Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20501:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Heteluchtkanon
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
NL:
Heteluchtkanon
FR:
Canon à Air chaud
DE:
Direkt-Ölheizgebläse
EN:
Heater
SP:
Calentador
IT:
Riscaldatore
PL:
Nagrzewnica
SE:
Värmare
Model: 20501 - 20553 - 20503
Petroleum Diesel
20 kw – 30 kw – 50 kw
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MaxxHome 20501

  • Seite 1 Petroleum Diesel 20 kw – 30 kw – 50 kw GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARMANUAL Heteluchtkanon Canon à Air chaud Direkt-Ölheizgebläse Heater Calentador Riscaldatore Nagrzewnica Värmare Model: 20501 - 20553 - 20503...
  • Seite 3 NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING VOORZORGSMAATREGELEN - VEILIGHEIDSGIDS Lees voor de veiligheid van uzelf en anderen deze GEBRUIKERSHANDLEIDING en volg de instructies zorgvuldig op. Dit product is niet geschikt voor primaire verwarmingsdoeleinden. Maxxtools behoudt zich het recht om na publicatie wijzigingen aan te brengen in specificaties, aantallen, afmetingen etc.
  • Seite 4: Productbeschrijving

    ▲ DE VOORSTE UITLAAT IS ZEER HEET TIJDENS HET GEBRUIK. NIET AANRAKEN! BRANDGEVAAR. 2. PRODUCT BESCHRIJVING • Diesel of kerosine direct gestookte mobiele/draagbare ruimteverwarming met open verbrandingskamer 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 20501 20553 20503 Warmte-inbreng [kW] * Nominale luchtstroom [m³/h] 1100...
  • Seite 5: Assembling Instructions

    BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: de verwarmer hoeft alleen de plastic handgreep te bevestigen, geen verdere handelingen nodig (zie afb. 1). Pos.
  • Seite 6: Installatie-Instructies

    Sluit de stekker van het netsnoer aan op een AC220-240V~50 Hz geaard elektrisch voedingssysteem. Aarding is verplicht. MODELLEN 20501-20553-20503: Wanneer het “opstarten” hierboven is voltooid, toont het linkerdisplayvenster “--”, het rechterdisplayvenster toont de waarde van de omgevingstemperatuur. Duw de aan/uit-schakelaar naar de “ON” (1) positie.
  • Seite 7: Uitschakelen

    6.2. Handmatige reset/herstart Als de kachel in de vergrendelingsmodus staat, controleer dan de oorzaak van de vergrendeling en verwijder deze voordat u de kachel opnieuw start. Om te resetten, zet u de AAN/UIT-schakelaar op 0 en vervolgens weer op I. Bel bij herhaalde storing de technische dienst.
  • Seite 8 Model Luchtdruk (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 9 8. BEDRADINGSSCHEMA BEDRADINGSSCHEMA VOOR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 BEDRADINGSSCHEMA VOOR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 10: Mogelijke Oorzaak

    PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Controleer de voedingslijn Motor start niet. Geen stroom of lage spanning. en spanning. Controleer zekering en vervang E1 weergegeven indien nodig. op het scherm. Defect of beschadigd netsnoer. Controleer en vervang indien nodig. Defecte motor/condensator. Controleren en zo nodig vervangen.
  • Seite 11: Règles Générales De Sécurité

    FR. MODE D’EMPLOI PRÉCAUTIONS - GUIDE DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et celle des autres, lisez ce MANUEL DE L’UTILISATEUR et suivez attentivement les instructions. Ce produit ne convient pas à des fins de chauffage primaire. Maxxtools se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications, nombres, dimensions, etc.
  • Seite 12: Description Du Produit

    D’INCENDIE. 2. DESCRIPTION DU PRODUIT • Chauffage d’appoint mobile/portable à combustion directe au diesel ou au kérosène avec chambre de combustion ouverte 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 20501 20553 20503 Puissance calorifique [kW] * Débit d’air nominal [m³/h] 1100 Type de carburant Diesel/kérosène...
  • Seite 13 Retirez le radiateur de la boîte. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez votre revendeur. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: le radiateur n’a besoin que de fixer la poignée en plastique, aucune autre action n’est requise (voir fig. 1). Article.
  • Seite 14: Démarrage À Froid

