Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DGE 8-32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flex DGE 8-32

  • Seite 1 DGE 8-32...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....Notice d’instructions d’origine .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen des Hinweises drohen Verletzungen oder umgehend beseitigen. Sachschäden. Bestimmungsgemäße Verwendung HINWEIS Der Geradschleifer DGE 8-32 ist bestimmt Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Informationen. und Handwerk, – zum Bearbeiten von Metall, Symbole am Gerät...
  • Seite 4 DGE 8-32 dem Gerät erhalten. Wenn Sie die Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, folgenden Anweisungen nicht beachten, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder kann es zu elektrischem Schlag, Feuer verwenden Sie ein unbeschädigtes und/oder schweren Verletzungen Einsatzwerkzeug.
  • Seite 5: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen

    DGE 8-32 Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht   um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie in der Nähe brennbarer Materialien. niemals ein kleines Werkstück in der einen Funken können diese Materialien Hand und das Elektrowerkzeug in der entzünden.
  • Seite 6: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DGE 8-32 Arbeiten Sie besonders vorsichtig im bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf  diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verwenden Sie für konische und gerade Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge  Schleifstifte mit Gewinde nur vom Werkstück zurückprallen und unbeschädigte Dorne der richtigen Größe...
  • Seite 7: Geräusch Und Vibration

    DGE 8-32 Seien Sie besonders vorsichtig bei Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht   mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie Tauchschnitten in bestehende Wände das beschädigte Kabel nicht und ziehen oder andere nicht einsehbare Bereiche. Sie den Netzstecker, wenn das Kabel Die eintauchende Trennscheibe kann während des Arbeitens beschädigt wird.
  • Seite 8: Technische Daten

    DGE 8-32 VORSICHT! die Schwingungsbelastung über den Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Gehörschutz tragen. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,...
  • Seite 9: Auf Einen Blick

    DGE 8-32 Auf einen Blick Spannzange mit Spannmutter Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Kunststoffhaube Schalterwippe Zum Ein- und Ausschalten. Spindelarretierung Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Zum Feststellen der Spindel beim Einmaulschlüssel SW17 Werkzeugwechsel. Stellrad für Drehzahlvorwahl...
  • Seite 10: Gebrauchsanweisung

    DGE 8-32 Gebrauchsanweisung Den Schleifkörper bis zum Anschlag in  die Spannzange stecken (3.). Mit dem Arretierungsknopf die Schleif-  WARNUNG! spindel festhalten (4.) Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Die Spannmutter mit dem  Netzstecker ziehen. Einmaulschlüssel SW17 (5.) durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
  • Seite 11: Kunststoffhaube Demontieren

    Druck auf hinteres Ende entriegeln. Nach dem Ausschalten läuft der Schleif-  körper noch kurze Zeit nach. Überlastschutz Bei extremer kurzzeitiger Überlast  verhindert der Überlastschutz Schäden am Motor, indem er das Gerät automatisch ausschaltet. Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com.
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, ausschalten. Polierer an eine vom Hersteller 2011/65/EU. autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben. Verantwortlich für technische Unterlagen: Reparaturen FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst- werkstatt ausführen lassen. HINWEIS Die Schrauben am Motorgehäuse während der Garantiezeit nicht lösen.
  • Seite 13: Haftungsausschluss

    DGE 8-32 Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße...
  • Seite 14: Symbols Used In This Manual

    Non-observance of this warning may result Intended use in slight injury or damage to property. The straight grinder DGE 8-32 is designed NOTE – for commercial use in industry and trade, Denotes application tips and important – for metalworking, information.
  • Seite 15 DGE 8-32 Never use accessories which the Wear personal protective equipment.   manufacturer did not intend or Depending on the application, wear recommend especially for this electric full face protection, eye protection or power tool. Just because you can attach goggles.
  • Seite 16 DGE 8-32 Never put down the electric power tool movement at the point of pinching. Abrasive  until the insertion tool has come to wheels may also break under these a standstill. The rotating insertion tool may conditions. come into contact with the support...
  • Seite 17 DGE 8-32 Special safety instructions for grinding Exercise extreme caution when plunge  cutting in existing walls or other areas with and cutting restricted visibility. The plunging cutting VOnly use sanding media approved for  disc can cause a kickback if it strikes gas...
  • Seite 18: Noise And Vibration

    DGE 8-32 Noise and vibration NOTE Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the “Technical specifications” table. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
  • Seite 19: Technical Specifications

    DGE 8-32 Technical specifications Machine type Straight grinder DGE 8-32 Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input Power output Idling speed – Stage 1 10600 12600 – Stage 2 18000 – Stage 3 r.p.m. 23700 – Stage 4 29400 –...
  • Seite 20: Overview

    DGE 8-32 Overview Chuck with clamping nut 4.0 m power cord with mains plug Plastic hood Switch rocker For switching on and off. Spindle lock With notched position for continuous Secures the spindle when the tool operation. is changed. Single head wrench SW17...
  • Seite 21: Operating Instructions

    DGE 8-32 Operating instructions Hold the grinding spindle with the locking  button (4.) Turn the size 17 single head wrench (5.)  WARNING! clockwise and tighten the clamping nut. Before performing any work on the electric Release the locking button.
  • Seite 22: Overload Protection

    If an extremely brief overload occurs, the  WARNING! overload protection prevents damage to Before performing any work on the electric the motor by automatically switching the power tool, pull out the mains plug. device off. For further information on the manufacturer’s products go to www.flex-tools.com.
  • Seite 23: Carbon Brushes

    2006/42/EC, 2011/65/EU. switch off the electric power tool imme- Responsible for technical documents: diately. Take your electric power tool to FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D a customer service centre authorised by Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr the manufacturer. Repairs Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    BS EN 61000-3-3:2013 Place of declaration: Steinheim, Germany. Responsible person: Peter Lameli, Technical Director – FLEX-Elektrowerk- zeuge GmbH Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom Peter Lameli...
  • Seite 25: Symboles Utilisés

    Ce symbole vous donne des conseils Conformité d’utilisation d’utilisation et des informations importantes. La meuleuse droite DGE 8-32 est destinée Symboles apposés sur l’appareil – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, Pour réduire le risque de blessure, –...
  • Seite 26 DGE 8-32 Cet outil électroportatif doit être utilisé N'utilisez pas d’accessoire endommagé.   comme meuleuse, meuleuse à papier Avant chaque utilisation, vérifiez que les abrasif, brosse métallique, polisseuse, outils tels que les meules ne présentent pour le fraisage et comme tronçonneuse.
  • Seite 27 DGE 8-32 cordon d’alimentation de l’appareil. Le entre fortuitement en contact avec un contact avec une ligne électrique peut vêtement, de le happer et de pénétrer mettre les pièces métalliques sous dans votre corps. tension et provoquer une électrocution. Nettoyez régulièrement les ouïes de ...
  • Seite 28 DGE 8-32 contrôle le plus ample possible des forces Pour les meules sur tige coniques et  de recul ou des couples de réaction droites filetées, utilisez uniquement des pendant l’accélération. Par des mesures mandrins non endommagés, de taille et de de précaution appropriées, l’opérateur...
  • Seite 29: Bruit Et Vibrations

    DGE 8-32 la surface risque, s’il sectionne des des poussières dangereuses pour la conduites de gaz ou d’eau, des lignes santé, inflammables ou explosives. électriques ou d’autres objets, de Portez des masque anti-poussière. provoquer un recul brutal. Utilisez des installations d’aspiration.
  • Seite 30: Données Techniques

