Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cecotec Mambo 12090 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mambo 12090:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Robot de cocina / Food processor
Mambo 12090
Mambo 12090 Habana
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Mambo 12090

  • Seite 1 Mambo 12090 Mambo 12090 Habana Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Zubehör 2. Accesorios 3. Vor dem Gebrauch 3. Antes de usar 4.
  • Seite 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Accessoires 3. Voor u het toestel gebruikt 4. Functies en aanbevelingen 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Mobiele Applicatie 8. Technische specificaties 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11.
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
  • Seite 6 y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. - Asegúrese cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo. - Al cocinar con temperatura, no bloquee el vaso medidor. - Déjelo en la posición de desbloqueo o no lo coloque para facilitar la salida de vapor.
  • Seite 7: Safety Instructions

    - Cuando la utilice a velocidades altas, coloque la tapa y asegúrese de que está bien cerrada. - No exponga ninguna de las partes del cuerpo al vapor emitido durante el funcionamiento. - Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe.
  • Seite 8 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not remove the product’s cover when boiling water or during operation.
  • Seite 9 - Do not try to repair the device by yourself. - The gap on the product’s cover can only be covered with the measuring cup. Do not use clothing or other objects. - Do not exceed the “max.” mark on the product’s main body. - Make sure the cover is properly placed in its position before operating and do not open it until the product stops operating.
  • Seite 10: Instructions De Sécurité

    - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en...
  • Seite 11 - N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Cecotec, cela pourrait endommager le produit. - Vérifiez que l’unité principale, le bol, le cuit-vapeur et les autres composants ne possèdent pas de dommages visibles.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    dans ce manuel. - Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. - Assurez-vous que le plateau vapeur et le bol soient correctement emboîtés. - Lorsque vous utilisez l’appareil avec des vitesses élevées, placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. - N’exposez aucune des parties de l’unité...
  • Seite 13 - Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. - Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden...
  • Seite 14: Die Oberfläche Des Gerätes Kann Beim Verwenden Hohe

    ordnungsgemäß vor Inbetriebnahme montiert sind und in gutem Zustand sich befinden. - Versuchen Sie nicht, bei dieser Temperatur Lebensmittel zu kochen. - Lassen Sie ihn in der Freigabe-Stellung oder stellen Sie es nicht auf „Erleichterung des Dampfauslass“. - Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel entfernen.
  • Seite 15: Istruzioni Di Sicurezza

    vergewissern Sie sich, dass er fest ist. - Setzen keinem Teil Körpes Wasserdampfemissionen während des Betriebs. - Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter an der Rückseite nicht abgedeckt oder gesperrt sind, um Schaden zu vermeiden. - Das Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt werden.
  • Seite 16 Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo.
  • Seite 17 inaspettatamente, spegnerlo e scollegarlo immediatamente dalla corrente. - Non cercare di riparare il dispositivo per conto proprio. - L’orifizio sul coperchio del prodotto può essere coperto solamente con il misurino. Non utilizzare panni né qualsiasi altro oggetto. - Non eccedere l’indicatore max. nel corpo principale del prodotto.
  • Seite 18: Instruções De Segurança

    - Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo sotto sorveglianza o avendo ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparato in una forma sicura e comprendono i rischi che lo stesso implica.
  • Seite 19 água ou durante o funcionamento do dispositivo. - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Verifique o estado do corpo principal, da jarra, da vaporeira e dos outros componentes para garantir que não tenham nenhum dano.
  • Seite 20 - Tenha cuidado ao manejar as lâminas do produto durante a limpeza e ao esvaziar a jarra. - Ao utilizar a vaporeira, siga as instruções dadas neste manual. - Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças.
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, dan moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
  • Seite 22 - Controleer of er geen schade is aan de behuizing, de kan, de stomer en de andere onderdelen. Gebruik het toestel niet als u schade vaststelde. - Zorg ervoor dat de messen en de afsluitring correct geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gebruikt. - Blokkeer de maatbeker niet als u kookt met de temperatuurfunctie.
  • Seite 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    - Zorg ervoor dat de stomer en de kan correct geplaatst zijn. - Als u de stomer gebruikt op hoge snelheden, plaats dan het deksel en zorg ervoor dat deze goed gesloten is. - Stel de onderdelen van de behuizing niet bloot aan de stoom die geproduceerd wordt tijdens gebruik.
  • Seite 24 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie zdejmować nasadki produktu, gdy woda się gotuje lub podczas pracy urządzenia.
  • Seite 25 - Jeśli produkt nieoczekiwanie przestanie działać, wyłącz go i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. - Otwór w pokrywie produktu można przykryć tylko miarką. Nie używaj szmatek ani innych przedmiotów. - Nie przekraczaj znaku „maks.” na głównej części produktu. - Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo założona i nie otwieraj jej, dopóki produkt nie przestanie działać.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    částem, které by vás mohly pořezat nebo by se mohly pohybovat. - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
  • Seite 27 - Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během fungování přístroje. - Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu. - Zkontrolujte stav hlavního těla, nádobu, napařovač a další části a zkontrolujte, jestli nejsou poškozené. Pokud jsou poškozeny, přístroj nepoužívejte.
  • Seite 28 víko je správně upevněné. - Nevystavujte žádnou část těla páře, která vychází z přístroje. - Ujistěte se, že mřížky ventilace v zadní části přístroje nejsou přikryté nebo zablokované, abyste zabránili poškození. - Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem.
  • Seite 29: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla táctil 7’’ 5. Selector 6. Botón de Encendido/Apagado (parte trasera) Cuerpo de la vaporera 8. Tapa de la vaporera 9.
  • Seite 30 ESPAÑOL Paso 4 (Fig. 6) Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 5 La tapa está correctamente colocada y puede utilizar el robot de cocina. Apertura de la tapa Paso 1 (Fig. 7) Pulse el selector para parar el motor. Paso 2 (Fig.
  • Seite 31 ESPAÑOL Aviso La jarra tiene marcas en uno de sus lados. Su capacidad máxima útil es de 2 litros en frío y 1,5 litros en caliente, no exceda esta cantidad para asegurar un buen funcionamiento. Montaje y desmontaje de las cuchillas Fig.
  • Seite 32 ESPAÑOL posible que los alimentos se queden atascados. En caso de que esto ocurra, el motor del producto dejaría de funcionar como método de protección. Utilice la espátula para mezclar y remover los alimentos atascados para que el dispositivo pueda reanudar el proceso de cocción.
  • Seite 33: Antes De Usar

