Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SPA 65 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPA 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SPA 65
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
Instruction Manual
35 - 53
Notice d'emploi
53 - 71
Manual de instrucciones
71 - 88
Uputa za uporabu
88 - 105
Istruzioni d'uso
105 - 122
Instruções de serviço
122 - 139
Manual de instruções de serviços
139 - 156
Handleiding
156 - 175
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SPA 65

  • Seite 1 SPA 65 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 Instruction Manual 35 - 53 Notice d’emploi 53 - 71 Manual de instrucciones 71 - 88 Uputa za uporabu 88 - 105 Istruzioni d’uso 105 - 122 Instruções de serviço 122 - 139 Manual de instruções de serviços...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere STIHL erfolgt unter Lizenz.
  • Seite 3: Übersicht

    Die Finger schütteln die Äste. Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. 7 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Spezialernter ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected ein und aus. App verbunden werden. 0458-704-9921-D...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Die Angabe neben dem Symbol weist auf Dieser Spezialernter wird von einem Akku STIHL den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der sorgt. Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ Fachhändler aufsuchen. der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Rechen und die Finger sind unbeschädigt. – Alle Finger sind angebaut. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. – Die Finger sind richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Rechen ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐...
  • Seite 7 Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und nen die Haut oder die Augen gereizt werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: den Spezialernter entstehen.
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Spezialernter, die Rechen und der erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ Akku gewartet oder repariert werden müs‐ nen schwer verletzt werden. sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ Spezialernter einsatzbereit dern aufbewahren.
  • Seite 9: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ren, 7.1. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► STIHL connected App aus dem App Store auf oder Störungen anzeigen. Die LEDs können das mobile Endgerät herunterladen und grün oder rot leuchten oder blinken. Account erstellen.
  • Seite 10: Spezialernter Zusammenbauen

    deutsch 8 Spezialernter zusammenbauen Spezialernter zusammen‐ Spezialernter für den bauen Benutzer einstellen Finger anbauen und abbauen Tragsystem anlegen und ein‐ stellen 8.1.1 Finger anbauen ► Spezialernter ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐...
  • Seite 11: Spezialernter Einschalten Und Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Schalthebel vollständig drücken und loslas‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: sen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich die Rechen nach kurzer Zeit händler aufsuchen. nicht mehr bewegen.
  • Seite 12: Mit Dem Spezialernter Arbeiten

    deutsch 13 Mit dem Spezialernter arbeiten 13 Mit dem Spezialernter 13.3 Ernten arbeiten 13.1 Spezialernter halten und führen ► Den unteren Teil (A) und im Außenbereich des Baumes herabhängende Äste von oben nach unten durchkämmen. ► Den oberen Bereich (B) von unten noch oben ►...
  • Seite 13: Aufbewahren

    Akku aufbewahren oder STIHL Harzlöser reinigen. 17.3 Akku reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. ende LEDs) aufzubewahren. 18 Warten und Reparieren ►...
  • Seite 14: Störungen Beheben

    ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐ alernter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Rechen sind ► Rechen beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐ alernter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 15: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Anwendung der aktuellen Version oder höher) Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 20.3 Schallwerte und Vibrations‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. werte Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt www.stihl.com zu finden.
  • Seite 16: Ersatzteile Und Zubehör

    21 Ersatzteile und Zubehör Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 21.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ Verwendung einer Staubabsaugung kann ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ Gefährdungen durch Staub verringern. schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit schen Schlages. und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐ heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, 25.4 Sicherheit von Personen...
  • Seite 19: Introduction

    Temperaturen aus. Feuer oder Dear Customer, Temperaturen über 130 °C (265 °F) können Thank you for choosing STIHL. We develop and eine Explosion hervorrufen. manufacture our quality products to meet our g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden customers’...
  • Seite 20: Guide To Using This Manual

    This user manual is intended to help NOTICE you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long ■ This symbol indicates dangers that can cause service life.
  • Seite 21: Safety Precautions

    ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 7 Trigger STIHL connected app. The trigger switches the harvester on and off. The information next to the symbol indi‐ 8 Retaining latch cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 22: Intended Use

    Intended Use or as instructed by a responsible per‐ son. The STIHL SPA 65 harvester is designed to har‐ – The user is able to recognize and vest olives, nuts and other fruit. assess the risks involved in using the special harvester and battery.
  • Seite 23: Work Area And Surroundings

    5m (17 ft) – The controls function properly and have not been modified. ► Do not leave the special harvester unatten‐ – Original STIHL accessories designed for this ded. special harvester model are fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 24 ► Work with undamaged rakes and tines. ► Mount all the tines. ■ The user cannot concentrate on the work in ► Fit original STIHL accessories designed for certain situations. The user may stumble, fall these rakes. and be seriously injured.
  • Seite 25 4 Safety Precautions English Transporting ► Store the special harvester in a clean and dry condition. 4.8.1 Special Harvester 4.9.2 Battery WARNING WARNING ■ The special harvester may turn over or shift ■ Children are not aware of and cannot assess during transport.
  • Seite 26: Preparing Special Harvester For Operation

    App Store and create Activating and Deactivating an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Bluetooth® Radio Interface ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Seite 27: Assembling The Special Harvester

    8 Assembling the Special Harvester English Deactivating the Bluetooth ® ► Position the right half of the machine support Radio Interface (4) against the side of the cover. ► Fit the screw (5). ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Seite 28: Switching The Special Harvester On/Off

