Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic CS-TZ25TKEW-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS-TZ25TKEW-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-TZ20TKEW-1
CS-TZ25TKEW-1
CS-TZ35TKEW-1
CS-TZ42TKEW-1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
TKE-1
o cerca il tuo prodotto tra le
Outdoor Unit
Single Split (R32)
CU-TZ20TKE-1
CU-TZ25TKE-1
CU-TZ35TKE-1
CU-TZ42TKE-1
* Outdoor Unit
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
* Outdoor Unit
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
CU-2TZ41TBE
CU-2TZ50TBE
CU-3TZ52TBE
migliori offerte di Climatizzazione
Bedienungsanleitung
Klimagerät
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
* Wenden Sie sich bei Fragen zur Gültigkeit der Konnektivität
an Ihren Fachhändler.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d'aria
Prima di utilizzare l'unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Le istruzioni per l'installazione fornite in dotazione devono
essere conservate e lette dall'installatore prima dell'installazione.
Il telecomando si trova nell'unità interna e deve essere rimosso
dall'installatore prima dell'installazione.
* Si prega di consultare un rivenditore autorizzato per la validità
della connettività.
Handleiding
Airconditioner
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding
grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de
installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie.
De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet
vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.
* Wij verzoeken u vriendelijk een geautoriseerde dealer
advies te vragen over de aansluitmogelijkheden.
Οδηγίες λειτουργίας
Κλιματιστικό
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Οι Οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται πρέπει να φυλαχθούν και
να διαβαστούν από τον τεχνικό εγκατάστασης πριν από την εγκατάσταση.
Το τηλεχειριστήριο είναι συσκευασμένο στην εσωτερική μονάδα και
πρέπει να αφαιρεθεί από τον τεχνικό εγκατάστασης πριν από την
εγκατάσταση.
* Συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για την
καταλληλότητα της σύνδεσης.
Panasonic KIT-TZ25-
2-23
24-45
46-67
68-89
ACXF55-18730

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic CS-TZ25TKEW-1

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Panasonic KIT-TZ25- TKE-1 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit Outdoor Unit CS-TZ20TKEW-1 Single Split (R32)
  • Seite 2: Einlegen Der Batterien

    Bietet maximalen Komfort und setzt optimale Energiesparmethoden ein. Multi-Split- Klima- system Bei Multi-Split-Klima- systemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind. Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog. Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Inhalt Sicherheitshinweise …… 4-15 Bedienung ………………… 16-17 Funktionsdetails ………… 18-19 Reinigungsanweisungen … 20 Störungssuche ………… 21-23 Informationen ………………… 90 Zubehör • Fernbedienung • 2 Batterien des Typs AAA bzw. R03 • Fernbedienungshalter •...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Innen- und Außengerät Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche,...
  • Seite 5: Fernbedienung

    Fassen Sie bei Gewittern nicht das Beachten Sie Folgendes, um eine Außengerät an, da die Gefahr von Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu Stromschlägen besteht. vermeiden: • Stecken Sie den eventuell vorhandenen Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Netzstecker richtig in die Steckdose. Luftstrom auf.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Um ein Austreten von Wasser zu ACHTUNG verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung - fachgerecht angeschlossen wird, Innen- und Außengerät - nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, Um Beschädigungen oder eine Korrosion - nicht in einen mit Wasser gefüllten des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie Behälter geführt wird.
  • Seite 7: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Verwendung Des Kältemittels Vom Typ R32

    Vorsichtsmaßnahmen für die VORSICHT Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 Dieses Gerät ist mit R32 Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit (schwaches brennbares Kältemittel) denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft (R410A, R22) identisch. und einer externen Zündquelle Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise c) Fähigkeit, die Anforderungen der • Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs nationalen Gesetzgebung sowie der (Verdampfer, Luftkühler, AHU, Vorschriften und Normen zu verstehen Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler) und in der Praxis anzuwenden und sowie die Rohrleitungen dürfen sich d) Absolvieren einer kontinuierlichen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fort- und Weiterbildung zur offenen Flammen, Betriebsgasgeräten...
  • Seite 9 2. Wartung 2-2. Tätigkeit • Vor Beginn der Arbeiten an Systemen 2-1. Wartungspersonal mit brennbaren Kältemitteln sind • Das System wird von einem geschulten Sicherheitskontrollen notwendig, damit und zertifi zierten Servicepersonal, das das Risiko einer Entzündung möglichst vom Benutzer oder Verantwortlichen gering ist.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise 2-3. Prüfung auf Vorhandensein von 2-5. Keine Zündquellen Kältemittel • Personen, die Arbeiten an einem • Der Bereich muss mit einem Kältesystem durchführen, zu denen entsprechenden Kältemitteldetektor vor eine Offenlegung von Rohren gehört, und während der Arbeiten überprüft die brennbare Kältemittel enthalten werden, um sicherzustellen, dass der oder enthalten haben, dürfen keine Techniker über eine mögliche brennbare...
  • Seite 11: Kontrollen Der Kühlanlagen

