen kostprijs op een USB-stick of soortgelijke gegevensdra- ger ter beschikking stellen. Neem hiervoor contact op met: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 58 Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhal- ve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
  • Seite 59 Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van CentronicPlus compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen. Opgelet De drempelwaarden zijn voorzien van een functie die voor de veiligheid relevant is. Een verkeerde instelling van de drem- pelwaarden kan leiden tot beschadiging van de zonwering.
  • Seite 60 Verklaring van aanduidingen en toetsen 1. -led-ring -functietoets -toets 6. Batterijvak -toets (STOP) -programmeertoets -toets 60 - nl...
  • Seite 61 Functiebeschrijving Led-ring Weergave van: • terugmeldingen van ontvanger • Handmatig / automatisch • Drempelwaarden / dimwaarden • Batterijstatus • Visuele ondersteuning tijdens de ingebruikname Toetsenblok , , • Verplaatsingscommando's • Handmatig / automatisch omschakeling • Tussenpositie I + II Functietoets • Identificatie van de zender •...
  • Seite 62 Door de STOP-toets gedurende 3 seconden in te drukken, wordt de actuele toestand weergegeven. Automatische de led-ring brandt groen. modus: Handmatige de led-ring brandt rood. modus: Verschillende de led-ring brandt geel. modi: Door gedurende 5 seconden de STOP-toets in te drukken, schakelt u heen en weer tussen de handmatige en automatische modus.
  • Seite 63 Tussenpositie I + II De tussenposities I + II zijn vrij te kiezen posities van de zonwering, tussen de twee eindposities. Aan elke bewegingstoets kan telkens een tussenpositie worden toegewezen. Voor het instellen van een tussenpositie moeten beide eindposities ingesteld zijn. Een mogelijk gebruik van deze functie is afhankelijk van de gebruikte appara- ten en staat in de betreffende gebruiksaanwijzing van de ontvanger beschre- ven.
  • Seite 64 Instellen van drempelwaarden Instellen van drempelwaarden Breng de zender zo dicht mogelijk bij de gewenste ontvanger. Druk gedurende 3 seconden op de programmeer- toets. De zender voert een zoekprocedure uit en de led-ring verandert permanent van kleur. Hierna schakelt de zender over naar de ontvangerselectie en selecteert de ontvanger met de beste verbin- dingskwaliteit.
  • Seite 65 Druk kort op de programmeertoets om naar de in- stelmodus over te schakelen. ▻ De ontvanger bevestigt. ▻ De led-ring van de zender pulseert langzaam lichtblauw. ▻ De ontvanger loopt nu in dodemansbe- drijf. ► De instelmodus is nu actief.   Een nog niet aan de installatie toegevoegde ontvanger (led-ring brandt geel) kan zo niet worden geselecteerd.
  • Seite 66 Druk de functietoets kort in om naar de instelling van de winddrempelwaarde te gaan. ▻ De led-ring van de zender geeft de ac- tueel ingestelde winddrempelwaarde door een rode en witte kleur aan. Met de toets kan de drempelwaarde in 11 stappen (ca.
  • Seite 67 Let erop dat bij het instellen van de drempelwaarde geen toets ingedrukt is. Als de ingestelde zondrempelwaarde wordt overschreden, loopt de zonwering met een vertraging van max. 5 minuten uit. De zonwering loopt weer automa- tisch in, nadat de waarde ca. 15 minuten permanent onder de ingestelde zondrempelwaarde komt.
  • Seite 68 Handzender terugzetten naar fabrieksinstellingen Bij het terugzetten van de zender naar de fabrieksinstelling wordt er geen rekening gehouden met de instellingen in de ontvanger zoals eventuele looptijden, drempelwaarden, tus- senposities enz. Open de afdekking van het batterijvak en verwijder de batterijen. Na ca.
  • Seite 69 Montage wandhouder • Controleer vóór de montage op de gewenste montagepositie of de zender en ontvanger correct functioneren. Wandhouder • Bevestig de houder met twee geschikte schroeven aan de muur. Wandhouder- Ontgrendeling bevestigingsplaat Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
  • Seite 70 Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Seite 71 Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Buismotor / ontvanger reageert niet. Nieuwe batterijen in handzender plaatsen. De batterijen op correcte wijze in de handzender plaatsen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender programmeren. Ontvanger controleren. Led-ring knippert 4x geel of rood. Nieuwe batterijen in de zender plaat- sen.
  • Seite 72 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 72 - nl...