Herunterladen Diese Seite drucken

MaxxHome 20551 Bedienungsanleitung

Konvektor heizgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20551:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Convector kachel
Turbo - Timer - 2000 Watt
220-240V ~ 50-60Hz 2000W
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
NL: Convector kachel
FR: Convecteur éléctrique
DE: Konvektor heizgerät
EN: Convector heater
ES: Calentador de convector
IT:
Termoconvettore
PL: Grzejnik konwektorowy
SE: Konvektorvärmare
Model: 20551
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MaxxHome 20551

  • Seite 1 220-240V ~ 50-60Hz 2000W GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARMANUAL NL: Convector kachel FR: Convecteur éléctrique DE: Konvektor heizgerät EN: Convector heater ES: Calentador de convector Termoconvettore PL: Grzejnik konwektorowy SE: Konvektorvärmare Model: 20551...
  • Seite 3 NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG ALVORENS DE KACHEL TE GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING ! DIT PRODUCT IS SLECHTS GESCHIKT VOOR GOED GEÏSOLEERDE RUIMTEN OF VOOR OCCASIONAAL GEBRUIK! WAARSCHUWING - Laat een verwarmingstoestel niet onbewaakt achter, zeker niet als er ook kinderen of huisdieren aanwezig zijn.
  • Seite 4 Convector kachel met thermostaat en ventilator 20551 Model 20551 bevat ook een interne ventilator, verwarming zonder ventilator of met ventilator kan worden geselecteerd. Ventilatorwerking: -Dit wordt bediend door middel van de schakelaar met het ventilatorsymbool ernaast.
  • Seite 5 FR. MODE D’EMPLOI VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHAUFFAGE. CONSERVEZ CE MANUEL! CE PRODUIT NE CONVIENT QU’À DES ESPACES BIEN ISOLÉS OU À DES UTILISATIONS OCCASIONNELLES! ATTENTION - Ne laissez pas un appareil de chauffage sans surveillance, surtout si des enfants ou des animaux domestiques sont présents.
  • Seite 6 Ensuite, l’appareil de chauffage maintient la température de l’air dans la pièce à la température définie en allumant et en éteignant automatiquement. Convecteur avec thermostat et ventilateur 20551 Le modèle 20551 contient également un ventilateur interne, le chauffage sans ventilateur ou avec ventilateur peut être sélectionné. Fonctionnement du ventilateur: - Ceci est contrôlé par le commu- tateur avec le symbole du ventilateur à côté. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque le thermostat est en position “on” et peut être utilisé lorsque les éléments chauffants sont allumés pour souffler de l’air chaud dans la pièce.
  • Seite 7 DE. BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT BENUTZEN. SPEICHERN SIE DIESES HANDBUCH! DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIERTE RAUME ODER GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET! WARNUNG - Lassen Sie ein Heizgerät nicht unbeaufsichtigt, insbesondere wenn auch Kinder oder Haustiere anwesend sind.
  • Seite 8 Ein- und Ausschalten auf der eingestellten Temperatur. Konvektorheizung mit Thermostat und Gebläse 20551 Modell 20551 enthält auch einen internen Lüfter, Heizung ohne Lüfter oder mit Lüfter kann gewählt werden. Lüfterbetrieb: -Dies wird durch den Schalter mit dem Lüftersymbol daneben gesteuert. Der Lüfter arbeitet nur mit dem Thermostat in der Position “Ein”...
  • Seite 9 EN. USER’S MANUAL READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE STOVE. SAVE THIS MANUAL! THIS PRODUCT IS SUITABLE FOR WELL-INSULATED AREA OR OCCASIONAL USE ONLY! WARNING - Do not leave a heating appliance unattended, especially if children or pets are also present. - Gas or petroleum heating appliances require adequate ventilation.
  • Seite 10 Convector heater with thermostat and fan 20551 Model 20551 also includes internal fan, fanless heater or fan heater can be selected. Fan ope- ration: -This is controlled by the switch with the fan symbol next to it. The fan only works with the thermostat in the “on”...
  • Seite 11 SP. MANUAL DE USUARIO LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA ESTUFA. ¡GUARDE ESTE MANUAL! ¡ESTE PRODUCTO ES APTO PARA ÁREAS BIEN AISLADAS O PARA USO OCASIONAL ÚNICAMENTE! ADVERTENCIA - No deje un aparato de calefacción sin vigilancia, especialmente si también hay niños o mascotas presentes.
  • Seite 12 Calefactor convector con termostato y ventilador 20551 El modelo 20551 también incluye ventilador interno, se puede seleccionar un calentador sin venti- lador o un calentador con ventilador. Funcionamiento del ventilador: -Esto se controla mediante el interruptor con el símbolo del ventilador al lado. El ventilador solo funciona con el termostato en la posición “encendido”...
  • Seite 13 IT. MANUALE D’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LA STUFA. SALVA QUESTO MANUALE! QUESTO PRODOTTO È ADATTO AD AREA BEN ISOLATA O SOLO PER USO OCCASIONALE! AVVERTIMENTO - Non lasciare incustodito un apparecchio di riscaldamento, soprattutto se sono presenti anche bambini o animali domestici.