    Do not use ► Hold the special harvester firmly with your your special harvester and contact your STIHL other hand on the handle hose - wrap your servicing dealer for assistance.
  • Seite 29: Operating The Special Harvester

    13 Operating the Special Harvester English 13 Operating the Special Har‐ 13.3 Harvesting vester 13.1 Holding and Controlling the Special Harvester ► Comb the lower section (A) and hanging branches on the outside of the tree from the top downwards. ►...
  • Seite 30: Storing

    Storing the Battery latch to position and remove the battery. ► Clean the rakes and tines with a damp cloth or STIHL recommends keeping the battery in a STIHL resin solvent. charging state between 40% and 60 % (2 green 17.3 Cleaning the Battery LEDs lit).
  • Seite 31: Specifications

    ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the harvester; contact a STIHL authorized dealer. Rakes do not move ► Spray both sides of the rakes with STIHL freely. resin solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the harvester;...
  • Seite 32: Stihl Ap Battery

    Improper disposal can be harmful to health and EN 60745-2-13; pollute the environment. • Control handle: 2.5 m/s² K-value for vibra‐ ► Take STIHL products including packaging to a tion level is 2 m/s². suitable collection point for recycling in accord‐ • Loop handle: 2.5 m/s²...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    EN 55014-1, EN 55014-2 and EN 60745-1. operating a power tool. Distractions can The technical documents are stored at cause you to lose control. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. 24.3 Electrical safety The year of manufacture, country of manufacture a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 34: Personal Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
  • Seite 35: Préface

    La présente Notice d'emploi service providers. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 36: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Seite 37: Prescriptions De Sécurité

    énergétique de la batterie sui‐ Cette récolteuse d'olives est alimentée par une vant la spécification du fabricant des cellu‐ batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐...
  • Seite 38: Exigences Posées À L'utilisateur

    – Avant de travailler pour la première fois ► Utiliser la récolteuse d'olives avec une bat‐ avec la récolteuse d'olives, l'utilisateur a terie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. reçu les instructions nécessaires, du ■ Si la récolteuse d'olives ou la batterie n'est pas revendeur spécialisé...
  • Seite 39: Aire De Travail Et Voisinage

    – Les éléments de commande fonctionnent et facilement inflammables ou dans un envi‐ n'ont pas été modifiés. ronnement présentant des risques d'explo‐ – Les accessoires montés sont des accessoires sion. d'origine STIHL destinés à cette récolteuse d'olives. 4.5.2 Batterie – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 40 : ne pas travailler avec la récol‐ ► Utiliser une batterie intacte et en parfait état teuse d'olives. de fonctionnement. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Ne pas recharger une batterie endomma‐ destinés à cette récolteuse d'olives. gée ou défectueuse.
  • Seite 41 Cela risque de ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ blesser des personnes et de causer des sulter un revendeur spécialisé STIHL. dégâts matériels. ■ Au cours du travail, la récolteuse d'olives peut ►...
  • Seite 42: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs toyage, la maintenance ou la réparation, la STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. récolteuse d'olives risque d'être mise en mar‐ ► Nettoyer la récolteuse d'olives, 17.1.
  • Seite 43: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un leur verte, elles indiquent le niveau de charge compte. actuel. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ connecter. leur rouge : éliminer les dérangements, ►...
  • Seite 44: Assemblage De La Récolteuse D'olives

    français 8 Assemblage de la récolteuse d'olives Assemblage de la récol‐ ► Serrer fermement la vis (1) et la vis (5). teuse d'olives Le pied d'appui ne doit plus être démonté. Montage et démontage des Ajustage de la récolteuse doigts d'olives selon l'utilisateur 8.1.1 Montage des doigts...
  • Seite 45: Mise En Marche Et Arrêt De La Récolteuse D'olives

    ► Relâcher la gâchette de commande. ► Si au bout d'un court instant les peignes sont Les peignes s'arrêtent au bout d'un court ins‐ toujours en mouvement : retirer la batterie et tant. consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-704-9921-D...
  • Seite 46: Contrôle De La Batterie

    : retirer la batterie et vitesse des peignes augmente. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande jusqu'à ce La récolteuse d'olives est défectueuse. que les peignes fonctionnent à la vitesse sou‐...
  • Seite 47: Transport De La Batterie

    16.2 Rangement de la batterie 17.2 Nettoyage des peignes et des STIHL conseille de conserver la batterie avec un doigts niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Arrêter la récolteuse d'olives, pousser le levier (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 48: Nettoyage De La Batterie

    : ne pas utiliser la récolteuse d'oli‐ ves, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. Les peignes fonction‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la nent difficilement. résine sur les deux faces des peignes. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la récolteuse d'oli‐...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la récolteuse gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, d'olives est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 50: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Niveau de pression sonore L suivant rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ISO 22868 : 84 dB(A). c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique L suivant ponsabilité quant à leur utilisation. ISO 22868 : 95 dB(A).
  • Seite 51: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Seite 52: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ électroportatif.
  • Seite 53 español avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ un incendie, une explosion ou un autre ris‐ cent moins souvent et peuvent être guidés que de blessure. plus facilement. Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de des températures trop élevées.
  • Seite 54: Prólogo