    2-7. Kontrollen der Kühlanlagen 2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte • Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht • Die Reparatur- und Wartungsarbeiten werden, müssen die neuen Teile für den an elektrischen Bauteilen müssen betreffenden Zweck geeignet sein und die anfängliche Sicherheitsprüfungen und korrekten technischen Daten aufweisen. Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise 3. Reparaturen an versiegelten 4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen Bauteilen • Während der Reparaturen an versiegelten • Legen Sie keine permanenten induktiven Bauteilen müssen alle elektrischen oder kapazitiven Lasten an der Schaltung Zuleitungen von der Ausrüstung, an der an, ohne sicherzustellen, dass diese gearbeitet wird, getrennt werden, bevor nicht die zulässigen Werte für Spannung versiegelte Abdeckungen usw.
  • Seite 13 7. Leck-Erkennungsmethoden 8. Entfernung und Entleerung Die folgenden Lecksuchmethoden gelten • Wenn zu Reparaturen – oder für andere als für alle Kältemittelsysteme geeignet. Zwecke – in den Kältemittelkreislauf • Bei der Verwendung von Detektoren mit eingegriffen wird, sind konventionelle einer Kapazität von 10 Pa·m /s oder Verfahren anzuwenden.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise 9. Ladeverfahren 10. Außerbetriebnahme • Vor der Durchführung dieses Verfahrens • Neben den konventionellen kommt es darauf an, dass der Techniker Ladeverfahren müssen folgende mit der Ausrüstung und allen Details Anforderungen eingehalten werden. komplett vertraut ist. - Es ist zu sicherzustellen, dass bei der •...
  • Seite 15 j) Wenn die Flaschen korrekt • Die Flaschen müssen mit einem gefüllt wurden und der Prozess Überdruckventil ausgestattet und abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, die zugehörigen Absperrventile in dass die Flaschen und die Ausrüstung einwandfreiem Zustand sein. unverzüglich vom Standort entfernt •...
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung To adjust airfl ow direction Ausrichten des Luftstroms Aufwärtsrichtung AIR SWING Anzeigeleiste • Die Klappe darf nicht von Hand POWER verstellt werden. TIMER • Für die seitliche Richtung ist wie gezeigt eine manuelle Einstellung möglich. Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl AUTO •...
  • Seite 17: Einstellen Des Timers

    Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde. •...
  • Seite 18: Funktionsdetails

    Funktionsdetails... Betriebsart • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befi...
  • Seite 19: Betriebsbereiche

    Betriebsbereiche Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen. Innen Single-Split-Außengerät Multi-Split-Außengerät Temperatur °C (°F) Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) KÜHLEN Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) -10 (14.0) Max. 30 (86.0) 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2)
  • Seite 20: Reinigungsanweisungen

    Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, Innengerät muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Aluminiumlamellen Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen, und es kann der Fehlercode „H 99“ auftreten. Wenden Sie Frontverkleidung sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. •...
  • Seite 21: Störungssuche

    Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät • Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb eingeschaltet wird. mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt- Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
  • Seite 22 Störungssuche Symptom... ■ Die Fernbedienung ist unauffi ndbar oder ausgefallen 1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt. 2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen. AUTO 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie OFF/ON los.
  • Seite 23 Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab. CHECK-Taste Pfeiltaste drücken, bis ein 5 Sekunden Piepton ertönt, dann den lang drücken Fehlercode ablesen TIMER TIMER CANCEL CANCEL CHECK-Taste 5 Sekunden Schalten Sie das Gerät aus und...
  • Seite 24: Guida Rapida