    DGE 8-32 insuffisante, le niveau de vibrations pourra Pour protéger l’utilisateur contre les effets des dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître vibrations, définissez des mesures de sécurité nettement la contrainte en vibrations sur supplémentaires, dont par exemple : l’ensemble de la période de travail.
  • Seite 31: Vue D'ensemble

    DGE 8-32 Vue d’ensemble Pince de serrage avec écrou Cordon d’alimentation électrique de de serrage 4,0 m avec prise de courant Capot en plastique Interrupteur à bascule Pour allumer et éteindre. Dispositif de blocage de la broche Avec position encrantée pour Ce dispositif sert à...
  • Seite 32: Instructions D'utilisation

    DGE 8-32 Instructions d’utilisation Maintenir la broche de ponçage à l'aide  du bouton d'arrêt (4.) Serrez à fond l’écrou de serrage : tournez AVERTISSEMENT !  la clé calibre SW17 (5.) à simple fourche Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil dans le sens horaire.
  • Seite 33: Disjoncteur De Surcharge

    DGE 8-32 Démonter le capot en plastique Marche permanente avec encrantage REMARQUE ! L'outil électrique dispose d'un blocage de redémarrage. Cela signifie qu'après une coupure de courant, l’outil électrique ne redémarre pas même s’il se trouvait en position enclenchée. Desserrer les vis et retirer le capot en ...
  • Seite 34: Maintenance Et Nettoyage

    DGE 8-32 Maintenance et nettoyage Réparations Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil REMARQUE électroportatif, débranchez sa fiche mâle Pendant toute la période garantie, ne de la prise de courant.
  • Seite 35: Conformité

    : EN 60745 conformément aux disposi- tions énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusion de responsabilité...
  • Seite 36: Simboli Utilizzati

    Eliminare immediatamente i guasti che morte o di ferite gravi. pregiudicano la sicurezza. PRUDENZA! Uso regolare Indica una situazione eventualmente La smerigliatrice assiale DGE 8-32 pericolosa. In caso d’inosservanza è prevista dell’avviso, pericolo di ferite o danni – all’impiego professionale nell’industria materiali.
  • Seite 37 DGE 8-32 Non usare accessori, che non siano stati Indossare l’equipaggiamento protettivo   espressamente previsti e raccomandati personale. A seconda dell’impiego, dal costruttore per questo elettroutensile. usare la protezione integrale per il viso, Il solo fatto che l’accessorio può essere...
  • Seite 38 DGE 8-32 conseguentemente l'utensile montato Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza potrebbe rimanere incastrato e spostarsi bruscamente verso l'utilizzatore. Il contraccolpo è l’improvvisa reazione Tenere il cavo di alimentazione lontano da di un utensile montato in rotazione che  utensili montati in rotazione. In caso di s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,...
  • Seite 39 DGE 8-32 causa la fuoriuscita del bordo di taglio Non riaccendere l’elettroutensile quando  dell'utensile montato dal pezzo e, il disco è ancora all’interno del pezzo. conseguentemente, l'elettroutensile viene Attendere che il disco da taglio abbia tirato in tale direzione di taglio.
  • Seite 40: Rumore E Vibrazione

    DGE 8-32 AVVISO Ulteriori avvertenze di sicurezza Il livello di vibrazioni indicato in queste Si sconsiglia l’abrasione di vernici al  istruzioni è stato misurato conformemente piombo. La rimozione di vernici al ad un procedimento di misura piombo deve essere eseguita solo dallo standardizzato in EN 60745 e può...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    DGE 8-32 Dati tecnici Tipo di apparecchio Smerigliatrice assiale DGE 8-32 Tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita Potenza resa Numero giri a vuoto – Velocità 1 10600 12600 – Velocità 2 18000 – Velocità 3 g/min 23700 –...
  • Seite 42: Guida Rapida

    DGE 8-32 Guida rapida Pinza di serraggio con dado di Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina serraggio Interruttore a bilico Copertura in materiale sintetico Per accensione e spegnimento. Con posizione di arresto per servizio Arresto dell’alberino continuo. Per bloccare l’alberino durante la Chiave semplice SW17 sostituzione dell’utensile.
  • Seite 43: Prima Della Messa In Funzione

    DGE 8-32 Istruzioni per l’uso Con il pulsante di arresto mantenere  fermo il mandrino portamola (4.) Stringere il dado di serraggio con la  PERICOLO! chiave semplice da 17 mm (5.) ruotando Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile in senso orario.
  • Seite 44: Smontaggio Della Copertura In Materiale Sintetico

    DGE 8-32 Smontaggio della copertura in Servizio continuo con arresto del bilico: materiale sintetico AVVISO! L’elettroutensile dispone di una protezione contro il riavviamento involontario. Ciò significa che dopo un’interruzione dell’alimentazione elettrica, l’apparecchio rimasto acceso non si rimette in funzione. Svitare le viti e rimuovere la copertura in ...
  • Seite 45 Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi conduttrice. Pregiudizio per l’isolamento consultare il nostro sito: www.flex-tools.com protettivo! Collegare la machina tramite un interruttore differenziale (corrente di Istruzioni per la rottamazione scatto 30 mA).
  • Seite 46: Esclusione Della Responsabilità

    EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Esclusione della responsabilità Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio...
  • Seite 47: Símbolos Empleados

    Indica consejos para el uso e informaciones seguridad. importantes. Utilización adecuada a su función Símbolos en el aparato La amoladora DGE 8-32 está destinada a – ser utilizada profesionalmente en la ¡Leer las instrucciones de industria y el oficio, funcionamiento a fin de disminuir –...
  • Seite 48: Indicaciones De Seguridad

    DGE 8-32 Indicaciones de seguridad elemento amolador y la pinza o el mandril de sujeción debe tener un tamaño mínimo. Si el ¡ADVERTENCIA! mandril no está suficientemente tensado o el Lea todas las indicaciones de seguridad elemento amolador está demasiado hacia y las instrucciones.
  • Seite 49 DGE 8-32 Sujetar el equipo de las superficies No dejar la herramienta eléctrica en   marcha mientras se la lleva de un sitio aisladas correspondientes cuando la a otro. La indumentaria del operador herramienta de aplicación puede incidir en puede entrar casualmente en contacto conductores eléctricos ocultos o cables...
  • Seite 50 DGE 8-32 Un contragolpe es la consecuencia de Indicaciones de seguridad especiales un uso incorrecto o deficiente de la herra- para el amolado y el tronzado mienta eléctrica. Puede evitárselo mediante Utilizar solo los elementos amoladores  medidas preventivas, según se describe permitidos para la herramienta eléctrica y...
  • Seite 51: Ruidos Y Vibraciones

    DGE 8-32 Apoyar adecuadamente las placas o Sujetar la herramienta eléctrica con   piezas de tamaño mayor a fin de evitar ambas manos y cuidar de estar contragolpes debido al bloqueo del disco. firmemente parado. La herramienta Las piezas grandes pueden doblarse eléctrica se guía con seguridad, con...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    DGE 8-32 ¡CUIDADO! estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga Utilizar protección para el oído en caso de por oscilaciones a lo largo de la totalidad del niveles de presión sonora superiores a los tiempo de trabajo.
  • Seite 53: De Un Vistazo