    ESPAÑOL Para asegurar la correcta colocación de la mariposa, al colocarla esta debe hacer un pequeño ‘click’, una vez colocada, estire muy suavemente y verifique que no puede quitarla. Advertencia No ponga el dispositivo en funcionamiento a menos que el accesorio esté bien fijado en su posición.
  • Seite 34: Funciones Y Recomendaciones

    ESPAÑOL con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados. Limpie el dispositivo antes de usarlo por primera vez.
  • Seite 35 ESPAÑOL 13. Cocinar al vapor: las recetas más saludables con la función de cocinar al vapor. Con la vaporera a dos niveles se puede hacer más de una receta a la vez y, así, ahorrar tiempo. 14. Escalfar: cocina progresivamente y muy poco a poco, con un control absoluto de la temperatura y el tiempo.
  • Seite 36 ESPAÑOL ingredientes en la jarra y Mambo hace el resto. Mantiene el preparado a temperatura de fermentación para que a la mañana siguiente el yogur esté listo para enfriar y consumir. 28. Cestillo: sirve para cocinar al vapor en el interior de la jarra, y permite preparar hasta 4 elaboraciones a la vez.
  • Seite 37: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Remover Máx. 2 litros 30 min. Mariposa Fig.18. Batir claras de Máx. 2 litros 10 min. huevo o nata Cocinar 15 min. verduras al No Aplica Máx. 3,5 litros Fig.21. vapor Vaporera Cocinar carne 20-30 min. No Aplica Máx. 3,5 litros al vapor 5.
  • Seite 38: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL del robot. Tanto para la jarra de cerámica como la de acero inoxidable puede realizar este proceso. Para ello siga los siguientes pasos: Coloque la mariposa sobre las cuchillas para aclarar la jarra de acero inoxidable y la cuchara Mambomix para aclarar la jarra de cerámica. Introduzca 500 ml de agua y 10 ml de jabón.
  • Seite 39: Aplicación Móvil

    Cecotec +34 96 321 07 28. 7. APLICACIÓN MÓVIL El robot de cocina Mambo Cecotec 12090 cuenta con una aplicación para dispositivos móviles que se conecta a través de Wi-Fi y permite el control de cocinado. Para saber cómo utilizar la App consulte el manual adjunto de funcionamiento del dispositivo y de la App.
  • Seite 40: Garantía Y Sat

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 41: Copyright

    Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos, diseños, fotografías e ilustraciones de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio...
  • Seite 42: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Main body 2. Stainless-steel jar 3. Jar cover 4. Touch display 7” 5. Knob 6. On/off button (back) Steamer body 8. Steamer cover 9. Butterfly whisk 10. Spatula 11. MamboMix Spoon 12. Blades 13.
  • Seite 43 ENGLISH Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 5 The cover is properly placed and you can use the food processor. Opening the cover Step 1 (Fig. 7) Press the knob to stop the motor. Step 2 (Fig. 8) Slide the fastener that enables turning the motor on.
  • Seite 44 ENGLISH Note The jar has marks on one of its sides. Its effective maximum capacity is 2l for cold use and 1.5l for hot use. Do not exceed this quantity to ensure good operation. Assembling and disassembling the blades Fig. 13. Make sure the sealing ring is correctly placed in the blades (as shown in Fig.
  • Seite 45 ENGLISH Measuring cup Fig. 16. The measuring cup is used as a cover accessory to avoid splashing and reduce heat loss during cooking. In addition, it is marked with a scaled size, with a maximum capacity of 150 ml. To place the cover, make sure the clamping tabs coming out of the measuring cup fit correctly into the lid.
  • Seite 46: Before Use

    Make sure the product is in good conditions and it has all the accessories. If any sign of visible damage is observed, contact immediately with the official Technical Support Service of Cecotec. Place the appliance on a clean, stable and flat surface. Do not place it close to the edge, inside built-in wardrobes or hanging brackets.
  • Seite 47: Functions And Recommendations