    Garantisce la massima sensazione di benessere con metodi di risparmio energetico ottimale. Multi sistema di climatizzazione I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna. Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo..
  • Seite 25: Funzionamento Di Base

    Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Indice Precauzioni per la sicurezza … 26-37 Modalità d’uso …………………… 38-39 Per saperne di più …………… 40-41 Istruzioni per il lavaggio ……… 42 Soluzione dei problemi … 43-45 Informazioni ………………………………… 91 Accessori • Telecomando •...
  • Seite 26: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o AVVERTENZE danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è Unità...
  • Seite 27 Non toccare l’unità esterna durante Smettere di usare il prodotto quandosi temporali con fulmini, ciò potrebbe verifi ca un’anormalità/guasto escollegare provocare una scossa elettrica. la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. Non esporsi direttamente all’aria fredda (Rischio di fumo/fi...
  • Seite 28 Precauzioni per la sicurezza Dopo un lungo periodo di uso o un ATTENZIONE utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza. Unità interna e unità esterna Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la Non lavare l’unità...
  • Seite 29 Precauzioni per l’uso del AVVERTENZE refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le stesse dei modelli di refrigerante convenzionali Questo apparecchio è riempito di R32 (refrigerante a bassa infi ammabilità). (R410A, R22). In caso di perdita di refrigerante Poiché...
  • Seite 30 Precauzioni per la sicurezza • Qualsiasi parte del circuito di c) Capacità di comprendere e porre refrigerazione (evaporatori, refrigeratori in pratica i requisiti previsti da d’aria, AHU, condensatori o ricevitori legislazione, normative e standard di liquido) o le tubazioni non devono nazionali;...
  • Seite 31 2. Assistenza 2-2. Intervento 2-1. Personale addetto all'assistenza • Prima di iniziare l'intervento sui sistemi • Il sistema viene ispezionato, contenenti refrigeranti infi ammabili, periodicamente sottoposto a sono necessari controlli di sicurezza per supervisione e manutenzione da parte garantire di ridurre al minimo il rischio di personale specializzato formato e di combustione.
  • Seite 32 Precauzioni per la sicurezza 2-3. Controllo della presenza di 2-5. Nessuna fonte di combustione refrigerante • Il personale che interviene in un • L'area deve essere controllata sistema di refrigerazione esponendo con un rilevatore di refrigerante le tubazioni che contengono o hanno adeguato prima e durante il lavoro, contenuto refrigerante infi...
  • Seite 33 2-7. Controlli alle apparecchiature 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici di ventilazione • La riparazione e la manutenzione di • I componenti elettrici sostituiti devono componenti elettrici comprendono essere idonei allo scopo e alle controlli di sicurezza iniziali e procedure specifi che corrette. di ispezione dei componenti.
  • Seite 34 Precauzioni per la sicurezza 3. Riparazioni ai componenti sigillati 4. Riparazione di componenti a • Durante le riparazioni ai componenti sicurezza intrinseca sigillate, scollegare tutta l'alimentazione • Non applicare carichi induttivi o elettrica dalle apparecchiature da capacitivi permanenti al circuito senza sottoporre ad intervento prima della garantire che non superino la tensione rimozione delle coperture sigillate, ecc.
  • Seite 35 7. Metodi di rilevamento perdite 8. Rimozione ed evacuazione I seguenti metodi di rilevamento delle • Quando si interviene sul circuito perdite sono ritenuti accettabili per tutti i refrigerante per effettuare le sistemi di refrigerante. riparazioni (o per qualsiasi altro •...
  • Seite 36 Precauzioni per la sicurezza 9. Procedure di carica 10. Messa fuori servizio • Prima di effettuare questa procedura, • Oltre alle procedure di carica è essenziale che il tecnico abbia convenzionali, attenersi ai seguenti acquisito piena familiarità con le requisiti. apparecchiature e tutti i suoi dettagli.
  • Seite 37 i) Non superare la pressione massima • Le bombole devono essere dotate di di esercizio delle bombole, seppure valvola di sicurezza e relative valvole di temporaneamente. isolamento in buone condizioni. j) Una volta riempite correttamente • Le bombole di recupero sono evacuate le bombole e terminato il processo, e, ove possibile, raffreddate prima del assicurarsi che le bombole e...
  • Seite 38 Modalità d’uso To adjust airfl ow direction Regolazione della direzione del fl usso dell’aria Direzione superiore AIR SWING Indicatore • Non regolare manualmente le alette. POWER TIMER • Per direzione laterale, è regolabile manualmente come mostrato. Per regolare la velocità ventola AUTO •...
  • Seite 39: Impostazione Timer

    Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura quando questa funzione è...
  • Seite 40: Modo Di Funzionamento

    Per saperne di più... Modo di funzionamento • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa. • Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità...
  • Seite 41: Condizioni Operative

    Condizioni operative Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo. Unità esterna Unità esterna Interna Split singola Split multipla Temperatura °C (°F) Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) FREDDO Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0)
  • Seite 42: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia Unità interna deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca Aletta in alluminio può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Pannello anteriore •...
  • Seite 43: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa L’indicatore POWER lampeggia prima che si • Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento accenda l’unità. quando si imposta il timer di accensione. Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fi...
  • Seite 44 Soluzione dei problemi Quando… ■ Il telecomando non è presente o si verifi ca un’anomalia 1.Sollevare il pannello anteriore. 2.Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO. 3. Premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi AUTO rilasciare, per usare la modalità...
  • Seite 45 Come recuperare i codici di errore Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore. Premere per 5 Premere fi nché non si sente secondi un “beep”, quindi annotare il codice di errore TIMER TIMER CANCEL...
  • Seite 46: De Batterijen Plaatsen

    Biedt maximaal comfort bij optimale energiebesparing. Free-multi systeem Free-multi systemen spaart ruimte, omdat hierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten kunnen worden. Raadpleeg voor de complete producteigenschappen de referentiecatalogus. Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van de ontvanger van de binnen-unit.
  • Seite 47: Eenvoudige Bediening

    Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen … 48-59 Het gebruik ………………… 60-61 Meer weten …………………… 62-63 Reinigingsinstructies ……… 64 Problemen oplossen …… 65-67 Informatie ………………………… 92 Accesoires • Afstandsbediening • AAA of 2 x R03 batterijen •...
  • Seite 48: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat WAARSCHUWING persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, Binnenunit En Buitenunit waarvan de ernst wordt geclassifi...
  • Seite 49 Als het netsnoer beschadigd is, Raak de buitenunit niet aan tijdens moet deze door de fabrikant, een onweer, het zou kunnen leiden tot onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar een elektrische schok. gekwalifi ceerd persoon vervangen worden om mogelijk risico te voorkomen. Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht.
  • Seite 50 Veiligheidsmaatregelen Voorkom lekkend water door te zorgen VOORZICHTIG dat de aftapslang: - Goed aangesloten is, - Uit de buurt van dakgoten en Binnenunit En Buitenunit containers loopt of, - Niet ondergedompeld is in water Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om Na een lange periode van gebruik of ook schade en roest bij de unit te vermijden.
  • Seite 51 Voorzorgsmaatregelen voor WAARSCHUWING gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde als voor Dit apparaat is gevuld met R32 modellen met een conventioneel koelmiddel (matig brandbaar koelmiddel). (R410A, R22). Als er koelmiddel lekt dat wordt Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan blootgesteld aan een externe bij modellen met R22-koelmiddel ontstekingsbron, ontstaat er...
  • Seite 52 Veiligheidsmaatregelen • Elk onderdeel van het koelcircuit c) Het kunnen begrijpen en in de (verdampers, luchtkoelers, praktijk toepassen van de eisen in luchtbehandelingsunit, condensors de nationale wet- en regelgeving en of vloeistofvaten) of de leidingen normen; en mogen niet vlakbij warmtebronnen, d) Het doorlopend volgen van open vuur, werkende gastoestellen of periodieke en uitgebreide...
  • Seite 53 2. Onderhoud 2-2. Werkzaamheden 2-1. Onderhoudspersoneel • Voordat er begonnen wordt • Het systeem wordt geïnspecteerd, met werk aan systemen met periodiek bewaakt en onderhouden brandbare koelmiddelen zijn er door opgeleid en gecertifi ceerd veiligheidscontroles nodig om het risico onderhoudspersoneel in dienst van de op ontbranding te minimaliseren.
  • Seite 54 Veiligheidsmaatregelen 2-3. Controle op de aanwezigheid van 2-5. Geen ontstekingsbronnen koelmiddel • Iemand die werk uitvoert aan een • De ruimte moet voor en tijdens het koelsysteem waarbij leidingwerk werk worden gecontroleerd met een betrokken is dat brandbaar koelmiddel geschikte detector voor koelmiddel om bevat of heeft bevat, mag niet op een ervoor te zorgen dat de monteur op de zodanige manier ontstekingsbronnen...
  • Seite 55 2-7. Controles van de 2-8. Controles van elektrische koelmiddelapparatuur apparaten • Als elektrische onderdelen worden • Bij reparatie en onderhoud aan uitgewisseld, moeten deze geschikt zijn elektrische onderdelen moeten voor hun doel en de juiste specifi catie veiligheidscontroles en procedures hebben.
  • Seite 56 Veiligheidsmaatregelen 3. Reparatie aan afgedichte 4. Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen onderdelen • Tijdens reparaties aan afgedichte • Breng niet een permanente inductieve onderdelen moeten alle elektrische belasting of belastingscapaciteit aan op voedingen worden losgekoppeld van het circuit zonder ervoor te zorgen dat de apparatuur waaraan gewerkt wordt, deze niet de toelaatbare spanning en voordat afdekkingen e.d.
  • Seite 57 7. Methodes voor lekdetectie 8. Verwijdering en leegmaken De volgende methodes voor lekdetectie • Als het koelcircuit moet worden zijn toegestaan voor alle koelsystemen. geopend voor reparaties – of voor • Lekkage van NO wordt gedetecteerd andere doeleinden – moeten de met detectieapparatuur met een conventionele procedures worden capaciteit van 10...
  • Seite 58 Veiligheidsmaatregelen 9. Vulprocedures 10. Buitenbedrijfstelling • In aanvulling op de normale • Voordat deze procedure wordt vulprocedures moeten de volgende uitgevoerd, is het essentieel dat de voorschriften worden opgevolgd. monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details. - Zorg ervoor dat er geen vervuiling •...
  • Seite 59 i) Overschrijd de maximale • Cilinders moeten in goede staat verkeren en voorzien zijn van bedrijfsdruk van de cilinder niet, overdrukklep en bijbehorende zelfs niet tijdelijk. afsluitkleppen. j) Als de cilinders op de juiste manier • Cilinders voor terugwinning moeten zijn gevuld en het proces klaar is, leeg zijn gemaakt en zo mogelijk moeten de cilinders en apparatuur...
  • Seite 60: Het Gebruik