    DGE 8-32 De un vistazo Pinza de sujeción con tuerca de Cable de conexión a la red de 4 m con sujeción el enchufe correspondiente Cubierta de plástico Conmutador balancín Para encender y apagar. Traba para el husillo Con traba en una posición, para el Para bloquear el husillo durante el funcionamiento continuo.
  • Seite 54: Indicaciones Para El Uso

    DGE 8-32 Indicaciones para el uso Introducir el cuerpo amolador hasta el  tope en la pinza de montaje (3.). Sujetar el husillo con el pulsador de  ¡ADVERTENCIA! traba (4.) Antes de efectuar cualquier trabajo en el Ajustar la tuerca de montaje mediante la ...
  • Seite 55: Protección Contra Sobrecargas

    DGE 8-32 Protección contra sobrecargas Funcionamiento continuo con traba En caso de sobrecargas NOTA  extremadamente cortas, la protección La herramienta eléctrica cuenta con un correspondiente protege al motor, bloqueo de arranque. Es decir, después de desconecta el equipo automáticamente.
  • Seite 56: Mantenimiento Y Cuidado

    DGE 8-32 Mantenimiento y cuidado Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusiva- mente por un taller de servicios a clientes ¡ADVERTENCIA! autorizado por el fabricante. Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe NOTA de red. No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el período de garantía.
  • Seite 57: Conformidad

    EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE , 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas...
  • Seite 58 Caracteriza uma situação possivelmente Utilização de acordo com perigosa. A não observação da indicação, pode implicar ferimentos ou prejuízos as disposições legais materiais. A rectificadora direita DGE 8-32 está preparada INDICAÇÃO – para utilização profissional na indústria Caracteriza conselhos para utilização e artesanato, e informações importantes.
  • Seite 59 DGE 8-32 Não utilizar qualquer acessório que não apresenta danos ou utilizar outra  tenha sido previsto e recomendado ferramenta livre de danos. Depois de ter especialmente pelo fabricante para sido controlada e aplicada a ferramenta, o esta ferramenta eléctrica. Só porque foi operador e, eventual-mente, outras possível fixar o acessório na sua...
  • Seite 60 DGE 8-32 Se possível, utilize grampos, para fixar a Indicações de segurança especiais  peça a trabalhar. Nunca segure uma peça para lixar pequena numa mão e a ferramenta Utilize apenas rebolos de lixar autorizados  elétrica na outra, enquanto a utiliza.
  • Seite 61 DGE 8-32 Não utilizar lâminas de serra de corrente ou sujeito e a sua tendência para encravar ou  de dentes. As ferramentas deste tipo bloquear e, assim, a possibilidade de um provocam frequentemente um contragolpe contragolpe ou o quebrar do corpo de ou a perda de controlo sobre a ferramenta corte.
  • Seite 62 DGE 8-32 Ruído e vibração Antes de utilizar as escovas, deixe-as  rodar, no mínimo, durante um minuto à velocidade de trabalho. Durante este INDICAÇÃO tempo, certifique-se de que não existe Consultar os valores do nível de ruído ava- nenhuma outra pessoa diante ou em linha liado com A e os valores totais das vibra- com a escova.
  • Seite 63: Características Técnicas

    DGE 8-32 Características técnicas Tipo do aparelho Rectificadora direita DGE 8-32 Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida Potência útil Número de rotações em vazio – Fase 1 10600 12600 – Fase 2 18000 – Fase 3 23700 –...
  • Seite 64: Panorâmica Da Máquina

    DGE 8-32 Panorâmica da máquina Pinça de fixação com porca de aperto Cabo de rede com 4,0 m e com ficha de ligação à rede Tampa de plástico Interruptor basculante Bloqueio do veio Para ligar e desligar. Para fixação do veio na mudança da Com posição de encaixe para...
  • Seite 65: Instruções De Utilização

    DGE 8-32 Instruções de utilização Inserir o rebolo de lixar na pinça de  aperto (3.) até ao batente. Segurar o veio de lixar com o botão de  AVISO! retenção (4.). Antes de qualquer intervenção na ferramenta Apertar bem a porca de aperto com a ...
  • Seite 66: Protecção Contra Sobrecarga

    Protecção contra sobrecarga Em caso de sobrecarga, mesmo de  duração extremamente curta, a protecção contra sobrecarga evita danos no motor, uma vez que o aparelho é desligado automaticamente. Mais informações sobre os produtos do fabricante no site www.flex-tools.com.
  • Seite 67 Desenhos de explosão e listas de peças Ao trabalhar-se com metais e em caso de reparação podem ser consultados de utilização extrema, pode depositar-se na nossa Homepage: www.flex-tools.com pó condutivo no interior da estrutura. Danos no isolamento de protecção! Indicações sobre reciclagem A máquina deve funcionar através dum...
  • Seite 68: Exclusão De Responsabilidades

    EN 60745 de acordo com as determina- ções das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusão de responsabilidades O fabricante e seus representantes não...
  • Seite 69: Gebruikte Symbolen

    Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen onmiddellijk. LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke informatie Gebruik volgens bestemming aan. De rechte slijpmachine DGE 8-32 is bestemd Symbolen op het gereedschap – voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, Lees de bedieningshandleiding –...
  • Seite 70 DGE 8-32 Dit elektrische gereedschap kan Gebruik geen beschadigde   gebruikt worden als slijpmachine, inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals schuurmachine, staalborstel. Polijstmachine, voor frezen en als schuurschijven op afsplinteringen en doorslijpmachine. Als u de volgende scheuren, schuurrollen op scheuren,...
  • Seite 71 DGE 8-32 Houd het elektrisch gereedschap bij het Reinig regelmatig de ventilatieopeningen   van het elektrische gereedschap. De inschakelen altijd goed vast. Bij het motorventilator trekt stof in het huis en opvoeren van het toerental tot zijn een sterke ophoping van metaalstof kan maximum kan het reactiemoment van de elektrische gevaren veroorzaken.
  • Seite 72 DGE 8-32 Houd het elektrische gereedschap goed Bijzondere veiligheidsvoorschriften  vast en breng uw lichaam en uw armen in voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden een positie waarin u de terugslagkrachten Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische  kunt opvangen. Gebruik altijd de extra gereedschap toegestane schuurbody’s en...
  • Seite 73: Geluid En Trillingen

    DGE 8-32 Ondersteun platen of grote werkstukken Gebruik het elektrische gereedschap niet   om het risico van een terugslag door een met een beschadigde kabel. Raak de ingeklemde doorslijpschijf te verminderen. beschadigde kabel niet aan en trek de Grote werkstukken kunnen onder hun stekker uit het stopcontact als de kabel eigen gewicht doorbuigen.
  • Seite 74: Technische Gegevens

    DGE 8-32 VOORZICHTIG! Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verminderen. Draag een gehoorbescherming bij een Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter geluidsdruk van meer dan 85 dB(A). bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van...
  • Seite 75: In Één Oogopslag

    DGE 8-32 In één oogopslag Spantang met spanmoer Netkabel 4,0 m met stekker Kunststof kap Schakelaar Voor het in- en uitschakelen. Blokkering van de uitgaande as Met vergrendelingsstand voor continu Voor het vastzetten van de uitgaande gebruik. as bij het wisselen van Steeksleutel SW17 inzetgereedschap.
  • Seite 76: Gebruiksaanwijzing