    (por ejemplo, en aviones u hospitales). técnico. Marca de las indicaciones de STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. advertencia en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 55: Sinopsis

    ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a palanca de mando junto con el desbloqueo la app de STIHL connected. de la palanca de mando. El dato junto al símbolo indica el contenido 9 Bloqueo de la palanca de mando de energía del acumulador según la espe‐...
  • Seite 56: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    ► Utilizar el acumulador tal como se especi‐ Ponerse guantes de trabajo. fica en este manual de instrucciones, en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR, en la app de STIHL connected y en www.connect.stihl.com. Mantener la distancia de segu‐ ridad.
  • Seite 57: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    4.5.1 Cosechadora especial – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado de STIHL ADVERTENCIA o una una persona especializada antes ■ Las personas ajenas, los niños y los animales de trabajar por primera vez con la cose‐...
  • Seite 58: Estado Seguro

    ► No sumergir el acumulador en líqui‐ – Todas las púas están montadas. dos. – Las púas están montadas correctamente. – Se han montado accesorios originales STIHL para estos rastrillos. ► Mantener el acumulador apartado de – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Seite 59 ► Si se ha producido un contacto con la piel: acudir a un distribuidor especializado lavar la piel afectada con agua abundante y STIHL. jabón. ■ Durante el trabajo, la cosechadora puede ► Si se ha producido un contacto con los generar vibraciones.
  • Seite 60: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL. rable. ► Guardar el acumulador limpio y seco. Preparar la cosechadora ► Guardar el acumulador en un espacio cerrado.
  • Seite 61: Cargar El Acumulador Y Leds

    12.2. ► Cargar el acumulador completamente tal 80-100% como se describe en el manual de instruccio‐ 60-80% 40-60% nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, 20-40% 301-4, 500. ► Limpiar la cosechadora especial, 17.1. 0-20% ► Montar las púas, 8.1.1.
  • Seite 62: Ensamblar La Cosechadora Especial

    español 8 Ensamblar la cosechadora especial Desactivar la interfaz inalám‐ brica Bluetooth ® ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth : presionar la tecla y man‐ tenerla oprimida hasta que el LED "BLUE‐ ® TOOTH "...
  • Seite 63: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Si los rastrillos se siguen moviendo tras un breve tiempo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La cosechadora especial está averiada. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐...
  • Seite 64: Comprobar El Acumulador

    ► Sujetar la cosechadora especial por el tubo un distribuidor especializado STIHL. flexible de agarre con la otra mano, de La cosechadora especial está averiada.
  • Seite 65: Después Del Trabajo

    ► Limpiar los rastrillos y la púas. 16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar la batería. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 15 Transporte estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 66: Limpiar

    ► Cargar un acumulador que esté descar‐ ► Limpiar la cosechadora especial con un paño gado antes de guardarlo. STIHL reco‐ húmedo o disolvente de resina STIHL. mienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 17.3...
  • Seite 67: Datos Técnicos

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
  • Seite 68: Valores De Sonido Y Vibraciones

    El valor K para el nivel de intensidad sonora es STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia dad y aptitud pese a una observación continua sonora es de 2 dB(A).
  • Seite 69: Declaración De Conformidad Ue

    23.1 Cosechadora especial ductos de acumulador STIHL. STIHL SPA 65 ADVERTENCIA ANDREAS STIHL AG & Co. KG ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ Badstraße 115 dad, las instrucciones, las ilustraciones y D-71336 Waiblingen datos técnicos que se proveen con esta herra‐...
  • Seite 70: Seguridad De Personas

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene el interruptor, o si la enchufa en la toma de contacto a tierra. corriente mientras está encendida, ello puede provocar accidentes. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
  • Seite 71: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    hrvatski d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice. No rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni‐ permita la utilización de la herramienta eléc‐ llos o demás objetos metálicos que pudieran trica a aquellas personas que no estén fami‐...
  • Seite 72: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    štvo društva Bluetooth SIG, Inc. Društvo Stihl Dragi kupci, koristi se tim verbalnim žigom / figurativnim raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. oznakama prema licenciji. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 73 7 Sklopna poluga ® Akumulator ima radijsko sučelje Bluetooth Sklopna poluga uklapa i isklapa specijalni tre‐ i može se povezati s aplikacijom STIHL sač. connected App. 8 Razdjelno-blokirna poluga Podatak pored simbola upućuje na obu‐ Razdjelno-blokirna poluga sa zaporom stavu energije akumulatora prema specifi‐...
  • Seite 74: Upute O Sigurnosti U Radu

    žeteli‐ Namjenska uporaba com ili akumulatorom i s njima raditi. Ako korisnik ima tjelesna, osjetilna ili Specijalni tresač STIHL SPA 65 služi za žetvu duševna ograničenja, s njima smije maslina, oraha i ostalih plodova. raditi samo pod nadzorom ili prema Specijalni tresač...
  • Seite 75: Odjeća I Oprema