    à la terre AC220-240V~50Hz. La mise à la terre est obligatoire. MODÈLES 20501-20553-20503: Lorsque le « démarrage » ci-dessus est terminé, la fenêtre d’affichage de gauche indique “--”, la fenêtre d’affichage de droite indique la valeur de la température ambiante.
  • Seite 15: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    6.2. Réinitialisation/redémarrage manuel Si le poêle est en mode de blocage, vérifiez la cause du blocage et supprimez-le avant de redémarrer le poêle. Pour réinitialiser, placez l’interrupteur ON/OFF sur 0 puis de nouveau sur I. En cas de panne répétée, appelez le service technique. Tourner le bouton de commande du thermostat NE réinitialise PAS le poêle.
  • Seite 16 Modèle Pression d’air (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 17: Schéma De Câblage

    8. SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 18: Résoudre Un Problème

    RÉSOUDRE UN PROBLÈME PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Vérifiez la ligne électrique et la Le moteur ne Pas de courant ou basse tension. tension. démarre pas. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. E1 s’affiche à l’écran. Cordon d’alimentation Vérifiez et remplacez si nécessaire. défectueux ou endommagé.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitsregeln

    DE. BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN - SICHERHEITSLEITFADEN Lesen Sie dieses gebrauchsanweisung zu Ihrer und anderer Sicherheit und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Dieses Produkt ist nicht für primäre Heizzwecke geeignet. Maxxtools behält sich das Recht vor, nach Veröffentlichung aus Produktions- oder anderen Gründen Änderungen von Spezifikationen, Nummern, Abmessungen usw.
  • Seite 20: Produktbeschreibung

    ▲ DER VORDERE AUSPUFF IST WÄHREND DES GEBRAUCHS SEHR HEISS. NICHT TASTEN! BRANDGEFAHR. 2. PRODUKTBESCHREIBUNG • Direkt befeuerter mobiler/tragbarer Raumheizer mit Diesel oder Kerosin mit offener Brennkammer. 3. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell 20501 20553 20503 Wärmeleistung [kW] * Nennluftstrom [m³/h] 1100 Kraftstoffart...
  • Seite 21: Installation Instructions

    Sie sich an Ihren Händler. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: das Heizgerät braucht nur den Kunststoffgriff zu fixieren, keine weiteren Maßnahmen erforderlich (siehe Abb. 1).
  • Seite 22: Anormaler Betrieb

    Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit einem geerdeten AC220-240V~50Hz Stromnetz. Erdung ist obligatorisch. MODELLE 20501-20553-20503: Wenn die obige „Inbetriebnahme“ abgeschlossen ist, zeigt das linke Anzeigefenster „--“, das rechte Anzeigefenster zeigt den Umgebungstemperaturwert an. Schieben Sie den Netzschalter in die Position „ON“ (1).
  • Seite 23: Ausschalten

    6.2. Manueller Reset/Neustart Befindet sich der Ofen im Sperrmodus, prüfen Sie die Ursache der Sperre und beseitigen Sie diese, bevor Sie den Ofen wieder einschalten. Zum Zurücksetzen den EIN/AUS-Schalter auf 0 und dann wieder auf I stellen. Bei wiederholtem Ausfall den technischen Service rufen.
  • Seite 24 (das Entlüftungsloch in der Mitte der Einstellschraube) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu anticlockwise to decrease the pressure: erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern: Modell Luftdruck (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 25 8. SCHALTPLAN SCHALTPLAN FÜR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHALTPLAN FÜR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 26: Mögliche Ursache

    EIN PROBLEM LÖSEN AUSGABE MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Überprüfen Sie die Stromleitung und Motor startet nicht. Kein Strom oder niedrige die Spannung. Spannung. Sicherung prüfen und ggf. ersetzen. E1 wird auf dem Bildschirm Defektes oder beschädigtes Prüfen und ggf. ersetzen. angezeigt.
  • Seite 27 EN. USER’S MANUAL PRECAUTIONS - SAFETY GUIDE For the safety of yourself and others, please read this USER’S MANUAL and follow the instructions carefully. This product is not suitable for primary heating purposes. Maxxtools reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to publication.
  • Seite 28: Product Description