    ENGLISH 4. FUNCTIONS AND RECOMMENDATIONS Chop: Chops all kinds of ingredients, from meat or fish to fruit or vegetables. Perfect cuts assured. Mince: Mince vegetables, meat, spices and crush ice easily in just a few seconds. Perfect for processing raw ingredients. Mash: Prepare sauces and creams with perfect texture.
  • Seite 48 ENGLISH the robot at 60 ºC for liquid dishes or 60 ºC for solid dishes for the desired amount of time. 19. Precision cooking: This function is the widest and most general function out of all. It allows cooking any type of dish with absolute control over power. 20.
  • Seite 49: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Suggested speed and capacity for each accessory Accessory Figure Function Speed Capacity Time 2l max. Chop (+) 1 min. Stainless- Fig. 13. steel blades 2l max. Chop (++) 1 min. Knead dough 800 g dough for bread, 5-20 min. max.
  • Seite 50: Troubleshooting

    ENGLISH Clean the food processor after each use. Wash the butterfly whisk and the rest of the accessories with warm soapy water. Rinse again and dry well. Wipe the main body with a clean damp cloth. If food residue remains, dampen the cloth in warm soapy water before wiping it.
  • Seite 51: Mobile App

    Cecotec +34 96 321 07 28. 7. MOBILE APP Mambo Cecotec 12090 food processor has a Smartphone App that connects the device through Wi-Fi and allows complete control of the cooking processes. To learn how to use the App, please refer to the enclosed operating manual for the device and the App.
  • Seite 52: Technical Specifications

    Emission power: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1.5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Made in China | Designed in Spain Product reference: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 Habana 1700 W (Motor 700 W Heating power 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequency band: 2.400 - 2.4835 GHz Emission power: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1.5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
  • Seite 53: Copyright

    The intellectual property rights over the texts, designs, photographs and illustrations in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 54: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 Unité principale 2. Bol en acier inoxydable 3. Couvercle du bol 4. Écran tactile 7’’ 5. Sélecteur 6. Bouton de connexion/déconnexion (partie arrière) Unité du cuit-vapeur 8. Couvercle du cuit-vapeur 9. Accessoire papillon 10.
  • Seite 55 FRANÇAIS Étape 4 (Img. 6) Déplacez le verrou qui permet de démarrer le moteur. Étape 5 Le couvercle est correctement mis en place et vous pouvez utiliser le robot. Ouverture du couvercle Étape 1 (Img. 7) Appuyez sur le sélecteur pour arrêter le moteur. Étape 2 (Img.
  • Seite 56: Avertissements

    FRANÇAIS Avertissement Le bol présente des marques sur un côté. La capacité maximale utile du bol est de 2 litres à froid et de 1,5 litre à chaud. N’excédez pas cette quantité pour assurer un bon fonctionnement. Montage et démontage des lames Img.
  • Seite 57 FRANÇAIS Gobelet doseur Img. 16 Le gobelet doseur est utilisé comme accessoire du couvercle pour éviter les éclaboussures et réduire les pertes de chaleur pendant la cuisson. En outre, il est marqué d'une taille graduée, avec une capacité maximale de 150 ml. Pour le placer dans le couvercle, assurez-vous que les languettes d'ancrage qui dépassent du gobelet doseur s'insèrent correctement dans le couvercle.
  • Seite 58: Avant Utilisation

    Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions et contient tous les accessoires. Si vous observez un dommage visible ou il manque un accessoire, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du...
  • Seite 59: Fonctions Et Recommandations

    FRANÇAIS plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus. Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Branchez l’appareil sur une prise de courant et actionnez l’interrupteur de connexion pour l’activer. L’appareil émet un « bip » et l’écran s’allume. Avertissement Le produit émet une légère odeur lorsque vous l’utilisez pour la première fois, celle-ci disparaît quelques minutes après.
  • Seite 60 FRANÇAIS 13. Cuisiner à la vapeur : recettes plus saines grâce à la fonction Cuisiner à la vapeur. Grâce au cuit-vapeur sur deux niveaux, vous pourrez réaliser plus d’une recette à la fois. Ainsi, vous économisez du temps. 14. Pocher : cette fonction permet de cuisine progressivement, peu à peu, avec un contrôle absolu de la température et du temps.
  • Seite 61 FRANÇAIS 27. Yaourtière : obtenez des yaourts maison facilement. Introduisez les ingrédients dans le bol et Mambo fera le reste. Cette fonction permet de maintenir le yaourt à température de fermentation pour que le jour suivant, il soit prêt à être refroidi puis consommé. 28.
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Pétrir des pâtes à pain, 800 g de pâte 5-20 min. des pâtes à maximum Cuillère pizza, etc. MamboMix Img. 15 Pétrir des 400 g de pâte pâtes pour 3 min. maximum spaghettis. Remuer 2 litres maximum 30 min. Accessoire Img.
  • Seite 63: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS submergez jamais l’unité principale dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Pour assurer et maintenir un correct fonctionnement de l’appareil, vérifiez et nettoyez après chaque utilisation la partie inférieure démontable du récipient pour cuisiner. Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide puis séchez-le complètement avant de l’utiliser à nouveau. Si l’appareil ne va pas être utilisé...
  • Seite 64 Redémarrez le robot. Avertissement Lecture erronée Veuillez contacter le Service du capteur NTC Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28. Avertissement Dépassement du La valeur de mesure Retirez le poids de la balance poids maximal maximale a été dépassée.
  • Seite 65: App Pour Smartphone

    FRANÇAIS 7. APP POUR SMARTPHONE Mambo Cecotec 12090 possède aussi une App pour téléphones portables avec connexion via Wi-Fi qui permet d’avoir un contrôle total lors du processus de cuisson. Pour savoir comment utiliser l'application, veuillez vous reporter au manuel d’instructions de l'appareil et de l'application ci-joints.
  • Seite 66: Garantie Et Sav