    DGE 8-32 Gebruiksaanwijzing Steek het slijptoebehoren tot aan de  aanslag in de spantang (3.). Met de vergrendelingsknop de uitgaande  WAARSCHUWING! as vasthouden (4.) Trek altijd vóór werkzaamheden aan het De spanmoer met de steeksleutel  elektrische gereedschap de stekker uit het SW17 (5.) tegen de richting van de...
  • Seite 77: Beveiliging Tegen Overbelasting

    Beveiliging tegen overbelasting Bij uiterst kort durende overbelasting  voorkomt de beveiliging tegen overbelasting schade aan de motor door het gereedschap automatisch uit te schakelen. Zie www.flex-tools.com voor meer informatie over de producten van de fabrikant.
  • Seite 78: Onderhoud En Verzorging

    Gevaar voor Explosietekeningen en onderdelenlijsten beschadiging van de veiligheidsisolatie! vindt u op onze website: www.flex-tools.com Gebruik de machine via een aardlek- schakelaar (inschakelstroom 30 mA). Afvoeren van verpakking Blaas de binnenzijde van het ...
  • Seite 79: Conformiteit

    EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn...
  • Seite 80: Anvendte Symboler

    Betegner en mulig farlig situation. Bestemmelsesmæssig brug Ved tilsidesættelse af henvisningen er der Ligesliberen DGE 8-32 er beregnet fare for tilskadekomst, eller der kan opstå – til erhvervsmæssig brug inden for industri materielle skader. og håndværk, BEMÆRK...
  • Seite 81 DGE 8-32 Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke Bær personligt beskyttelsesudstyr.   Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn specielt er beregnet og anbefalet af eller beskyttelsesbriller, afhængigt af fabrikanten til dette elværktøj. Selv om det udførte arbejde. Benyt afhængigt tilbehøret kan fastgøres på...
  • Seite 82 DGE 8-32 Tilspænd altid spændetangsmøtrikken, Et tilbageslag skyldes forkert eller  spændepatronen eller andre fastgørelses- fejlbehæftet brug af elværktøjet. elementer forsvarligt efter skift af Det kan forhindres ved at træffe egnede indsatsværktøjer eller indstillinger på forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives værktøjet. Løse fastgørelseselementer kan nedenfor.
  • Seite 83 DGE 8-32 Særlige sikkerhedshenvisninger Vær særlig forsigtig ved dyksnit i  vedrørende slibning og eksisterende vægge eller i andre skjulte slibeskiveskæring områder. Den neddykkede skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der Brug kun de slibelegemer, der er godkendt  skæres i gas- eller vandledninger, til dit elværktøj, og kun til de anbefalede...
  • Seite 84: Støj Og Vibration

    DGE 8-32 Støj og vibration BEMÆRK Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede svingningsværdier fremgår af tabellen „Tekniske data“. Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge EN 60745. ADVARSEL! De angivne måleværdier gælder kun for nye maskiner. Støj- og svingningsværdierne ændrer sig ved daglig brug.
  • Seite 85: Tekniske Data

    DGE 8-32 Tekniske data Maskintype Ligesliberenr DGE 8-32 Netspænding V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt Afgiven effekt Tomgangsomdrejningstal – Trin 1 10600 12600 – Trin 2 18000 – Trin 3 omdr./min 23700 – Trin 4 29400 – Trin 5 32000 – Trin 6 Dimensioneret omdrejningstal omdr./min...
  • Seite 86: Oversigt

    DGE 8-32 Oversigt Spændetang med spændemøtrik Netkabel 4,0 m med netstik Plastskærm Vippekontakt Til at tænde og slukke. Spindellås Med indgrebsstilling for konstant drift. Til låsning af spindlen ved Fastnøglen nøglevidde 17 værktøjsskift. Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal...
  • Seite 87: Brugsanvisning

    DGE 8-32 Brugsanvisning Spænd spændemøtrikken fast ved at  dreje den i urets retning med fastnøglen, nøglevidde 17 (5.). ADVARSEL! Slip låseknappen.  Træk stikket ud af stikkontakten, før der BEMÆRK udføres arbejde på elværktøjet. Der må kun anvendes rundløbende FORSIGTIG! slibelegemer.
  • Seite 88: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Rengøring slukkes automatisk. Besøg vores hjemmeside ADVARSEL! www.flex-tools.com for flere oplysninger. Der må ikke anvendes vand eller flydende rengøringsmidler. Der kan aflejres lededygtigt støv i husets indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse med bearbejdning af metaller.
  • Seite 89: Bortskaffelseshenvisninger

    2011/65/EU. Sluk elværktøjet omgående ved stærk Ansvarlig for det tekniske dossier: kulbrand. Aflever elværktøjet til et af FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D producenten autoriseret kundeservice- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr værksted. Reparationer Reparationer må kun udføres af et af producenten godkendt kundeservice- værksted.
  • Seite 90: Symboler Som Brukes

    Gjør oppmerksom på en situasjon som kan Forskriftsmessig bruk være farlig. Det kan oppstå skade på personer eller ting dersom dette ikke blir Rettsliperen DGE 8-32 er beregnet for fulgt. – for bruk i industri og håndverk, – til bearbeiding av metall, HENVISNING –...
  • Seite 91 DGE 8-32 Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt Bruk personlig verneutstyr. Alt etter   beregnet og godkjent av produsenten anvendelsen, må du bruke ansiktsvern, for bruk med dette elektroverktøyet. øyevern og vernebrille. Dersom det er Kun dersom tilbehøret blir festet fast til nødvendig, må...
  • Seite 92 DGE 8-32 Etter skifte av innsatsverktøy eller Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke  sakkyndig bruk av elektroverktøyet. innstillinger på verktøyet må Dette kan forhindres ved egnete forsiktig- spennpatronmutteren, chucken eller hetstiltak som beskrevet under. andre festeelementer skrus helt fast. Løse Hold elektroverktøyet godt fast og hold...
  • Seite 93 DGE 8-32 Spesielle sikkerhetsanvisninger for Vær spesielt forsiktig ved dykksnitt i  eksisterende vegger eller andre skjulte sliping og kappesliping områder. Kappeskiven som skjærer inn Bruk bare slipeskiver som er tillatt for ditt  kan treffe på gass- eller vannledninger, elektroverktøy, og bare til de anbefalte...
  • Seite 94: Støy Og Vibrasjon

    DGE 8-32 Støy og vibrasjon HENVISNING Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete svingningsverdiene finnes i tabellen “Tekniske data”. Støy- og svingningsverdiene er målt i henhold til EN 60745. ADVARSEL! De angitte måleverdiene gjelder for nye maskiner. Under den daglige bruken forandres lyd- og svingningsverdiene.
  • Seite 95: Tekniske Data

    DGE 8-32 Tekniske data Maskintype Rettsliperen DGE 8-32 Nettspenning V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Effektopptak Avgitt effekt Tomgangsturtall – Trinn 1 10600 12600 – Trinn 2 18000 – Trinn 3 o/min 23700 – Trinn 4 29400 – Trinn 5 32000 – Trinn 6...
  • Seite 96: Et Overblikk

    DGE 8-32 Et overblikk Spennhylse med spennmutter Nettkabel 4,0 m med støpsel Plastdeksel Skyvebryter Brukes til å slå på og av. Spindelstopper Med låsestilling for kontinuerlig drift. For å feste spindelen ved skift av Kjevenøkkelen SW17 verktøy. Hjul for forhåndsinnstilling av turtall...
  • Seite 97: Bruksanvisning