    ▲ THE FRONT OUTLET IS VERY HOT DURING OPERATION. DO NOT TOUCH! BURN DANGER. 2. PRODUCT DESCRIPTION • Diesel or Kerosene direct-fired mobile/portable space heater with open combustion chamber 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 20501 20553 20503 Heat Input [kW] * Air Flow Rating [m³/h]...
  • Seite 29 Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do not use it and contact your dealer. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see Fig. 1). Pos.
  • Seite 30 The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level Connect the power cord plug to a AC220-240V~50 Hz earthed electrical supply system. Earthing is mandatory. MODELS 20501-20553-20503: When complete “start-up” above, the left display window shows “--”, the right display window shows ambient temperature value.
  • Seite 31: Cleaning, Maintenance And Storage

    6.2. Manual reset/restart If the heater is in lock-out mode, check and remove the cause of lock-out before restarting the heater. To reset, turn the ON/OFF switch to 0 and then again to I. In case of repeated malfunction, call technical service. Turning the thermostat control knob will NOT reset the heater.
  • Seite 32 (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to anticlockwise to decrease the pressure: increase, anticlockwise to decrease the pressure: Model Air Pressure (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 BGO1601-30 0.31 20553 0.31...
  • Seite 33: Wiring Diagram

    8. WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM FOR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 WIRING DIAGRAM FOR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 34 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Check power line and voltage. Motor does No power or low voltage. not start. Check fuse and replace if necessary. Faulty or damaged power cord. Check and replace if needed. E1 displayed on the screen. Faulty motor/capacitor. Check and if necessary replace.
  • Seite 35: Reglas Generales De Seguridad

    SP. MANUAL DE USUARIO PRECAUCIONES - GUÍA DE SEGURIDAD Por su seguridad y la de los demás, lea este MANUAL DEL USUARIO y siga las instrucciones deteni- damente. Este producto no es adecuado para fines de calentamiento primario. Maxxtools se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones, números, dimensio- nes, etc.
  • Seite 36: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Calentador de ambiente portátil / móvil de combustión directa a diesel o queroseno con cámara de combustión abierta 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 20501 20553 20503 Entrada de calor [kW] * Caudal de aire nominal [m³ / h]...
  • Seite 37 BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: el calentador solo necesita fijar el mango de plástico, no se requieren más acciones (ver fig. 1). Artículo.
  • Seite 38: Puesta En Marcha

    Conecte el enchufe del cable de alimentación a un sistema de alimentación eléctrica con conexión a tierra AC220-240V ~ 50Hz. La conexión a tierra es obligatoria. MODELOS 20501-20553-20503: Cuando se completa la “puesta en marcha” anterior, la ventana de visualización izquierda muestra “--”, la ventana de visualización derecha muestra el valor de temperatura ambiente.
  • Seite 39: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    6.2. Reinicio / reinicio manual Si la estufa está en modo de bloqueo, verifique la causa del bloqueo y retírela antes de volver a encender la estufa. Para restablecer, coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en 0 y luego de nuevo en I. En caso de falla repetida, llame al servicio técnico.
  • Seite 40 (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión: anticlockwise to decrease the pressure: Modelo Presión de aire (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 41: Diagrama De Cableado

    8. DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE CABLEADO PARA 20501-20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 DIAGRAMA DE CABLEADO PARA 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 42: Causa Posible

    RESOLVIENDO UN PROBLEMA ASUNTO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Verifique la línea eléctrica y el voltaje. El motor no Sin corriente o bajo voltaje. arranca. Compruebe el fusible y cámbielo si es necesario. Cable de alimentación Verifique y reemplace si es necesario. E1 se muestra defectuoso o dañado.
  • Seite 43 IT. MANUALE DELL’UTENTE PRECAUZIONI - GUIDA ALLA SICUREZZA Per la sicurezza propria e degli altri, leggere questo MANUALE DELL’UTENTE e seguire attentamente le istruzioni. Questo prodotto non è adatto per scopi di riscaldamento primario. Maxxtools si riserva il diritto di apportare modifiche a specifiche, numeri, dimensioni, ecc. dopo la pubblicazione per motivi di produzione o altri.
  • Seite 44: Descrizione Del Prodotto