    5 m udaljenosti od 5m (17 ft) ► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć radnog područja. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Specijalni tresač ne ostavljati bez nadzora. Odjeća i oprema ► Osigurati da se djeca ne mogu igrati speci‐...
  • Seite 76 ► Ne umećite nikakve predmete u otvore aku‐ ► Na ovaj specijalni tresač dograđujte origi‐ mulatora. nalni pribor društva STIHL. ► Nemojte povezivati i kratko spajati elek‐ ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim trične kontakte akumulatora s metalnim uputama za uporabu ili u uputama za predmetima.
  • Seite 77 Specijalna žetelica ► Prestati s radom, akumulator izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca UPOZORENJE tvrtke STIHL. ■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐ ■ Za vrijeme rada mogu uslijed specijalne žete‐ sti od specijalne žetelice. Djeca se mogu teško lice nastati vibracije.
  • Seite 78: Specijalnu Žetelicu Pripremiti Za Primjenu

    App Storeu mobilnog krajnjeg uređaja i krei‐ ispravno funkcionirati i sigurnosne su naprave rajte račun. stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ► Otvorite aplikaciju STIHL connected App i pri‐ ozlijediti. javite se. ► Čistite specijalni tresač, grablje i akumulator ►...
  • Seite 79: Aktivacija I Deaktivacija Radijskog Sučelja Bluetooth

    : pritisnite pritisnu tipku i držite je pritis‐ ► Akumulator napunite kako je opisano u upu‐ ® nutom dok LE dioda „BLUETOOTH “ pokraj tama za uporabu za uređaj za punjenje STIHL simbola ne zatreperi plavo šest puta. AL 101, 301, 301-4, 500. ®...
  • Seite 80: Specijalnu Žetelicu Podesiti Za Poslužitelja

    ► Ukoliko se grablje nakon kraćeg vremena i ► Jednu ruku držite ispred akumulatorske nadalje pokreću: akumulator izvaditi van i komore tako da akumulator (2) ne može ispa‐ potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. sti. Specijalna žetelica je pokvarena. 0458-704-9921-D...
  • Seite 81: Provjeriti Specijalnu Žetelicu

    ► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj . ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ 12 Provjeriti specijalnu žete‐ žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. licu 13 Raditi sa specijalnom žete‐...
  • Seite 82: Nakon Rada

    ► Ako je specijalna žetelica mokra: ostaviti spe‐ STIHL preporučuje akumulator pohraniti/skladi‐ cijalnu žetelicu da se osuši. štiti u razini napunjenosti između 40 % i 60 % ► Ako je akumulator mokar: ostaviti akumulator (2 zeleno svijetleće LED diode).
  • Seite 83: Čistiti

    ► Akumulator napunite kako je opisano u neće proraditi peri zeleno. napunjenosti akumu‐ uputama za uporabu za uređaje za pun‐ nakon uključi‐ latora. jenje STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. vanja. Jedna LE Akumulator je previše ► Akumulator izvaditi van. dioda svijetli zagrijan ili je hladan.
  • Seite 84: Tehnički Podaci

    Akumulator nije u pot‐ ► Akumulator napunite u potpunosti kako je specijalnog tre‐ punosti napunjen. opisano u uputama za uporabu za sača prekratko uređaje za punjenje STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Prekoračen je vijek ► Zamijenite akumulator. trajanja akumulatora. Deaktivirano je ►...
  • Seite 85: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    Waiblingen, 3.2.2020. bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, ANDREAS STIHL AG & Co. KG sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod stručnog trgovca društva STIHL.
  • Seite 86: Adrese

    EN/IEC 62841 za rukom vođene, motorom STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG pogonjene električne alate. Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Tvrtka STIHL obvezna je otisnuti ove tekstove. Telefon: +49 6071 3055358 Upute o sigurnosti navedene pod "Električna sigurnost" za izbjegavanje električnog udara nisu AUSTRIJA primjenjive za proizvode s akumulatorom STIHL Ges.m.b.H.
  • Seite 87: Sigurnost Osoba

    25 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate hrvatski izmjene i odgovarajuće utičnice smanjuju d) Prije nego što uključite električni alat, uklo‐ opasnost od električnog udara. nite alate za podešavanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim električnog alata može uzrokovati ozljede.
  • Seite 88: Premessa

    Premessa vatru, eksploziju ili opasnost od ozljeđivanja. Gentile cliente, Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature preko congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju. tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima 0458-704-9921-D...
  • Seite 89: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ► Le misure indicate possono consentire di confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La evitare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. AVVISO La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo ■...
  • Seite 90: Avvertenze Di Sicurezza

    La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth e può essere collegata all'app 8 Leva di arresto STIHL connected. La leva di arresto sblocca la leva di comando L'indicazione accanto al simbolo si riferisce insieme al bloccaggio leva di comando. al contenuto energetico della batteria...
  • Seite 91: Uso Conforme

    STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con l'abbacchiatore. ■ Le batterie non approvate da STIHL per il rac‐ – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ coglitore speciale possono provocare incendi maci o droghe.
  • Seite 92: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – Gli elementi di comando funzionano e sono ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ invariati. care con l’abbacchiatore. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ I componenti elettrici dell’abbacchiatore pos‐ siti per questo abbacchiatore. sono provocare scintille. Le scintille possono –...
  • Seite 93 ■ Una batteria danneggiata o difettosa può – I denti sono montati correttamente. emettere un odore insolito, fumo o fiamme. – Sono montati gli accessori originali STIHL Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o appositi per questi rastrelli. mortali e danni materiali.
  • Seite 94 ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che mente persone oppure di provocare danni si muova. materiali. Conservazione ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.9.1 Abbacchiatore ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ AVVERTENZA zioni attraverso l’abbacchiatore.
  • Seite 95: Preparare L'abbacchiatore