    Het gebruik To adjust airfl ow direction Richting Van De Luchtstroom Aanpassen In verticale AIR SWING richting Indicator • Verstel de klep niet met de hand. POWER TIMER • In horizontale richting is het handmatig instelbaar zoals aangegeven. Aanpassen van de ventilatorsnelheid AUTO •...
  • Seite 61: De Timer Instellen

    Lees “Meer weten...” voor meer informatie. Maximaal comfort terwijl u slaapt Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de ingeschakelde tijd automatisch de temperatuur aan op het slaappatroo. Het controlelampje van de binnenunit dimt als deze functie ingeschakeld is.
  • Seite 62: Meer Weten

    Meer weten... Bedieningsstand • Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd. • Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden.
  • Seite 63 Gebruiksomstandigheden Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik. Binnen Single-split buitenunit Multi-Split buitendeel Temperatuur °C (°F) Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) KOELEN Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) -10 (14.0) Max. 30 (86.0) 24 (75.2) 18 (64.4)
  • Seite 64: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig Binnenunit gereinigd worden. Een vuile unit kan storing Aluminium vin veroorzaken en mogelijk wordt foutcode ″H 99″ weergegeven. Vraag advies aan een offi ciële dealer. Voorpaneel • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
  • Seite 65: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak De POWER-indicator knippert voordat de unit • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wordt ingeschakeld. wanneer de ON timer is ingeschakeld. Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
  • Seite 66 Problemen oplossen Als... ■ De afstandsbediening ontbreekt of er is een storing opgetreden 1.Het frontpaneel omhoog brengen. 2. Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus AUTO. AUTO 3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat OFF/ON de knop dan los om de krachtige modus KOELEN te gebruiken.
  • Seite 67 Opvragen van foutcodes Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het controlelampje van de TIMER knippert. Houd de knop Houd de knop ingedrukt totdat 5 seconden u een pieptoon hoort en noteer ingedrukt de foutcode TIMER TIMER...
  • Seite 68 Παρέχει μέγιστη άνεση με βέλτιστες μεθόδους εξοικονόμησης ενέργειας. Σύστημα πολυδιαιρούμενου κλιματιστικού Τα συστήματα πολυδιαιρούμενου κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέετε πολλές εσωτερικές μονάδες σε μία μόνο εξωτερική μονάδα. Για το σύνολο των χαρακτηριστικών του προϊόντος, ανατρέξτε στον κατάλογο. Χρησιμοποιείτε το...
  • Seite 69: Πίνακας Περιεχομένων

    Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε κλιματιστικό της Panasonic. Πίνακας περιεχομένων Προφυλάξεις ασφαλείας ……… 70-81 Τρόπος χρήσης …………………… 82-83 Περισσότερες πληροφορίες ……… 84-85 Οδηγίες καθαρισμού ……………… 86 Αντιμετώπιση προβλημάτων ……… 87-89 Πληροφορίες ………………… 93 Αξεσουάρ • Τηλεχειριστήριο • Μπαταρίες AAA ή R03 × 2 •...
  • Seite 70: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει Εσωτερικη μοναδα και τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων εξωτερικη...
  • Seite 71 Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να ή ηλεκτροπληξίας: προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά. Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για • Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος παρατεταμένο...
  • Seite 72 Προφυλαξεις ασφαλειας Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής ΠΡΟΣΟΧΗ νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης: - έχει τοποθετηθεί σωστά, Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα - βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα - δεν έχει βυθιστεί σε νερό με...
  • Seite 73 Προφυλάξεις για τη χρήση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα συμβατικών Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί με ψυκτικών μέσων (R410A, R22). R32 (ελαφρώς εύφλεκτο ψυκτικό). Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε Καθώς...
  • Seite 74 Προφυλαξεις ασφαλειας • Τυχόν μέρος του κυκλώματος ψύξης c) Ικανότητα κατανόησης και εφαρμογής (εξατμιστήρες, αεροψυκτήρες, μονάδες στην πράξη των απαιτήσεων της διαχείρισης αέρα (AHU), συμπυκνωτές εθνικής νομοθεσίας, των κανονισμών ή συλλέκτες υγρών) ή της σωλήνωσης και προτύπων, και δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε πηγές d) Συνεχής...
  • Seite 75 2. Σέρβις 2-2. Εργασία 2-1. Προσωπικό σέρβις • Πριν από την εκτέλεση εργασιών σε • Το σύστημα πρέπει να επιθεωρείται, να συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα επιβλέπεται και να συντηρείται τακτικά ψυκτικά μέσα, είναι απαραίτητοι έλεγχοι από καταρτισμένο και πιστοποιημένο ασφαλείας για την εξασφάλιση της προσωπικό...
  • Seite 76 Προφυλαξεις ασφαλειας 2-3. Έλεγχος για παρουσία ψυκτικού 2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης μέσου • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με έναν σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν την κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού μέσου πριν έκθεση σωληνώσεων που περιέχουν και...
  • Seite 77 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό ψύξης 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές διατάξεις • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών • Η επισκευή και η συντήρηση των εξαρτημάτων, πρέπει να είναι κατάλληλα ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα περιλαμβάνει για τον σκοπό και με τις σωστές αρχικούς ελέγχους ασφαλείας και προδιαγραφές.
  • Seite 78 Προφυλαξεις ασφαλειας 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα εξαρτήματα • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν να...
  • Seite 79 7. Μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών 8. Αφαίρεση και εκκένωση Οι παρακάτω μέθοδοι ανίχνευσης • Όταν ανοίγετε το κύκλωμα ψυκτικού διαρροών θεωρούνται αποδεκτές για όλα μέσου για την εκτέλεση εργασιών τα συστήματα ψύξης. επισκευής, ή για οποιονδήποτε άλλο • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία διαρροή λόγο, πρέπει...
  • Seite 80 Προφυλαξεις ασφαλειας 9. Διαδικασίες πλήρωσης 10. Μόνιμη θέση εκτός λειτουργίας • Επιπροσθέτως των συμβατικών • Προτού εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία, διαδικασιών πλήρωσης, πρέπει να είναι σημαντικό ο τεχνικός να είναι τηρηθούν οι παρακάτω απαιτήσεις. απόλυτα εξοικειωμένος με τον εξοπλισμό - Φροντίστε να μην προκληθεί ρύπανση και...
  • Seite 81 i) Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση • Οι φιάλες πρέπει να διαθέτουν βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και τις σχετικές λειτουργίας της φιάλης, ακόμα και βαλβίδες διακοπής παροχής και να είναι προσωρινά. σε καλή λειτουργική κατάσταση. j) Όταν οι φιάλες έχουν πληρωθεί σωστά •...
  • Seite 82: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης Για ρύθμιση της κατεύθυνσης της ροής αέρα Επάνω AIR SWING κατεύθυνση Ένδειξη • Μη ρυθμίζετε την περσίδα με το χέρι. POWER TIMER • Για την πλευρική κατεύθυνση, ρυθμίζεται χειροκίνητα όπως απεικονίζεται. Για ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα AUTO •...
  • Seite 83 Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Περισσότερες πληροφορίες...». Για όσο το δυνατόν μεγαλύτερη άνεση όταν κοιμάστε Αυτή η λειτουργία σάς παρέχει ένα περιβάλλον άνεσης κατά τη διάρκεια του ύπνου. Κατά την περίοδο ενεργοποίησης ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία στην κατάσταση λειτουργίας αδράνειας. Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η ένταση της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας...
  • Seite 84: Περισσότερες Πληροφορίες