    Les droits de propriété intellectuelle des textes, conceptions, photographies et illustrations de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 67: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Hauptteil 2. Krug aus Edelstahl 3. Deckel des Kruges 4. Touch-Screen 7’’ 5. Wahlschalter 6. Ein/Aus-Taste (Rückseite) Körper des Dampfgarer 8. Deckel des Dampfgarer 9. Rühraufsatz 10. Spatel 11. MamboMix Löffel 12. Klingen 13.
  • Seite 68 DEUTSCH Schritt 4 (Abb.6) Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 5 Der Deckel ist richtig aufgesetzt und Sie können die Küchenmaschine benutzen. Deckelöffnung Schritt 1 (Abb.7) Drücken Sie den Wählschalter, um den Motor abzustellen. Schritt 2 (Abb.8) Bewegen Sie den Stift nach rechts (Ihrer rechten Seite), der das Motor-Starten ermöglicht.
  • Seite 69 DEUTSCH Hinweis Der Krug hat Markierungen auf einer Seite. Sein maximales Fassungsvermögen beträgt 2 Liter im kalten und 1,5 Liter im warmen Zustand; diese Menge sollte nicht überschritten werden, um eine gute Leistung zu gewährleisten. Aufbau und Abbau der Mixmesser Abb.13.
  • Seite 70 DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass auch der Dichtungsring (siehe Abb. 15) korrekt am Eimer angebracht ist. Der Abstand zwischen das MamboMix Löffel und der Wand des Kruges beträgt 1 cm, so dass ein Festkleben von Lebensmittel möglich ist. Wenn das passiert, hört der Motor des Produkts auf als Schutz-Methode zu funktionieren.
  • Seite 71 DEUTSCH Dieses Zubehörteil wird oben auf der Messereinheit installiert. Dieses Zubehörteil hilft, die Lebensmittel zu mischen, ohne dass sie von den Mixmessern zerschnitten werden, und Klumpen zu zerkleinern. Installieren Sie den Rühraufsatz an dem Klingeneinsatz, stellen Sie sicher, dass die Mitte der Achse in das Loch des Rühraufsatz passt.
  • Seite 72: Vor Dem Gebrauch

    Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet und das alle Zubehöre dabei sind. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken oder ein teil fehlt, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
  • Seite 73 DEUTSCH 11. Kochen: Kocht alle Arten von Gerichten, Schmorfleisch, Eintopfgerichte, Hühnchen mit Mandeln und Tomatensauce mit einer unglaublichen Textur. 12. Rühren: Rührt das Essen beim Kochen um, um eine gleichmäßige Wärme und eine professionelle Textur zu gewährleisten. Zubereitet köstliche Rissottos, Nudelnsalate, oder Tasse Schokolade.
  • Seite 74: Funktion

    DEUTSCH Falls das Gericht kalt geworden ist, aufgetauet wurde oder Essen des Vortages ist, wärmt bei 87 ºC und Wärmeleistung 7 und in einigen Minuten wird bereit. 27. Joghurtbereiter: Erreicht handgemachte Joghurts ganz einfach, man muss die Zutaten einfach in den Krug geben und Mambo macht den Rest. Hält die Zubereitung bei Gärungstemperatur, damit der Joghurt am nächsten Morgen bereit zum Kühlen und zum Essen ist.
  • Seite 75: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Pizzateig, Brotteig, u.s.w. Max. 800 g Teig 5-20 Min. Kneten MamboMix Abb.15. Löffel Spagettiteig Kneten Max. 400 g Teig 3 Min. Umrühren Max. 2 Liter 30 Min. Sahne oder Rühraufsatz Abb.18. Eier Schlagen Max. 2 Liter 10 Min. b.z.w. Steif Schlagen Gedünstetes 15 Min.
  • Seite 76: Problembehebung

    DEUTSCH Tauchen Sie niemals das Hauptgerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das abnehmbare Unterteil nach jedem Gebrauch zu reinigen und überprüfen. Verwenden Sie dafür ein weiches, feuchtes Tuch und trocknen Sie es völlig danach. Falls Sie das Gerät lange nicht mehr verwenden möchten, schalten Sie aus der Steckdose aus und bewahren Sie es trocken und sicher auf.
  • Seite 77: App

    +34 96 321 07 28. 7. APP Die Cecotec Mambo 12090 Küchenmaschine verfügt über eine App für Mobilgeräte, die sich über Wi-Fi verbindet und die Steuerung des Kochvorgangs ermöglicht. Wie Sie die App verwenden, entnehmen Sie bitte der beiliegenden Bedienungsanleitung für das Gerät und die App.
  • Seite 78: Technische Spezifikationen

    Sendeleistung: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Made in China | Entworfen in Spanien Produktreferenz: 04189 Modell: Mambo Cecotec 12090 HABANA 1700 W (Motor 700 W Heizleistung 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Frequenzbänder: 2.400 - 2.4835 GHz Sendeleistung: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
  • Seite 79: Copyright