    Store sul terminale mobile e creare un corrette, i componenti potrebbero non funzio‐ account. nare più correttamente e i dispositivi di sicu‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il rezza potrebbero risultare compromessi. Que‐ login. sto può causare gravi lesioni.
  • Seite 96: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Assemblare l’abbacchia‐ Visualizzazione dello stato di carica tore Montare e smontare l’abbac‐ 80-100% chiatore 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montaggio dei denti ► Spegnere l’abbacchiatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. 0-20% ►...
  • Seite 97: Regolare L'abbacchiatore Per L'utente

    ► Tenere una mano davanti al vano batteria di muoversi: Togliere la batteria e rivolgersi ad modo che la batteria (2) non cada. un rivenditore STIHL. L’abbacchiatore è difettoso. ► Spingere la leva di arresto in posizione . 12 Controllare l’abbacchiatore 12.1...
  • Seite 98: Controllare La Batteria

    ► Tenere l’abbacchiatore con una mano sull'im‐ ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ pugnatura di comando di modo che il pollice teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. stringa l'impugnatura di comando. Nell’abbacchiatore è presente un malfunziona‐...
  • Seite 99: Dopo Il Lavoro

    ► Spegnere l’abbacchiatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Se l’abbacchiatore è bagnato: lasciare asciu‐ un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % gare l’abbacchiatore.
  • Seite 100: Pulizia

    1 LED lampeg‐ Il livello di carica della ► Caricare la batteria come descritto nelle speciale non gia in verde. batteria è troppo istruzioni d'uso dei caricabatterie STIHL parte quando si basso. AL 101, 301, 301-4, 500. accende. 1 LED si illu‐...
  • Seite 101: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio del raccogli‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei tore speciale è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 102: Ricambi E Accessori

    L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sull’abbacchia‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non tore. possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Waiblingen, 03.02.2020 attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 103: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento Le avvertenze di sicurezza per evitare una per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Seite 104: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e/o di collegare la batteria, prenderla o lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone indossarla. Tenere un dito sull’interruttore che non lo conoscono o che non hanno letto mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni.
  • Seite 105: Prefácio

    Non effettuare mai la manutenzione su una o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ batteria danneggiata. Tutta la manutenzione dora do ambiente durante um longo período de della batteria dovrà...
  • Seite 106: Identificação Das Advertências No Texto

    ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ Varejador e bateria tes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
  • Seite 107: Indicações De Segurança

    Diretiva 2000/14/CE em Utilização prevista dB(A) para tornar equiparáveis as emissões de ruído de produtos. O varejador STIHL SPA 65 destina-se à colheita A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ de azeitonas, nozes e outros frutos. ®...
  • Seite 108: Requisitos Dos Utilizadores

    4 Indicações de segurança ATENÇÃO petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o varejador. ■ Baterias, não autorizadas pela STIHL para o – O utilizador não está sob a influência de varejador, podem provocar incêndios e explo‐ álcool, medicamentos ou drogas.
  • Seite 109: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ► Caso os elementos de comando não fun‐ animais afastados. cionem: Não trabalhar com o varejador. ► Não deixar a bateria sem supervisão. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Assegurar que as crianças não conseguem para este varejador. brincar com a bateria.
  • Seite 110 4 Indicações de segurança – Estão montados acessórios originais da ■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro STIHL autorizados para este pente. incomum, deitar fumo ou incendiar. As pes‐ – Os acessórios estão corretamente montados. soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
  • Seite 111 4 Indicações de segurança português Armazenamento ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐ rios: Consultar um médico. 4.9.1 Varejador ■ Quando a alavanca de comando é largada, os pentes ainda continuam a girar durante algum ATENÇÃO tempo. Podem ocorrer ferimentos graves em ■...
  • Seite 112: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar As pessoas podem sofrer ferimentos graves. uma sessão. ► Efetuar a limpeza do varejador, dos pentes ►...
  • Seite 113: Indicação Do Nível De Carga

    7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® português Montar o varejador Indicação do nível de carga Incorporar e desmontar as has‐ 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Incorporar as hastes ► Desligar o varejador, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria.
  • Seite 114: Ajustar O Varejador Ao Utilizador

    ► Caso os pentes ainda se movam após pouco 10.2 Remover a bateria tempo: Retirar a bateria e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. ► Colocar o varejador numa superfície plana. O varejador está defeituoso. ► Manter uma mão à frente do compartimento ►...
  • Seite 115: Verificar A Bateria

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar o varejador e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐ vanca de comando está avariado. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
  • Seite 116: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria 14.1 Após o trabalho ► Desligar o varejador, empurrar a alavanca de A STIHL recomenda que a bateria seja guardada entalhe para a posição e retirar a bateria. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ►...
  • Seite 117: Eliminação De Avarias

    ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ ► Limpar os pentes e as hastes com um pano cada: Substituir a bateria. húmido ou removedor de resina da STIHL. 19 Eliminação de avarias 19.1 Eliminar avarias do varejador ou da bateria...
  • Seite 118: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de – Quantidade de energia em Wh: ver placa de vibração é 2 m/s². identificação A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Peso em kg: ver placa de identificação auditiva. – Intervalo de temperatura permitido para utili‐...
  • Seite 119: Peças De Reposição E Acessórios