    Περισσότερες πληροφορίες... Τρόπος λειτουργίας • Είναι δυνατή η μεμονωμένη ή ταυτόχρονη λειτουργία των εσωτερικών μονάδων. Προτεραιότητα λειτουργίας έχει η πρώτη μονάδα που ενεργοποιήθηκε. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι τρόποι λειτουργίας θέρμανσης (HEAT) και ψύξης (COOL) δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. •...
  • Seite 85: Συνθήκες Λειτουργίας

    Συνθήκες λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στο εύρος θερμοκρασιών που υποδεικνύεται στον πίνακα. Μονάδα απλού Μονάδα πολλαπλού Εσωτερική Θερμοκρασία °C διαιρούμενου τύπου διαιρούμενου τύπου (°F) ΘΞΒ ΘΥΒ ΘΞΒ ΘΥΒ ΘΞΒ ΘΥΒ Μέγ. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8) ΨΥΞΗ...
  • Seite 86: Οδηγίες Καθαρισμού

    Οδηγίες καθαρισμού Εσωτερική μονάδα Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Αλουμινενιο πτερυγιο Εάν η μονάδα δεν είναι καθαρή, ενδέχεται να προκληθεί Μπροστινός δυσλειτουργία και μπορεί να εμφανιστεί ο κωδικός σφάλματος πίνακας...
  • Seite 87: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει προτού • Αυτό είναι ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη ενεργοποιηθεί η μονάδα. λειτουργία, όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON. Όταν ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα...
  • Seite 88 Αντιμετώπιση προβλημάτων Όταν… ■ Το τηλεχειριστήριο λείπει ή έχει προκύψει δυσλειτουργία 1. Σηκώστε το μπροστινό πλαίσιο. 2. Πατήστε το κουμπί μία φορά για χρήση στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας (AUTO). AUTO 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί, μέχρι να ακούσετε 1 σύντομο ήχο OFF/ON και...
  • Seite 89 Τρόπος ανάκτησης κωδικών σφάλματος Εάν η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος: Πατήστε για Πατήστε μέχρι να ακούσετε ένα 5 δευτερόλεπτα σύντομο ήχο και μετά σημειώστε τον κωδικό σφάλματος TIMER TIMER CANCEL...
  • Seite 90: Informationen

    Informationen Deutsch Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 91 Informazioni Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
  • Seite 92: Informatie

    Informatie Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
  • Seite 93: Πληροφορίες

    Πληροφορίες Eλληνικά Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη παλιού εξοπλισμού και χρησιμοποιημένων μπαταριών Αυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, τη συσκευασία ή/και τα συνοδευτικά έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για...
  • Seite 94 Memo...
  • Seite 95 Memo...
  • Seite 96 Panasonic Corporation Authorised representative in EU 1006 Kadoma, Kadoma City, Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Osaka, Japan Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 ACXF55-18730 Printed in Malaysia PC1217-0...

Inhaltsverzeichnis