    11. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten, Entwürfen, Fotos und Abbildungen in diesem Handbuch liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
  • Seite 80: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Corpo principale 2. Caraffa in acciaio inossidabile 3. Coperchio della caraffa 4. Display touch 7’’ 5. Selettore 6. Tasto di accensione/spegnimento (parte posteriore) Corpo della vaporiera 8. Coperchio della vaporiera 9. Farfalla 10. Spatola 11.
  • Seite 81 ITALIANO Passaggio 4 (Fig. 6) Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Passaggio 5 Il coperchio è ora posizionato correttamente e si può usare il robot da cucina. Apertura del coperchio Passaggio 1 (Fig. 7) Premere il selettore per fermare il motore.
  • Seite 82 ITALIANO Avviso la caraffa ha degli indicatori su uno dei suoi lati. La capacità massima utile è di 2 litri a freddo e 1,5 litri a caldo, non eccedere questa quantità per garantire un buon funzionamento. Montaggio e smontaggio delle lame Fig.13 Assicurarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente sulle lame (mostrato in Fig.13.), inserirle nella caraffa e posizionarle nell'incavo della base.
  • Seite 83 ITALIANO Bicchiere dosatore Fig.16 Il misurino è usato come accessorio del coperchio per evitare schizzi e ridurre la perdita di calore durante la cottura. Inoltre, vi è segnata una scala di misurazione, con una capacità massima di 150 ml. Per fissarlo al coperchio, assicurati che le linguette di ancoraggio che sporgono dal misurino si inseriscano correttamente nel coperchio.
  • Seite 84: Prima Dell'uso

    Verificare che il prodotto sia in buone condizioni e che contenga tutti gli accessori. In caso di danni visibili o mancanza di alcun accessorio, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo, all’interno di armadi a muro o supporti da parete.
  • Seite 85: Funzioni E Consigli

    ITALIANO Collegare il dispositivo alla corrente e azionare l’interruttore di accensione per attivarlo. Il robot emetterà un bip e il display si accenderà. Avviso il prodotto emetterà un leggero odore durante il primo uso e scomparirà dopo pochi minuti. Questo è il risultato dei residui prodotti dalla fabbricazione e non ripercuote sul funzionamento dell’apparato.
  • Seite 86 ITALIANO funzione è idonea per ottenere i risultati più gustosi. 15. Confit: processa gli alimenti a bassa temperatura e ottiene risultati irresistibili La tecnica del confit è perfetta per cucinare tutti i tipi di alimenti, anche se preferibilmente per carni, pesce, pesce consistente e tutti i tipi di pollame.
  • Seite 87 ITALIANO 29. Cottura lenta: con il Mambo è possibile preparare uno stufato dalla ricetta tradizionale. Cucina lentamente e per molte ore ottenendo il miglior sapore. 30. Velocità zero: cucinare senza movimento consente di mantenere la caraffa senza coperchio e girare quando si desidera, provare come se si trattasse di una casseruola o padella.
  • Seite 88: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Cuocere 15 min. verdure al Non si Max 3,5 litri Fig.21 vapore applica Vaporiera Cucinare carne al 20-30 min. Non si Max 3,5 litri vapore applica 5. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Per lavarla in lavastoviglie, rimuovere le lame, poiché...
  • Seite 89: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO tempo massimo di 3 minuti. Svuotare la caraffa, a questo punto è possibile che rimangano dei resti del cibo, quindi terminare di lavare la caraffa a mano (sia la caraffa di ceramica che quella di acciaio inossidabile) o mettere la caraffa di acciaio inossidabile in lavastoviglie. Avvertenze Non bagnare né...
  • Seite 90: App

    321 07 28. 7. APP Il robot da cucina Mambo Cecotec 12090 è dotato di una App per dispositivi mobili che si collega mediante Wi-Fi e consente un controllo totale dei processi di cottura. Per imparare ad utilizzare l'App, si prega di fare riferimento al manuale allegato per il funzionamento del dispositivo e dell'App.
  • Seite 91: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione. Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
  • Seite 92: Copyright

    I diritti di proprietà intellettuale dei testi, disegni, fotografie e illustrazioni di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, immagazzinato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 93: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Corpo principal 2. Jarra de aço inoxidável 3. Tampa do jarro 4. Ecrã tátil 7’’ 5. Seletor 6. Botão Ligar/Desligar (parte traseira) Corpo da vaporeira 8. Tampa da vaporeira 9. Borboleta 10. Espátula 11.
  • Seite 94 PORTUGUÊS Passo 4 (Fig.6) Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 5 A tampa está corretamente colocada e é possível utilizar o robot de cozinha. Abertura da tampa Passo 1 (Fig.7) Prime o seletor para parar o motor. Passo 2 (Fig.8) Mova a lingueta de fecho para a direita, que permite pôr em funcionamento o motor.
  • Seite 95 PORTUGUÊS A jarra tem marcas num dos lados. A sua capacidade máxima útil é de 2 litros quando frio e 1,5 litros quando quente, não exceder esta quantidade para assegurar um bom desempenho. Montagem e desmontagem das lâminas Fig. 13. Certifique-se de que o anel de vedação está...
  • Seite 96 PORTUGUÊS Copo doseador Fig. 16. O copo doseador é utilizado como acessório da tampa para evitar salpicos e reduzir a perda de calor durante a cozedura. Além disso, é marcado com uma escala de medição, com uma capacidade máxima de 150 ml. Para o fixar à...
  • Seite 97: Antes De Usar

    Certifique-se de que o produto está em boas condições e contém todos os acessórios. Se observar algum dano visível ou falta de acessórios, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda, dentro de armários embutidos ou suportes pendurados.
  • Seite 98: Funções E Recomendações