    DGE 8-32 Bruksanvisning Hold fast slipespindelen med  låseknappen (4.) Spennchucken skrus fast med ADVARSEL!  kjevenøkkelen SW17 (5.) ved å dreie Før alle arbeider med elektroverktøy i klokkens retning. må støpselet trekkes ut. Slipp låseknappen.  FORSIKTIG! HENVISNING Strømspenning som står til disposisjon Det må...
  • Seite 98 DGE 8-32 Demontere plastdekselet Varig drift med fastlåsing HENVISNING Elektroverktøyet har gjenstartbeskyttelse. Det betyr at elektroverktøyet ikke starter igjen etter et strømbrudd selv om det er slått på. Løsne skruene, og ta av plastdekselet.  Skyv bryteren framover (1.) og trykk den ...
  • Seite 99: Vedlikehold Og Pleie

    2011/65/EF. garantiforpliktelser. Ansvarlig for tekniske dokumenter: Igjennom luftinntaksåpningene bak kan FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D kullfyret kontrolleres under bruken. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ved sterke kullgnister må elektroverktøyet straks slås av. Elektroverktøyet må leveres inn på et kundeservice verksted som er autorisert av produsenten.
  • Seite 100: Teckenförklaring

    åtgärdas. Risk för liv och lem om varningen ej beaktas. Avsedd användning VAR FÖRSIKTIG! Den raka slipmaskinen DGE 8-32 är avsedd Varnar för en möjlig farlig situation. – för användning inom industri och Om varningen ej beaktas kan person- hantverk, eller sakskador uppstå.
  • Seite 101 DGE 8-32 Det använda tillbehörets tillåtna damm. Om du utsätter dig länge för starkt  varvtal måste vara minst så högt som buller, kan hörseln ta skada. elmaskinens angivna max varvtal. Se till att andra personer håller tillräckligt  Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet, avstånd till ditt arbetsområde.
  • Seite 102 DGE 8-32 Låt aldrig maskin vara igång när den bärs. reaktionskrafterna.  Din klädsel kan genom tillfällig kontakt Arbeta särskilt försiktigt i närheten av hörn  gripas av det roterande verktyget och och vassa kanter. Se till att verktyget ej verktyget kan borra in sig i din kropp.
  • Seite 103: Buller Och Vibration

    DGE 8-32 Undvik att placera händerna i området Vidare säkerhetsanvisningar  framför och bakom den roterande Avslipning av blyfärg är ej lämpligt.  kapskivan. Om du rör kapskivan i Blyfärger bör endast avlägsnas av arbetsstycket från dig, kan elverktyget specialist.
  • Seite 104: Tekniska Data

    DGE 8-32 höja svängningsbelastningen över hela användarens skydd mot svängningar som livslängden. till exempel: Skötseln av elverktyg, att För en exakt bestämning av svängnings- händerna hålls varma och organisering av belastningen bör även den tid som arbetsförloppen. maskinen är frånslagen eller visserligen är VAR FÖRSIKTIG!
  • Seite 105: Översikt

    DGE 8-32 Översikt Spännhylsa med spännmutter Nätkabel 4,0 m med nätkontakt Plastkåpa Vippkontakt För påslagning och avstängning. Spindellåsning Med fast läge för kontinuerlig drift. För att låsa spindeln vid verktygsbyte. Nyckeln SW17 Ställratt för varvtalsinställning...
  • Seite 106: Bruksanvisning

    DGE 8-32 Bruksanvisning Dra åt spännmuttern med u-nyckeln  (SW17) (5.) genom att vrida den medurs. Släpp spärrknappen.  VARNING! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder Använd endast felfria och jämnt roterande på elverktyget. slipverktyg. Använd slipsten vid behov eller VAR FÖRSIKTIG!
  • Seite 107 Slipverktyget fortsätter att rotera kort tid  efter frånkopplingen. Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens  bakre ända. Överbelastningsskydd För att vid stark överbelastning förhindra  att motorn tar skada slås den automatiskt från av ett överbelastningsskydd. Besök tillverkarens hemsida www.flex-tools.com för mer detaljerad information om produkterna.
  • Seite 108: Underhåll

    Vid användning av andra 2011/65/EU. tillverkares delar upphör tillverkarens Ansvarlig for tekniske dokumenter: garantiförpliktelser att gälla. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Kolflamman kan under drift iakttas genom Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr de bakre luftöppningarna. Stäng genast av maskinen vid stark kol- borstgnistbildning.
  • Seite 109: Käytetyt Symbolit

    Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on VARO! korjattava välittömästi. Viittaa mahdollisesti vaaralliseen Määräystenmukainen käyttö tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin Suorahiomakone DGE 8-32 on tarkoitettu tai esinevaurioihin. – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa, OHJE – metallin työstöön, Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin –...
  • Seite 110 DGE 8-32 Älä käytä mitään tarvikkeita, joita samoin, ja anna koneen käydä maksimi  nopeudella noin minuutin ajan. Vioittuneet valmistaja ei ole hyväksynyt tai suositellut vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vaikka ajassa. pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Seite 111 DGE 8-32 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkou-  tuu kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan. hallinnan, verkkojohto voi katketa tai Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna, saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
  • Seite 112 DGE 8-32 Kiinnitä työkappale aina kunnolla Jos katkaisulaikka tarttuu kiinni tai   keskeytät työn, kytke kone pois päältä ja käyttäessäsi sähkötyökalussa pyörivää odota pitäen siitä kunnolla kiinni, kunnes viilaa, katkaisulaikkaa, laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä suurnopeusjyrsinterää tai vetää pyörivää katkaisulaikkaa pois kovametallijyrsinterää.
  • Seite 113: Muita Turvallisuusohjeita

    DGE 8-32 Muita turvallisuusohjeita käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin Lyijypitoisten maalien hiontaa ei  koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla suositella. Lyijypitoiset maalit saa poistaa selvästi suurempi. vain alan ammattimies. Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee Älä...
  • Seite 114: Tekniset Tiedot

    DGE 8-32 Tekniset tiedot Konetyyppi Suorahiomakone DGE 8-32 Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho Antoteho Kierrosluku ilman kuormitusta – Teho 1 10600 12600 – Teho 2 18000 – Teho 3 r/min 23700 – Teho 4 29400 – Teho 5 32000 – Teho 6...
  • Seite 115: Kuva Koneesta

    DGE 8-32 Kuva koneesta Kiinnitysleuat ja kiinnitysmutteri Verkkojohto 4,0 m ja verkkopistoke Muovisuojus Käynnistyskytkin Käynnistämiseen ja sammuttamiseen. Karalukko Lukitusasento pitempää työjaksoa Karan lukitsemiseen vaihdettaessa varten. työkalu. Kiintoavain SW17 Kierrosluvun esivalintapyörä...
  • Seite 116: Käyttöohjeet