    21 Peças de reposição e acessórios português – Nível da potência sonora L medido de As peças de reposição originais da STIHL e os acordo com ISO 22868: 95 dB(A). acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Valor de vibração a medido de acordo com a num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 120: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
  • Seite 121: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português b) Use equipamento de proteção individual e seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade‐ sempre óculos de proteção. O uso de um quada trabalha melhor e com maior segu‐ equipamento de proteção individual, como a rança no intervalo de potência indicado.
  • Seite 122 Um A STIHL também se destaca pela excelência em carregamento errado ou fora da gama de serviços. Nossas Concessionárias garantem temperaturas pode destruir a bateria e assistência técnica especializada e amplo...
  • Seite 123: Identificação De Avisos No Texto

    ► Adicionalmente a este manual de instruções de serviços, ler, entender e guardar os seguin‐ tes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções "Bolsa do cinto AP com cabo elétrico" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
  • Seite 124: Símbolos De Avisos

    ® Bluetooth e pode ser conectada ao apli‐ rador. cativo STIHL connected. 9 Trava de segurança A indicação ao lado do símbolo refere-se A trava de segurança, junto com a alavanca ao teor de energia da bateria, conforme especificação do fabricante da célula.
  • Seite 125: Requisitos Aos Usuários

    Utilização prevista ria. Se o usuário tiver capacidades físi‐ O colhedor especial STIHL SPA 65 serve para cas, sensoriais ou mentais reduzidas, colher azeitonas, nozes e outras frutas. ou não tiver experiência e conheci‐...
  • Seite 126: Área De Trabalho E Arredores

    – Os elementos de comando funcionam e não quem com o colhedor especial. foram alterados. ■ Componentes elétricos do colhedor especial – Foram montados acessórios originais STIHL podem gerar faíscas. As faíscas podem cau‐ específicos para esse colhedor especial. sar incêndios e explosões em ambientes alta‐...
  • Seite 127 água e procurar um médico. – Os dedos estão montados corretamente. ■ Uma bateria danificada ou com defeito pode – Foram montados acessórios originais STIHL ter cheiro incomum, emitir fumaça ou queimar. específicos para as garras. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou –...
  • Seite 128 ► Interromper o trabalho, tirar a bateria e pro‐ ► Fixar a embalagem de tal forma, que ele curar um Ponto de Vendas STIHL. não possa se mover. ■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações Armazenagem no colhedor especial.
  • Seite 129: Limpeza, Manutenção E Consertos

    Store para o seu dispositivo móvel e criar uma mentos graves. conta. ► Limpar o colhedor especial, as garras e a ► Abrir o aplicativo STIHL connected e fazer o bateria conforme descrito neste manual de login. instruções. ► Adicionar a bateria ao aplicativo STIHL con‐...
  • Seite 130 brasileiro 7 Ativar e desativar a interface de rádio Bluetooth® Montar o colhedor especial Mostrar estado de carga Montar e desmontar os dedos 80-100% 8.1.1 Montar os dedos 60-80% 40-60% ► Desligar o colhedor especial, colocar a ala‐ 20-40% vanca de bloqueio na posição e tirar a bate‐...
  • Seite 131: Inserir E Tirar A Bateria

    (2) não possa após breve período: tirar a bateria e procurar cair. um Ponto de Vendas STIHL. O colhedor especial está com falhas. ► Colocar a alavanca de bloqueio na posição . ► Pressionar as duas travas (1).
  • Seite 132 ► Se é possível pressionar a alavanca do acele‐ rador: não utilizar o colhedor especial e con‐ sultar um Ponto de Vendas STIHL. A alavanca de bloqueio ou a trava de segu‐ rança estão com defeito.
  • Seite 133: Transportar A Bateria

    16.2 Guardar a bateria 14.1 Após o trabalho A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes ace‐ ► Desligar o colhedor especial, empurrar a ala‐ sos). vanca de bloqueio para a posição e tirar a ►...
  • Seite 134: Solucionar Distúrbios

    ► Se o colhedor estiver danificado: não utilizá-lo ► Limpar os contatos elétricos no comparti‐ e procurar um Ponto de Vendas STIHL. mento da bateria com um pincel ou com uma ► Se a bateria estiver com defeito ou danificada: escova macia.
  • Seite 135 ► Carregar a bateria completamente con‐ cionamento do totalmente carregada. forme descrito no manual de instruções colhedor especial de serviços do carregador STIHL AL 101, é muito curto. 301, 301-4, 500.Sabre, . A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Seite 136: Valores De Ruído E Vibração

    ção, apesar da observação constante do mer‐ especial. cado e a STIHL não pode garantir sua utilização. Waiblingen, 03.02.2020 As peças de reposição e os acessórios originais ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de Vendas STIHL.
  • Seite 137: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    A infiltração de água na fer‐ ramenta elétrica aumenta o risco de um cho‐ A STIHL deve reproduzir estes textos. que elétrico. As instruções de segurança elétrica, descritas d) Não use o cabo elétrico para outros fins.
  • Seite 138 brasileiro 24 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas tipo e utilização da ferramenta elétrica, dimi‐ c) Tire o plugue da tomada e/ou remova a nui o risco de ferimentos. bateria antes de realizar ajustes no equipa‐ mento, substituir acessórios ou guardar a c) Evite um acionamento involuntário.
  • Seite 139: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ramenta a bateria fora da faixa de tempera‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij tura especificada no manual de instruções. ontwikkelen en produceren onze producten in Fazer a carga de forma incorreta ou carregar topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 140: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    – gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel" – veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
  • Seite 141: Veiligheidsinstructies