    PORTUGUÊS Aviso O produto emitirá um cheiro suave ao ser usado pela primeira vez e desaparecerá após alguns minutos. Isto é consequência dos resíduos de fabricação e não afeta o funcionamento do aparelho. 4. FUNÇÕES E RECOMENDAÇÕES Cortar: corta qualquer ingrediente desde carne ou peixe até frutas ou verduras. Garante um corte perfeito.
  • Seite 99 PORTUGUÊS A técnica de confitar é perfeita para cozinhar todos os tipos de alimentos especialmente carnes, peixes e todo o tipo de aves. 16. Amassar: consegue fazer massas perfeitas de uma só peça. Amassar nunca tinha sido tão fácil graças à exclusiva colher MamboMix que não corta, estica em cada momento para conseguir o resultado perfeito.
  • Seite 100 PORTUGUÊS 29. Cozedura lenta: os bons guisados tradicionais da ChupChup podem ser feitos com a Mambo. Cozinha lentamente e durante longas horas para obter o melhor sabor. 30. Velocidade zero: cozinhar sem movimento permite manter a jarra destapada e revolver quando quiser.
  • Seite 101: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Cozinhar 15 min. legumes a Não se Máx. 3,5 litros Fig. 21. vapor aplica Vaporeira Cozinhar 20-30 min. Não se Máx. 3,5 litros carne a vapor aplica 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A jarra de aço inoxidável é apta para lavar na máquina da louça. Para a lavar na máquina de lavar louça, retire as lâminas, uma vez que não são seguras para a máquina da louça.
  • Seite 102: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS de 3 minutos. Esvazie a jarra, nesta altura pode haver algum resíduo alimentar, termine de lavar a jarra à mão (tanto jarras de cerâmica como de aço inoxidável) ou coloque a jarra de aço inoxidável na máquina da louça. Advertências Não molhe nem submerja os conectores situados na parte inferior da jarra cerâmica durante a lavagem.
  • Seite 103: Aplicação Móvel

    Cecotec +34 96 321 07 28. 7. APLICAÇÃO MÓVEL O robot de cozinha Mambo 12090 conta com uma aplicação para dispositivos móveis que se conecta através de Wi-Fi e permite um controlo total dos processos de preparação. Para saber como utilizar a aplicação, consulte o manual de instruções do dispositivo e da App incluído.
  • Seite 104: Reciclagem De Equipamentos Elétricos E Eletrónicos

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 105: Copyright

    11. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos, desenhos, fotografias e ilustrações deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia,...
  • Seite 106: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 Hoofdgedeelte 2. Filter van roestvrij staal 3. Deksel van de kan 4. Touch screen 7’’ 5. Draaiknop 6. Aan/uit-knop (achterzijde) Behuizing van de stomer 8. Deksel van de stomer 9. Garde 10. Spatel 11.
  • Seite 107 NEDERLANDS Stap 4 (Fig. 6) Verplaats de pin die de motor laat starten. Stap 5 Het deksel zit goed op zijn plaats en u kunt de keukenmachine gebruiken. Opening van het deksel Stap 1 (Fig.7) Druk op de selectorschakelaar om de motor te stoppen. Stap 2 (Fig.
  • Seite 108: Waarschuwingen

    NEDERLANDS Opmerking De maximale inhoud is aangeduid op één van de zijden van de kan. De maximale bruikbare capaciteit is 2 liter wanneer het koud is en 1,5 liter wanneer het warm is, overschrijd deze hoeveelheid niet om goede prestaties te garanderen. Montage en demontage van de bladen Fig.
  • Seite 109 NEDERLANDS De afstand tussen de MamboMix lepel en de wand van de kan is 1 cm, omdat het mogelijk is dat de etenswaren verstopt raken. Als dit gebeurt, stopt de motor van het toestel als beschermingsmaatregel. Gebruik de spatel om ingrediënten die zich hebben opgehoopt langs de randen van de kan te mengen en te roeren, zodat het apparaat verder kan gaan met het kookproces.
  • Seite 110: Voor U Het Toestel Gebruikt

    NEDERLANDS kleine "klik" maken; trek de vlinder, eenmaal gemonteerd, er heel voorzichtig uit en controleer of hij niet kan worden verwijderd. Waarschuwing Zet het apparaat niet aan tenzij het accessoire goed bevestigd is in zijn positie. Gebruik het accessoire niet met snelheden boven 4. Gebruik de roergarde niet tegelijk met de spatel.
  • Seite 111: Functies En Aanbevelingen

    NEDERLANDS Ondersteuningsservice van Cecotec. Plaats het apparaat op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het apparaat niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen. Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
  • Seite 112 NEDERLANDS niveaus kunt u meerdere recepten tegelijk maken, waardoor u tijd kunt besparen. 14. Pocheren: kook langzaam en beetje bij beetje met een volledige controle over de temperatuur en de tijd. Pocheer perfect zonder dat u op de tijd moet letten. Deze functie is ideaal voor sappige bereidingen.
  • Seite 113 NEDERLANDS Mambo doet de rest. Houdt de yoghurt op gistingstemperatuur zodat hij de volgende ochtend klaar is om te koelen en te consumeren. 28. Mandje: met het mandje kan u eten stomen en tot 4 gerechten tegelijk bereiden. Bovendien kan u het mandje gebruiken als alternatief voor de maatbeker om een snellere verdamping te bereiken.
  • Seite 114: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS Roeren Max. 2 liter 30 min Garde Fig. 18. Eiwit of room Max. 2 liter 10 min opkloppen Groente koken 15 min Niet van Max. 3,5 liter met stoom Fig. 21. toepassing Stoomkoker Vlees koken 20-30 min. Niet van Max.
  • Seite 115: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Tip voor het voorwassen van de kan Voor het beste resultaat kunt u de kannen voorspoelen met behulp van de robot. Dit proces kan worden uitgevoerd voor zowel keramische als roestvrijstalen kannen. Volg hiervoor de volgende stappen: Plaats de vlinder op de messen om de roestvrij stalen kan om te spoelen en de Mambomix lepel om de keramische kan om te spoelen.
  • Seite 116: Mobiele Applicatie