    ▲ LO SCARICO ANTERIORE È MOLTO CALDO DURANTE L’USO. NON TOCCARE! PERICOLO D’INCENDIO. 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • Stufa mobile/portatile a combustione diretta a gasolio o cherosene con camera di combustione aperta. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20501 20553 20503 Portata termica [kW] * Portata d’aria nominale [m³/h] 1100 Tipo di carburante...
  • Seite 45: Istruzioni Di Montaggio

    Rimuovere il riscaldatore dalla scatola. Se il dispositivo è danneggiato, non utilizzarlo e contattare il rivenditore. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: il riscaldatore deve solo fissare la maniglia in plastica, non sono necessarie ulteriori azioni (vedi fig. 1). Articolo.
  • Seite 46: Istruzioni Per L'installazione

    AC220-240V~50Hz con messa a terra. La messa a terra è obbligatoria. Modelli 20501-20553-20503: Terminata la “messa in funzione” di cui sopra, la finestra del display di sinistra mostra “--”, la finestra del display di destra mostra il valore della temperatura ambiente.
  • Seite 47: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    6.2. Ripristino/riavvio manuale Se la stufa è in blocco, verificare la causa del blocco e rimuoverla prima di riavviare la stufa. Per resettare posizionare l’interruttore ON/OFF su 0 e poi nuovamente su I. In caso di guasto ripetuto chiamare il servizio tecnico. La rotazione della manopola del termostato NON ripristinerà...
  • Seite 48 (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, senso antiorario per diminuirla: anticlockwise to decrease the pressure: Modello Pressione aria (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 49: Schema Elettrico

    8. SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO PER 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHEMA ELETTRICO PER 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 50 RISOLVERE UN PROBLEMA PROBLEMA CAUSA POSSIBILE POSSIBILE SOLUZIONE Controllare la linea di alimentazione e Il motore non si Nessuna corrente o bassa la tensione. avvia. tensione. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. E1 visualizzato Cavo di alimentazione difettoso o Controllare e sostituire se necessario.
  • Seite 51: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - PORADNIK BEZPIECZEŃSTWA Dla bezpieczeństwa własnego i innych prosimy o zapoznanie się z niniejszą INSTRUKCJĄ UŻYTKOWNIKA i uważne przestrzeganie zawartych w niej instrukcji. Ten produkt nie nadaje się do podstawowych celów grzewczych. Maxxtools zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacjach, numerach, wymiarach itp.
  • Seite 52: Opis Produktu

    ▲ PRZEDNI WYDECH JEST BARDZO GORĄCY PODCZAS UŻYTKOWANIA. NIE DOTYKAĆ! ZAGROŻENIE POŻAROWE. 2. OPIS PRODUKTU • Przenośny/przenośny ogrzewacz pomieszczeń na olej napędowy lub naftę z otwartą komorą spalania 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model 20501 20553 20503 Pobór ciepła [kW] * Nominalny przepływ powietrza [m³/h] 550 1100 Rodzaj paliwa Olej napędowy/nafta...
  • Seite 53: Installation Instructions

    Wyjmij grzałkę z pudełka. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie używaj go i skontaktuj się ze sprzedawcą. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: grzejnik musi tylko zamocować plastikowy uchwyt, nie są wymagane żadne dalsze czynności (patrz rys. 1). Pozycja.
  • Seite 54: Nieprawidłowe Działanie

    Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego systemu zasilania AC 220-240V~50Hz. Uziemienie jest obowiązkowe. MODELE 20501-20553-20503: Po zakończeniu powyższego „rozruchu” w lewym oknie wyświetlacza pojawi się „--”, a w prawym wyświetlana jest wartość temperatury otoczenia. Przestaw przełącznik zasilania do pozycji „ON” (1).
  • Seite 55: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    6.2. Ręczny reset/restart Jeżeli piec jest w trybie blokady, należy sprawdzić przyczynę blokady i usunąć ją przed ponownym uruchomieniem pieca. Aby zresetować należy ustawić przełącznik ON/OFF w pozycji 0, a następnie z powrotem w pozycję I. W przypadku powtarzającej się awarii wezwać...
  • Seite 56 (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie: anticlockwise to decrease the pressure: Model Ciśnienie powietrza (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
  • Seite 57: Schemat Połączeń