  • Seite 14 Termoconvettore con termostato e ventola 20551 Il modello 20551 include anche ventola interna, riscaldatore senza ventola o termoventilatore selezionabile. Funzionamento della ventola: -Questo è controllato dall’interruttore con accanto il simbolo della ventola. Il ventilatore funziona solo con il termostato in posizione “on” e può essere utilizzato quando gli elementi riscaldanti sono “on” per soffiare aria calda nell’ambiente.
  • Seite 15 PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECZYTAJ UWAŻNIE TE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM PIECA. ZAPISZ TĘ INSTRUKCJĘ! TEN PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁĄCZNIE DO DOBRZE IZOLOWANEJ STREFY LUB DO OKAZYJNEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE - Nie pozostawiaj urządzenia grzewczego bez nadzoru, zwłaszcza jeśli obecne są również dzieci lub zwierzęta. - Urządzenia grzewcze na gaz lub benzynę wymagają odpowiedniej wentylacji. Więc nie zamykaj wszystkich pęknięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zatrucia CO. - Należy uważać na urządzenia grzewcze, nie kłaść na nich niczego i umieszczać je w odpowiedniej odległości od przedmiotów palnych. - Używaj wyłącznie urządzeń elektrycznych z bezpiecznym przewodem. - Całkowicie wyłącz urządzenia, których nie używasz, zwłaszcza gdy śpisz lub nie jesteś w domu. - Regularnie sprawdzaj swoje urządzenie grzewcze. Nieprawidłowo działająca instalacja może doprowadzić do pożaru. MONTAŻ NAGRZEWNICY Przed użyciem pieca należy zamontować nóżki (dostarczane oddzielnie w pudełku). Należy je przymocować do podstawy pieca za pomocą 4 dostarczonych wkrętów samogwintujących, upewniając się, że są prawidłowo umieszczone w dolnych...
  • Seite 16 Gdy urządzenie jest włączone, zapala się wskaźnik zasilania. Następnie włącz funkcję ogrzewania za pomocą przełącznika wyboru funkcji „I” na panelu bocznym. Aby uzyskać maksymalną moc grzewczą, przełącznik selekcyjny należy ustawić na najwyższą jakość „II”. Gdy przełącznik wybierakowy jest ustawiony w pozycji „I”, na panelu bocznym znajduje się wylot powietrza, nawet gdy nagrzewnica kończy się na pilocie. Aby uzyskać maksymalną moc grzewczą, należy ustawić przełącznik wybierakowy na najwyższą jakość „II”, wysokiej jakości ogrzewanie włącza również wentylator. Po osiągnięciu żądanej temperatury pokojowej powoli obracaj pokrętło termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż termostat słyszalnie wyłączy się, a kontrolki na przełącznikach elementu będą świecić. Następnie grzałka utrzymuje temperaturę powietrza w pomieszczeniu na zadanej temperaturze poprzez automatyczne włączanie i wyłączanie. Grzejnik konwektorowy z termostatem i wentylatorem 20551 Model 20551 zawiera również wentylator wewnętrzny, można wybrać nagrzewnicę bez wentylatora lub nagrzewnicę. Działanie wentylatora: - Jest to kontrolowane przez przełącznik z symbolem wentylatora obok. Wentylator działa tylko z termostatem w pozycji „włączony” i może być używany, gdy elementy grzejne są „włączone”, aby nadmuchać ciepłe powietrze do pomieszczenia. KORZYSTANIE Z TIMERA Tarcza zegara ma 24-godzinne oznaczenia zegara. Aby ustawić właściwy czas, obróć 1250W pokrętło (tylko w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) 1250W dopóki zegar nie zrówna się ze strzałką wskaźnika.
  • Seite 17 SE. ANVÄNDARMANUAL LÄS DESSA INSTRUKTIONER NÖYGT INNAN du använder KAMINN. SPARA DENNA HANDBOK! DENNA PRODUKT PASSAR ENDAST VÄLISOLERADE OMRÅDEN ELLER FÖRFALLSANVÄNDNING! VARNING - Lämna inte en värmeapparat utan uppsikt, speciellt om det finns barn eller husdjur. - Apparater för uppvärmning av gas eller petroleum kräver tillräcklig ventilation. Så stäng inte alla sprickor. Annars finns det en risk för CO-förgiftning. - Var försiktig med värmeapparater, lägg inte något på dem och placera dem på tillräckligt avstånd från brännbara föremål.
  • Seite 18 Därefter håller värmaren lufttemperaturen i rummet vid den inställda temperaturen genom att slå på och av automatiskt. Konvektorvärmare med termostat och fläkt 20551 Modell 20551 inkluderar även intern fläkt, fläktlös värmare eller fläktvärmare kan väljas. Fläktdrift: -Detta styrs av omkopplaren med fläktsymbolen bredvid. Fläkten fungerar endast med termostaten i läge “på” och kan användas när värmeelementen är “på” för att blåsa in varm luft i rummet.
  • Seite 19 INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS Model Identifier(s) 20551 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Norminal Heat 1.8-2.0 manual heat charge control, [no] Output (Indicative)
  • Seite 20 CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
  • Seite 21 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391 SUIVANTS: Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Questions sur votre commande...
  • Seite 22 NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI +32 (0) 11 191391 AIUTA CON: De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Los costos telefónicos pueden variar Domande sul tuo ordine según su suscripción móvil.