    DGE 8-32 Käyttöohjeet Kiristä kiristysmutteri kiintoavaimella  SW17 (5.) myötäpäivään kääntäen. Vapauta lukituspainike.  VAROITUS! OHJE Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Käytä vain ehjiä, tasaisesti pyöriviä kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. karalaikkoja. Käytä tarvittaessa VARO! teroituskiveä tai vaihda karalaikka. Verkkojännitteen tulee olla sama kuin tyyppikilvessä...
  • Seite 117 DGE 8-32 Muovisuojuksen irrotus Pitempi työjakso lukitustoiminnolla OHJE Sähkötyökalussa on uudelleenkäynnistyksen esto. Se tarkoittaa, että päälle kytketty sähkötyökalu ei itsestään käynnisty sähkökatkon jälkeen. Avaa ruuvit ja irrota muovisuojus.  Työnnä käynnistyskytkin eteen (1.) ja  lukitse se painamalla kytkimen etuosasta (2.).
  • Seite 118: Huolto Ja Hoito

    2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten OHJE! mukaisesti. Vaihda hiiliharjojen tilalle vain valmistajan Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: alkuperäisosat. Jos käytetään muiden FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D valmistajien hiiliä, koneen valmistajan Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr myöntämä takuu raukeaa. Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista voi tarkkailla hiilten kipinöintiä käytön aikana.
  • Seite 119: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται ΥΠΟΔΕΙΞΗ αμέσως. Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και Αρμόζουσα χρήση σημαντικές πληροφορίες. Ο ευθύς λειαντήρας DGE 8-32 προορίζεται Σύμβολα στο μηχάνημα – για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία, Για τη μείωση του κινδύνου – για την επεξεργασία μετάλλου, τραυματισμού...
  • Seite 120 DGE 8-32 Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να τσοκ. Η "προεξοχή" ή το ελεύθερο τμήμα  του πείρου μεταξύ σώματος λείανσης και χρησιμοποιείται ως λειαντήρας, ως κόλετς ή τσοκ πρέπει να είναι η ελάχιστη λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, δυνατή. Αν ο πείρος δεν έχει σφιχθεί...
  • Seite 121 DGE 8-32 Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,   προτού ακινητοποιηθεί τελείως το πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας από εργαλείο εφαρμογής. Το περιστρεφόμενο την περιοχή εργασίας σας. Ο καθένας, εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας, επαφή...
  • Seite 122 DGE 8-32 Το γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε Κατευθύνετε το εργαλείο εφαρμογής μέσα  ακαριαίο σταμάτημα του περιστρεφόμενου στο υλικό μονίμως στην κατεύθυνση, στην εργαλείου εφαρμογής. οποία βγαίνει η ακμή κοπής από το υλικό Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό...
  • Seite 123 DGE 8-32 Σε περίπτωση που εμπλακεί ο δίσκος Στρέψτε την περιστρεφόμενη συρμάτινη   κοπής ή διακόψετε εσείς την εργασία, βούρτσα αντίθετα από το σώμα σας. Κατά απενεργοποιήστε το μηχάνημα και την εργασία με αυτές τις βούρτσες μπορεί κρατήστε το σε ηρεμία, μέχρι να...
  • Seite 124: Θόρυβος Και Κραδασμός

    DGE 8-32 Θόρυβος και κραδασμός Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: ΥΠΟΔΕΙΞΗ συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων εξαρτημάτωνεργαλείων, ζέσταμα των χεριών...
  • Seite 125: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    DGE 8-32 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Ευθύς λειαντήρας DGE 8-32 Τάση δικτύου V/Hz 230/50 Κατηγορία προστασίας Απορροφούμενη ισχύς Αποδιδόμενη ισχύς Αριθμός στροφών στο ρελαντί – Βαθμίδα 1 10600 12600 – Βαθμίδα 2 18000 – Βαθμίδα 3 Σ/λεπτό 23700 – Βαθμίδα 4 29400 –...
  • Seite 126: Με Μια Ματιά

    DGE 8-32 Με μια ματιά Κόλετς με τσοκ Τροφοδοτικό καλώδιο 4,0 m με φις Πλαστικό κάλυμμα Διακόπτης παλινδρόμησης Για την ενεργοποίηση και Ασφάλιση ατράκτου απενεργοποίηση. Για την ασφάλιση της ατράκτου κατά Με θέση κουμπώματος για διαρκή την αλλαγή εργαλείου. λειτουργία.
  • Seite 127: Οδηγίες Χρήσης

    DGE 8-32 Οδηγίες χρήσης Συγκρατήστε με το κουμπί ασφάλισης την  άτρακτο λείανσης (4.). Βιδώστε γερά το παξιμάδι σύσφιξης με το  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γερμανικό κλειδί SW17 (5.), στρέφοντας Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
  • Seite 128 DGE 8-32 Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα του κατασκευαστή στην ΥΠΟΔΕΙΞΗ ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com. Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει φραγή Αποσυναρμολόγηση πλαστικού επανεκκίνησης. Αυτό σημαίνει, πως μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργοποιημένο καλύμματος ηλεκτρικό εργαλείο δεν ξαναξεκινά.
  • Seite 129: Συντήρηση Και Φροντίδα

    DGE 8-32 Συντήρηση και φροντίδα Επισκευές Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
  • Seite 130: Δήλωση Πιστότητας

    συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά ντοκουμέντα: EN 60745 βάσει των διατάξεων των οδηγιών 2014/30/EE, 2006/42/EK, 2011/65/EE. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Αποκλεισμός ευθύνης...
  • Seite 131: Kullanılan Semboller

    DİKKAT! Amaca uygun kullanım Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat Düz zımpara DGE 8-32 aşağıdaki çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi kullanımlar için tasarlanmıştır halinde, yaralanma veya mala gelebilecek – Endüstri ve zanaat sektöründe ticari zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
  • Seite 132 DGE 8-32 Üretici tarafından bu elektrikli el aleti için uzak tutan bir önlük giyin. Farklı  özel olarak tasarlanmayan ve tavsiye uygulamalar esnasında oluşan, etrafa edilmeyen aksesuarları kullanmayın. uçuşan yabancı cisimlere karşı gözlerin Aksesuarı elektrikli el aletinize takabiliyor korunması gerekir. Toz veya solunum olmanız güvenli kullanımı...
  • Seite 133 DGE 8-32 Alet uçlarını değiştirdikten veya makine Elektrikli el aletini iyice sıkı tutun,   üzerinde ayarlamalar yaptıktan sonra bedeninizi ve kollarınızı geri tepme pens somununu, mandreni veya diğer kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma bağlantı elemanlarını iyice sıkın. Gevşek alın. Aleti kullanan kişi, uygun itina bağlantı...
  • Seite 134 DGE 8-32 Konik ve düz dişli monte edilmiş noktalar Tel fırçalarla çalışmak için özel güvenlik  için, sadece omuzda alt kesik olmayan, talimatları doğru boyut ve uzunlukta hasarsız Tel fırçaların normal kullanım esnasında  mandreller kullanın. Uygun mandreller da tel parçaları kaybettiğini dikkate alın.
  • Seite 135: Ses Ve Vibrasyon

    DGE 8-32 Ses ve vibrasyon A ağırlıklı gürültü seviyesi ve toplam titreşim değerleri tablo "Teknik özellikler " de bulunabilir. Gürültü ve titreşim değerleri EN 60745'e göre belirlenmiştir. UYARI! Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve titreşim değerleri değişir.
  • Seite 136: Teknik Özellikler

    DGE 8-32 Teknik özellikler Cihaz tipi Düz taşlama makinesi DGE 8-32 Şebeke gerilimi V/Hz 230/50 Koruma sınıfı Güç tüketimi Güç çıkışı Rölanti hızı – 1 kademe 10600 12600 – 2 kademe 18000 – 3 kademe dev/dak 23700 – 4 kademe 29400 –...
  • Seite 137: Genel Bakış