    De energie-inhoud die tijdens het Het speciale oogstapparaat wordt door een accu gebruik beschikbaar is, is geringer. STIHL AP of een accu STIHL AR van energie Het product niet met het huisvuil afvoeren. voorzien. De accu met kan in combinatie met de STIHL connected-app informatie over de accu persona‐...
  • Seite 142: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een WAARSCHUWING STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste ■ Accu's die niet door STIHL voor het speciale keer met het speciale oogstapparaat oogstapparaat zijn vrijgegeven, kunnen leiden werkt.
  • Seite 143: Werkgebied En -Omgeving

    – De bedieningselementen werken en zijn niet oogstapparaat kunnen vonken genereren. gewijzigd. Vonken kunnen in een makkelijk brandbare of – Origineel STIHL toebehoren voor dit speciale explosieve omgeving brand of een explosie oogstapparaat is gemonteerd. veroorzaken. Personen kunnen ernstig of –...
  • Seite 144 ► Als er contact met de ogen heeft plaatsge‐ – De tanden zijn correct gemonteerd. vonden: spoel de ogen minstens 15 minu‐ – Origineel STIHL toebehoren voor deze hark is ten met veel water en raadpleeg een arts. gemonteerd. ■ Een beschadigde of defecte accu kan vreemd –...
  • Seite 145 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Opslaan ► Handschoenen dragen. 4.9.1 Speciaal oogstapparaat WAARSCHUWING ► Werkpauzes inlassen. ► Als er tekenen van een slechte doorbloe‐ ■ Kinderen kunnen de gevaren van het speciale ding optreden: een arts raadplegen. oogstapparaat niet herkennen en ook niet ■...
  • Seite 146: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ ernstig letsel oplopen en er kan materiële voerd: het speciale oogstapparaat niet gebrui‐ schade ontstaan. ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ► De arrêteerhendel in stand schuiven. ler. ► Accu verwijderen.
  • Seite 147: Leds Op De Accu

    7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Speciaal oogstapparaat Laadtoestand weergeven monteren 80-100% Tanden monteren en uitbou‐ 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Tanden monteren ► Het speciale oogstapparaat uitschakelen, de 0-20% arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca.
  • Seite 148: Speciaal Oogstapparaat Voor De Gebruiker Instellen

    ► Als de hark na korte tijd nog beweegt: de accu ► Een hand dusdanig voor de accuschacht hou‐ er uitnemen en contact opnemen met een den, dat de accu (2) niet eruit kan vallen. STIHL dealer. Het speciale oogstapparaat is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Seite 149: Speciaal Oogstapparaat Controleren

    De hark beweegt. ► Als 3 leds rood knipperen: de accu er uitne‐ De snelheid van de hark kan met behulp van de men en contact opnemen met een STIHL dea‐ schakelhendel traploos worden ingesteld. Hoe ler. verder de schakelhendel wordt ingedrukt, des te In het speciale oogstapparaat zit een storing.
  • Seite 150: Na De Werkzaamheden

    ► Als de accu nat is: De accu laten drogen. 16.2 Accu opbergen ► Speciaal oogstapparaat reinigen. ► Hark en tanden reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► De accu reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 15 Vervoeren ►...
  • Seite 151: Reinigen

    ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Hark en tanden met een vochtige doek of STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ STIHL harsoplosmiddel reinigen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ dende leds) op te bergen.
  • Seite 152: Technische Gegevens

    20.2. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 19.2 Productondersteuning en hulp – Lengte: 2,26 m voor het gebruik De werktijd staat onder www.stihl.com/battery-...
  • Seite 153: Geluids- En Trillingswaarden

    2 dB(A). De K-waarde voor betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ voor het gebruik ervan. gen.
  • Seite 154: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ gereedschap dat als energiebron een accu ductgoedkeuring van heeft (zonder netkabel). ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 24.2 Veiligheid op de werkplek Het productiejaar, het productieland en het a) Houd uw werkomgeving schoon en goed machinenummer staan vermeld op het speciale verlicht.
  • Seite 155: Veiligheid Van Personen

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
  • Seite 156: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    ελληνικά gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐ zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot vloed.
  • Seite 157: Πρόλογος

    βόλων στο κείμενο πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν...
  • Seite 158: Περιεχόμενα

    Η μπαταρία διαθέτει ασύρματη διασύνδεση 9 Ασφάλεια σκανδάλης ® Bluetooth και μπορεί να συνδεθεί με την εφαρμογή STIHL connected app. Η ασφάλεια σκανδάλης μαζί με τον διακόπτη κλειδώματος απασφαλίζει τη σκανδάλη. Η ένδειξη δίπλα στο σύμβολο υποδηλώνει το ενεργειακό περιεχόμενο της μπαταρίας...
  • Seite 159: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ελληνικά ενεργειακό περιεχόμενο που είναι διαθέ‐ Αυτό το ραβδιστικό μηχάνημα τροφοδοτείται με σιμο για τη χρήση είναι μικρότερο. ενέργεια από μια μπαταρία STIHL AP ή από μια Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα μπαταρία STIHL AR. οικιακά απορρίμματα. Η μπαταρία με...
  • Seite 160 τραυματισμού του χρήστη. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από ► Φοράτε γερά, κλειστά υποδήματα με αντι‐ τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ολισθητική σόλα. STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ πριν από την πρώτη χρήση του ραβδι‐ λον στικού.
  • Seite 161: Ασφαλής Κατάσταση

    ► Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από μεταλ‐ – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελκό‐ λικά μικροαντικείμενα. μενα της STIHL για αυτά τα χτένια. ► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή πίεση. – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθετημένα. ► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε μικροκύματα.
  • Seite 162 άφθονο νερό και σαπούνι. ρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα αντιπρόσωπο της STIHL. μάτια: ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό ■ Κατά την εργασία με το ραβδιστικό μπορεί να για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε...
  • Seite 163 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Μεταφορά (σκουριάσουν) από υγρασία. Μπορεί να προ‐ κληθεί ζημιά στο ραβδιστικό. 4.8.1 Ραβδιστικό μηχάνημα ► Σπρώξτε τον διακόπτη κλειδώματος στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θέση . ► Αφαιρέστε τη μπαταρία. ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το ραβδιστικό μηχάνημα μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινη‐ θεί.
  • Seite 164: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    από το App Store στην κινητή συσκευή και ■ Αν το ραβδιστικό, τα χτένια ή η μπαταρία δεν δημιουργήστε έναν λογαριασμό. καθαρίζονται ή επισκευάζονται με τον κατάλ‐ ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app ληλο τρόπο, υπάρχει περίπτωση ορισμένα και συνδεθείτε. εξαρτήματα να πάψουν να λειτουργούν σωστά...
  • Seite 165: Λυχνίες Μπαταρίας

    7 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Bluetooth® ελληνικά ► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη, φορτίστε την μπαταρία. Λυχνίες μπαταρίας Οι λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ή πιθανές βλάβες. Οι λυχνίες μπο‐ ρούν να ανάβουν ή να αναβοσβήνουν σε πρά‐ σινο...
  • Seite 166: Ρύθμιση Ραβδιστικού Ανάλογα Με Τον Χρήστη

    ► Πιέστε τη σκανδάλη μέχρι το τέρμα και αφήστε την. ► Περιμένετε λίγο μέχρι να σταματήσουν τα χτέ‐ νια. ► Αν τα χτένια δεν σταματήσουν μετά από λίγο, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Το ραβδιστικό έχει βλάβη. 0458-704-9921-D...
  • Seite 167: Έλεγχος Ραβδιστικού

    δυσκολία ή δεν επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση, μη χρησιμοποιήσετε το ραβδιστικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστο‐ ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη ή στην ασφά‐ ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού λεια της σκανδάλης.
  • Seite 168: Μετά Την Εργασία

    ► Αν η μπαταρία είναι βρεγμένη, αφήστε την να 16.2 Φύλαξη μπαταρίας στεγνώσει. ► Καθαρίστε το ραβδιστικό. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε ► Καθαρίστε τα χτένια και τα δόντια. κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 ► Καθαρίστε τη μπαταρία. πράσινες λυχνίες).
  • Seite 169: Καθάρισμα

    ► Αν το ραβδιστικό έχει ζημιά, μην το χρησιμο‐ ► Καθαρίστε το ραβδιστικό μηχάνημα με ένα ποιήσετε αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιη‐ υγρό πανί ή διαλυτικό ρητίνης της STIHL. μένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Καθαρίστε τις σχισμές αερισμού με ένα πινέλο.
  • Seite 170 Ο χρόνος Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των ραβδιστικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4, μηχανήματος 500. είναι πολύ σύντομος. Η μπαταρία έχει ► Αντικαταστήστε την μπαταρία.
  • Seite 171: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    συντελεστής K για τις δονήσεις ανέρχεται σε Στοιχεία επικοινωνίας και άλλες πληροφορίες 2 m/s². μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα https:// support.stihl.com ή www.stihl.com. Η STIHL συνιστά να φοράτε ωτασπίδες. – Στάθμη ηχοπίεσης L μετρούμενη σύμφωνα 20 Τεχνικά χαρακτηριστικά με το πρότυπο ISO 22868: 84 dB(A).
  • Seite 172: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 173: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζα) που να ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) όσο είναι κατάλληλα και για εξωτερική χρήση. Η και σε μηχανήματα που λειτουργούν με μπαταρία χρήση καλωδίου επέκτασης που είναι κατάλ‐ (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας). ληλο...
  • Seite 174 ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα φόμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμή‐ τικά εξαρτήματα πρέπει να επισκευαστούν ματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλε‐ πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργα‐ χτούν σε κινούμενα μέρη του εργαλείου. λείου.
  • Seite 175 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά e) Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υπο‐ στεί ζημιά ή μετατροπή. Μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή μετατροπή μπορούν να συμπεριφερθούν με απρόβλεπτο τρόπο και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυματισμούς. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες.
  • Seite 176 *04587049921D* 0458-704-9921-D...

Inhaltsverzeichnis