    +34 96 321 07 28. 7. MOBIELE APPLICATIE De Cecotec Mambo 12090 foodprocessor heeft een app voor mobiele apparaten die via Wi-Fi verbinding maakt en kookbesturing mogelijk maakt. Raadpleeg de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van het apparaat en de App om te weten te komen hoe u de App moet gebruiken.
  • Seite 117: Technische Specificaties

    Zendvermogen: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje. Referentie van het product: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 Habana 1700 W (Motor 700 W, Warmtevermogen 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Frequentieband: 2.400 - 2.4835 GHz Zendvermogen: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm...
  • Seite 118: Copyright

    Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
  • Seite 119: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Korpus urządzenia 2. Dzbanek ze stali nierdzewnej 3. Pokrywa dzbanka 4. 7'' ekran dotykowy 5. Pokrętło 6. Przycisk zasilania (tył) Akcesorio do gotowania na parze 8. Pokrywka do gotowania na parze 9. Motylek 10.
  • Seite 120 POLSKI Krok 4 (rys. 6) Przesuń zawleczkę, który umożliwia uruchomienie silnika. Krok 5 Pokrywka jest prawidłowo założona i można używać robota kuchennego. Otwieranie pokrywy Krok 1 (rys. 7) Naciśnij przycisk, aby uruchomić silnik. Krok 2 (rys. 8) Przesuń kołek w prawo, co pozwoli na uruchomienie silnika. Krok 3 (rys.
  • Seite 121 POLSKI Ostrzeżenie Dzbanek posiada oznaczenia z jednej strony. Jego maksymalna użyteczna pojemność to 2 litry na zimno i 1,5 litra na gorąco, nie przekraczaj tej ilości, aby zapewnić dobrą pracę. Montaż i demontaż ostrzy Rys.13. Upewnij się, że pierścień uszczelniający jest prawidłowo umieszczony na ostrzach (wskazano na Rys.
  • Seite 122 POLSKI utknąć. W takim przypadku silnik produktu przestałby działać jako metoda ochrony. Użyj szpatułki, aby wymieszać i usunąć zablokowane jedzenie, aby urządzenie mogło wznowić proces gotowania. Kubek pomiarowy Rys.16. Miarka służy jako akcesorium do pokrywki, aby uniknąć rozpryskiwania i zmniejszyć utratę ciepła podczas gotowania.
  • Seite 123: Ostrzeżenia

    Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie i zawiera wszystkie akcesoria. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek widocznych uszkodzeń lub braku akcesoriów, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Umieść urządzenie na czystej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Nie umieszczaj w pobliżu...
  • Seite 124: Funkcje I Zalecenia

    POLSKI krawędzi blatu, w zabudowanych szafkach lub wspornikach do zawieszania. Wyczyść urządzenie przed pierwszym użyciem. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i włącz przełącznik, aby go aktywować. Maszyna wyemituje dźwięk i ekran się włączy. Ostrzeżenie Produkt przy pierwszym użyciu wydziela delikatny zapach i zniknie po kilku minutach. Jest to konsekwencją...
  • Seite 125 POLSKI czasu. Idealnie gotowane bez konieczności oglądania pogody. Funkcja jest idealna do uzyskiwania najbardziej soczystych rezultatów. 15. Konfitowanie: przetwarzaj żywność w niskiej temperaturze i osiągaj nieodparte rezultaty. Technika confit jest idealna do gotowania wszelkiego rodzaju potraw, zwłaszcza mięsa, ryb i drobiu. 16.
  • Seite 126 POLSKI jednocześnie. Ponadto może być używany jako alternatywa dla miarki, aby uzyskać szybsze odparowanie. 29. Wolnowar: dobry, tradycyjny gulasz chup chup przez cały poranek można przyrządzić z Mambo. Gotuj powoli i przez długie godziny, aby uzyskać najlepszy smak. 30. Zero prędkości: gotowanie bez ruchu pozwala trzymać dzbanek odkryty i mieszać w dowolnym momencie, a także sprawdzić, jak się...
  • Seite 127: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Mieszać Max. 2 litros 30 min. Motylek Rys.18 Ubijanie białka Max. 2 litros 10 min. lub śmietanę Gotowanie 15 min. warzyw na Nie dotyczy Max. 3,5 litros Rys.21. parze Parownik Gotowanie mięsa na 20-30 min. Nie dotyczy Max. 3,5 litros parze 5.
  • Seite 128: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI to zrobić zarówno w przypadku dzbanków ceramicznych, jak i ze stali nierdzewnej. Aby to zrobić, wykonaj poniższe czynności: Umieść motyla na ostrzach, aby wypłukać dzbanek ze stali nierdzewnej, a łyżkę Mambomix, aby wypłukać dzbanek ceramiczny. Dodaj 500 ml wody i 10 ml mydła. Zamknij pokrywę...
  • Seite 129: Aplikacja Mobilna

    Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec +34 96321 07 28. 7. APLIKACJA MOBILNA Robot kuchenny Mambo 10090 posiada aplikację na urządzenia mobilne, która łączy się przez Wi-Fi i umożliwia pełną kontrolę nad procesami gotowania (patrz instrukcja aplikacji).
  • Seite 130: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
  • Seite 131: Copyright

    11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów, projektów, zdjęć i ilustracji w tym podręczniku należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść tej publikacji nie może być powielana, w całości lub w części, reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny,...
  • Seite 132: Části A Složení

    ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 Základní tělo 2. Nádoba z nerezové oceli. 3. Víko nádoby 4. 7'' dotyková obrazovka 5. Selektor 6. Tlačítko zapnutí/vypnutí napájení (vzadu) Tělo napařovače 8. Víko napařovače 9. Motýlek 10. Špachtle 11. Lžíce MamboMix 12.
  • Seite 133 ČEŠTINA Posuňte čep, který umožňuje nastartování motoru. Krok 5 Víko je správně nasazeno a kuchyňský robot můžete používat. Otevření víka Krok 1 (obr. 7) Stisknutím přepínače vypněte motor. Krok 2 (obr. 8) Přesuňte přepínač doprava, čímž spustíte motor. Krok 3 (obr. 9) Posunutím spínače odjistěte pohyb boční...
  • Seite 134 ČEŠTINA Montáž a demontáž nožů Obr. 13 Ujistěte se, že je těsnicí kroužek správně umístěn na nožích (viz obr. 13), vložte je do nádoby a umístěte je do vybrání v základně. Vezměte prosím na vědomí, že čepele mají určitou polohu, ujistěte se, že správně sedí. Upevněte horní...
  • Seite 135 ČEŠTINA Při použití jiných než teplotních funkcí vložte odměrku do prohlubně ve víku. Otáčením ve směru hodinových ručiček je zajistíte a otáčením proti směru hodinových ručiček je odjistíte a vyjmete. Upozornění Ať už potraviny melete, vaříte vodu nebo vaříte cokoli jiného (s výjimkou vaření v páře), vždy používejte odměrku.
  • Seite 136: Před Použitím

    Ujistěte se, že je výrobek v dobrém stavu a obsahuje veškeré příslušenství. Pokud zjistíte jakékoli viditelné poškození nebo chybějící příslušenství, neprodleně kontaktujte oficiální servisní středisko Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
  • Seite 137 ČEŠTINA Nasekání: nasekejte pohodlně zeleninu, maso, bylinky nebo led v několika sekundách. Skvělý pro zpracování syrových potravin. Drcení: dosáhněte dokonalé textury omáček a krémů. Drťte za studena nebo za tepla, přizpůsobte rychlost a čas pro každý typ potraviny. Mletí: ideální hrubost mletí pro všechny recepty. Rychle namele kávu, semínka, rýži a suché...
  • Seite 138 ČEŠTINA 19. Přesné vaření: toto je nejširší funkce ze všech. Dovolí připravit jakýkoli pokrm s absolutní kontrolou výkonu. 20. Fermentování: připravte dokonalá těsta s funkcí fermentování. V mžiku dokončíte těsta na chléb nebo pečivo, rychlé nakynutí je tak jednoduché jako nastavit v nádobě 50º C a rychlost 0.
  • Seite 139: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Příslušenství Obrázek Funkce Rychlost Objem Čas Max. 2 litry Sekat (+) 1 min. Nože z Obr. 13 nerezové oceli Sekat (++) Max. 2 litry 1 min. Hnětení chleba, pizzy, Max. 800 g těsta 5-20 min. atd. Lžíce Obr. 15 MamboMix Hnětení...
  • Seite 140: Řešení Problémů

    ČEŠTINA čistit nebo opravovat. Po každém použití přístroj vyčistěte. Vyčistěte motýlka a další příslušenství vlažnou vodou a detergentem. Vypláchněte ji a dobře usušte. Čistěte hlavní tělo vlhkým a čistým hadříkem. Pokud zůstanou zbytky jídla, navlhčete hadřík vlažnou vodou a detergentem a vyčistěte ho. Vyvarujte se ponoření hlavního těla přístroje do vody nebo jakékoli jiné...
  • Seite 141: Mobilní Aplikace

    Cecotec +34 96 321 07 28. 7. MOBILNÍ APLIKACE Kuchyňský robot Cecotec Mambo 12090 má aplikaci pro mobilní zařízení, která se připojuje přes Wi-Fi a umožňuje ovládání vaření. Informace o používání aplikace naleznete v přiloženém návodu k obsluze zařízení a aplikace.
  • Seite 142: Technické Specifikace

    Emisní síla: 802.11b 17 +/- 1,5 dBm 802.11g 15 +/- 1,5 dBm 802.11n 14 +/- 1,5 dBm Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku Reference produktu: 04189 Model: Mambo Cecotec 12090 HABANA 1700 W (Motor 700 W tepelný výkon 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Kmitočtová pásma: 2.400 - 2.4835 GHz Emisní...
  • Seite 143: Copyright

    V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví...
  • Seite 145 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1...
  • Seite 146 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 4...
  • Seite 147 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 9...
  • Seite 148 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 14...
  • Seite 149 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 20...
  • Seite 150 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 21 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 23...
  • Seite 152 No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.

Diese Anleitung auch für:

Mambo 12090 habana

Inhaltsverzeichnis