    DGE 8-32 Genel bakış Sıkıştırma somunlu sıkıştırma pensi Şebeke fişli 4,0 m şebeke kablosu Plastik başlık Anahtarlı düğme Açıp kapatmak için. Mil kilidi Sürekli çalışma için kilitleme konumlu. Takım değiştirirken mili kilitlemek için. Tek ağızlı anahtar SW17 Hızlı ön seçim için arama...
  • Seite 138: Kullanma Kılavuzu

    DGE 8-32 Kullanma kılavuzu Taşlama gövdesini sıkma yüzüğüne  dayanağa kadar takın (3.). Taşlama milini kilitleme düğmesi ile  UYARI! tutun (4.) Elektrikli el aleti üzerinde çalışmadan önce Sıkıştırma somununu açık uçlu anahtar  daima fişini prizden çekin. SW17 (5.) ile saat yönünde çevirerek sıkın.
  • Seite 139 DGE 8-32 Plastik başlığın sökülmesi Mandallama ile sürekli çalışma Elektrikli el aleti bir yeniden çalıştırma kili dine sahiptir. Yani bir elektrik kesintisinden sonra açık olan elektrikli el aleti yeniden çalışmaya başlamaz. Vidaları gevşetin ve plastik başlığı  çıkarın. Devirmeli şalteri öne doğru itin (1.) ve ...
  • Seite 140: Bakım Ve Muhafaza

    DGE 8-32 Bakım ve muhafaza Onarımlar Onarımları yalnızca üretici tarafından yetkilendirilmiş bir müşteri hizmetleri UYARI! atölyesine yaptırın. Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin. Garanti süresi boyunca motor gövdesi Temizleme üzerindeki vidaları gevşetmeyin. UYARI! Buna uyulmaması üreticinin garanti Su veya sıvı...
  • Seite 141: Uygunluk

    ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB direktiflerinde bildirilen koşullara istinaden EN 60745. Teknik belgelerden sorumlu: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Mesuliyet kabul edilmemesi durumları...
  • Seite 142: Zastosowane Symbole

    Oznacza wskazówki dla użytkownika i Zastosowanie zgodne ważne informacje. z przeznaczeniem Symbole na urządzeniu Szlifierka prosta DGE 8-32 przeznaczona jest Przeczytać dokładnie instrukcję – do profesjonalnego zastosowania w obsługi i stosować podane w niej przemyśle i rzemiośle, wskazówki, aby w ten sposób...
  • Seite 143: Wskazówki Bezpieczeństwa

    DGE 8-32 Wskazówki bezpieczeństwa Tarcze szlifierskie, walce szlifierskie lub  inne wyposażenie muszą dokładnie OSTRZEŻENIE! pasować na wrzeciono ściernicy lub Przeczytać wszystkie wskazówki zacisk mocujący elektronarzędzia. bezpieczeństwa i pouczenia. Zaniedbania Narzędzia, które nie pasują dokładnie w przestrzeganiu wskazówek na uchwyt urządzenia elektrycznego, bezpieczeństwa i pouczeń...
  • Seite 144 DGE 8-32 cząsteczkami substancji ściernych i Elektryczny przewód zasilający prowadzić  szlifowanych materiałów. Oczy należy zawsze z dala od obracających się chronić przed zranieniem wyrzuconymi narzędzi i końcówek. W przypadku utraty ciałami obcymi, które powstają przy kontroli nad urządzeniem może dojść do różnych zastosowaniach.
  • Seite 145 DGE 8-32 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa się narzędzie łatwo się zakleszcza przy pracy w rogach, na ostrych krawędziach przy pracach szlifierskich i przy uderzeniach. To z kolei jest Stosować wyłącznie ściernice, które  przyczyną utraty kontroli lub uderzenia są dopuszczone do pracy z danym zwrotnego.
  • Seite 146 DGE 8-32 Do stożkowych lub prostych ściernic Proszę zachować szczególną ostrożność   trzpieniowych z gwintem należy stosować przy wycinaniu kieszeni w ścianach lub w niewidocznych obszarach. Tarcza tnąca trzpienie o właściwym rozmiarze i właściwej długości bez podcięcia na zanurzająca się przy cięciu w ścianie grzbiecie.
  • Seite 147: Poziom Hałasu I Drgań

    DGE 8-32 Nie wolno używać urządzenia obciążenie drganiami w całkowitym czasie  elektrycznego z uszkodzonym pracy. przewodem zasilającym. Nie wolno Proszę wprowadzić dodatkowe środki dotykać uszkodzonego przewodu bezpieczeństwa w celu ochrony zasilającego; proszę natychmiast wyjąć użytkownika przed oddziaływaniem drgań, wtyczkę z gniazdka sieciowego, jeżeli jak na przykład: przegląd i konserwacja...
  • Seite 148: Dane Techniczne

    DGE 8-32 Dane techniczne Typ urządzenia Szlifierka prosta DGE 8-32 Napięcie sieciow V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana Moc oddawana Prędkość obrotowa biegu jałowego – Stopień 1 10600 12600 – Stopień 2 18000 – Stopień 3 obr./min 23700 – Stopień 4 29400 –...
  • Seite 149: Opis Urządzenia

    DGE 8-32 Opis urządzenia Uchwyt mocujący z nakrętką mocującą Elektryczny przewód zasilający (4,0 m) z wtyczką Osłona z tworzywa sztucznego Przełącznik suwakowy Blokada wrzeciona Do włączania i wyłączania. Do unieruchomienia wrzeciona przy Z blokadą do pracy ciągłej. zmianie narzędzia. Kluczem płaskim SW17...
  • Seite 150: Instrukcja Obsługi

    DGE 8-32 Instrukcja obsługi Ściernicę włożyć do zacisku kleszczo-  wego (3.), aż do oporu. Przyciskiem blokującym unieruchomić OSTRZEŻENIE!  wrzeciono szlifierskie (4.) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Nakrętkę mocującą dokręcić kluczem  przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw płaskim SW17 (5.) poprzez obrót w wyjąć...
  • Seite 151: Ochrona Przed Przeciążeniem

    DGE 8-32 Praca ciągła z blokadą Wyczerpujące informacje o wyrobach naszej firmy można uzyskać na stronie WSKAZÓWKA internetowej www.flex-tools.com. Elektronarzędzie posiada blokadę przed Zdejmowanie osłony z tworzywa ponownym uruchomieniem. Oznacza to, że po przerwie w dopływie prądu elektryc sztucznego znego włączone urządzenie nie zostanie ponownie uruchomione.
  • Seite 152: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    DGE 8-32 Przegląd, konserwacja Naprawy i pielęgnacja Naprawy urządzenia zlecać do wykonania wyłącznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta. OSTRZEŻENIE! WSKAZÓWKA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Śrub znajdujących się na korpusie przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw urządzenia nie wolno odkręcać w okresie wyjąć...
  • Seite 153: Deklaracja Zgodności

    EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Wyłączenie z odpowiedzialności Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerwą...
  • Seite 154: Használt Szimbólumok