    8. SCHEMAT POŁĄCZEŃ SCHEMAT POŁĄCZEŃ DLA 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHEMAT POŁĄCZEŃ DLA 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 58 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMU KWESTIA MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE Sprawdź linię zasilania i napięcie. Silnik nie Brak prądu lub niskiego napięcia. uruchamia się. Sprawdź bezpiecznik i wymień w razie potrzeby. Wadliwy lub uszkodzony przewód Sprawdź i wymień w razie potrzeby. E1 wyświetlany zasilający.
  • Seite 59 SE. ANVÄNDARMANUAL FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER - SÄKERHETSGUIDE För dig själv och andras säkerhet, läs denna bruksanvisning och följ instruktionerna noggrant. Denna produkt är inte lämplig för primär uppvärmning. Maxxtools förbehåller sig rätten att göra ändringar i specifikationer, nummer, dimensioner etc. efter publicering av produktion eller av andra skäl. Även om vi anser att informationen är korrekt och fullständig, lämnar vi ingen garanti eller framstäl- lning för något särskilt syfte.
  • Seite 60: Tekniska Specifikationer

    3-STIFTSGODKÄNDAD KONTAKT. ▲ FRONTUTSLÄPPEN ÄR MYCKET VARM UNDER ANVÄNDNING. RÖR INTE! BRANDRISK. 2. PRODUKTBESKRIVNING • Direkteldad mobil/bärbar rymdvärmare med diesel eller fotogen med öppen förbrän- ningskammare. 3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell 20501 20553 20503 Värmeeffekt [kW] * Nominellt luftflöde [m³/h] 1100 Bränsletyp...
  • Seite 61 Ta bort värmaren från lådan. Om enheten är skadad, använd den inte och kontakta din återförsäljare. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: värmaren behöver bara fixa plasthandtaget, inga ytterligare åtgärder krävs (se fig. 1). Artikel Beskrivning Antal Pos.
  • Seite 62: Installations Instruktioner

    Bränslemätaren ovanpå tanken gör det möjligt att kontrollera bränslenivån. Anslut nätkabelns kontakt till ett AC220-240V ~ 50Hz jordat elektriskt system. Jordning är obligatorisk. Modeller 20501-20553-20503: När “uppstarten” ovan är klar visar det vänstra displayfönstret “-”, det högra display fönstret visar värdet för omgivningstemperatur.
  • Seite 63: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    6.3. STÄNG AV Ställ omkopplaren i läge “OFF” (O). Ta ut kontakten ur uttaget om den inte ska användas på länge. ▲ Koppla aldrig bort spisen från elnätet för att stoppa den under användning. Kör alltid kylprocessen (20503), annars kan restvärmen skada inre komponenter. ▲...
  • Seite 64 (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, att vrida justerskruven (ventilationshålet i mitten av justerskruven) medurs för att öka trycket, anticlockwise to decrease the pressure: moturs för att minska trycket: Modell Lufttryck (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31 BGO1601-50 0.45...
  • Seite 65 8. KOPPLINGSSCHEMA KOPPLINGSSCHEMA FÖR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 KOPPLINGSSCHEMA FÖR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
  • Seite 66: Möjlig Orsak

    LÖSA ETT PROBLEM PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Kontrollera kraftledningen och Motorn startar Ingen ström eller låg spänning. spänningen. inte. Kontrollera säkringen och byt vid behov. E1 visas på skärmen. Defekt eller skadad nätsladd. Kontrollera och byt vid behov. Felaktig motor/kondensator. Kontrollera och byt vid behov.
  • Seite 67 Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
  • Seite 69 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391 SUIVANTS: Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Questions sur votre commande...
  • Seite 70 NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI +32 (0) 11 191391 AIUTA CON: De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Los costos telefónicos pueden variar Domande sul tuo ordine según su suscripción móvil.

Diese Anleitung auch für:

2050320553

Inhaltsverzeichnis