    Rendeltetésszerű használa MEGJEGYZÉS Az egyenes csiszoló DGE 8-32 a következő Használati tippeket ad, és fontos rendeltetési célokra készült tudnivalókra hívja fel a figyelmet. – iparszerű felhasználás az iparban és a kézműiparban,...
  • Seite 155 DGE 8-32 Ez az elektromos kéziszerszám előfordulhat, hogy a betétszerszám  csiszolóként és homokpapíros leoldódik, és nagy sebességgel kirepül. csiszolóként, drótkefeként, valamint Ne használjon sérült betétszerszámokat.  polírozóként, maróként és Az elektromos szerszám használata előtt bontócsiszolóként használható. mindig ellenőrizze a betétszerszámok, pl.
  • Seite 156 DGE 8-32 Az elektromos szerszámot az indítás során Soha ne használjon olyan betétszerszá-   mindig tartsa kellően erősen. A maximális mokat, melyekhez folyékony hűtőanyag fordulatszámra való felpörgés során a szükséges. Víz vagy más folyékony motor reakciónyomatéka az elektromos hűtőanyagok használata elektromos szerszám elfordulásához vezethet.
  • Seite 157 DGE 8-32 Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok, A kúpos és egyenes menetes   csiszolóstifthez csak megfelelő nagyságú éles peremek stb. közelében. Kerülje el, és hosszúságú, valamint ép tüskéket hogy az alkalmazott szerszámok a használjon, a váll alávágása nélkül. A munkadarabról visszapattanjanak vagy ott...
  • Seite 158: Zaj És Vibráció

    DGE 8-32 Zaj és vibráció Speciális biztonsági utasítások a drótkefével végzett munkához Figyelembe kell venni, hogy a drótkefe MEGJEGYZÉS  drótdarabokat veszít a szokásos Az A értékelésű zajszint értékei, valamint használat közben is. Ne terhelje túl a a rezgés súlyozott négyzetes középértékei drótokat túl erős rászorító...
  • Seite 159: Műszaki Adatok

    DGE 8-32 Műszaki adatok Készülék típusa Egyenes csiszoló DGE 8-32 Hálózati feszültség V/Hz 230/50 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel Teljesítményleadás Üresjárati fordulatszám – 1. fokozat 10600 12600 – 2. fokozat 18000 – 3. fokozat 1/perc 23700 – 4. fokozat 29400 – 5. fokozat 32000 –...
  • Seite 160: Az Első Pillantásra

    DGE 8-32 Az első pillantásra Befogópatron szorítóanyával 4,0 méteres hálózati kábel hálózati csatlakozóval Műanyag burkolat Kapcsológomb Orsórögzítés A be- és kikapcsoláshoz. Az orsó rögzítéséhez szerszámcsere Reteszelhető állás tartós üzemhez. esetén. 17-es kulcsnyílású egyoldalas Állítókerék a fordulatszám villáskulcsot előválasztásához...
  • Seite 161: Használati Útmutató

    DGE 8-32 Használati útmutató Illessze be a csiszolóeszközt ütközésig a  befogópatronba (3.). Rögzítse a csiszolóorsót a  FIGYELMEZTETÉS! reteszelőgombbal (4.) Az elektromos szerszámon történő minden Húzza meg a feszítőanyát a 17-es  munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati kulcsnyílású...
  • Seite 162: Munkákra Vonatkozó Megjegyzések

    Rövid ideig tartó, rendkívüli túlterhelés esetén a túlterhelés elleni védelem úgy akadályozza meg a motor sérülését, hogy FIGYELMEZTETÉS! kikapcsolja a készüléket. Az elektromos szerszámon történő minden munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati A gyártómű termékeiről a csatlakozót. www.flex-tools.com címen talál további tudnivalókat.
  • Seite 163: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    égése. szerint. A szénkefék erős égése esetén azonnal A műszaki dokumentációkért felelő személy: ki kell kapcsolni az elektromos szerszámot. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Adja át az elektromos szerszámot egy Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálati műhelynek.
  • Seite 164: Použité Symboly

    škody. Okamžitě odstraňte poruchy omezující bezpečnost. UPOZORNÌNÍ Stanovené použití Označuje aplikační tipy a důležité informace. Přímá bruska DGE 8-32 je určena Symboly na nářadí – pro živnostenské použití v průmyslu a řemesle; Ke zmenšení rizika poranění – pro obrábění kovu, si přečtěte návod k obsluze!
  • Seite 165 DGE 8-32 pokyny, zobrazení a údaje, které jste rovinu rotujícího vložného nástroje a nechejte nářadí jednu minutu běžet s obdrželi s nářadím. Nebudete-li nejvyššími otáčkami. Poškozené vložné následující pokyny dodržovat, může dojít k nástroje většinou v této testovací době úrazu elektrickým proudem, požáru a/ prasknou.
  • Seite 166 DGE 8-32 Veïte síťový kabel v dostatečné Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí  urychlí v místě zablokování proti směru vzdálenosti od rotujících vložných otáčení vložného nástroje. nástrojů. Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, Když se např. brusný kotouč v obrobku může dojít k proříznutí nebo zachycení...
  • Seite 167 DGE 8-32 zpětný ráz. Při zaseknutí se rozbrušovací Desky nebo velké obrobky podepřete, aby  kotouč obvykle zlomí. Při zaseknutí se zmenšilo riziko zpětného rázu rotačních pilníků, vysokorychlostních fréz vzpříčeným rozbrušovacím kotoučem. nebo fréz z tvrdokovu může nástroj Velké obrobky se mohou vlastní hmotností...
  • Seite 168: Hlučnost A Vibrace

    DGE 8-32 Nepoužívejte elektrické nářadí s  poškozeným kabelem. Nedotýkejte se poškozeného kabelu a vytáhněte síťovou zástrčku, dojde-li během práce k poškození kabelu. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. VĚCNÉ ŠKODY! Síťové napětí a napěťové údaje na typovém štítku musí být shodné.
  • Seite 169: Technické Údaje

    DGE 8-32 Technické údaje Typ nářadí Přímá bruska DGE 8-32 Síťové napětí V/Hz 230/50 Třída ochrany Příkon Výkon Otáčky naprázdno – Stupeň 1 10600 12600 – Stupeň 2 18000 – Stupeň 3 ot./min 23700 – Stupeň 4 29400 – Stupeň 5 32000 –...
  • Seite 170: Na První Pohled

    DGE 8-32 Na první pohled Upínací kleština s upínací maticí Síťový kabel 4,0 m se síťovou zástrčkou Plastový kryt Kolébkový vypínač Aretace vřetena Pro zapnutí a vypnutí. K zajištění vřetena při výměně Se zaskakovací polohou pro trvalý nástroje. provoz. Nastavovací kolečko pro předvolbu Vidlicový...
  • Seite 171: Návod K Použití

    DGE 8-32 Návod k použití Pomocí aretačního tlačítka zajistěte  brusné vřeteno (4.). Otáčením jednostranného otevřeného VAROVÁNÍ!  klíče SW17 (5.) ve směru pohybu Před veškerými pracemi na elektrickém hodinových ručiček pevně utáhněte nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. upínací matici. POZOR! Uvolněte aretační...
  • Seite 172: Údržba A Ošetřování

    DGE 8-32 Demontáž plastového krytu Trvalý provoz se zaskočením UPOZORNÌNÍ Elektrické nářadí má blokování opětného rozběhnutí. To znamená, že po výpadku proudu se zapnuté elektrické nářadí znovu nerozběhne. Povolte šrouby a odstraňte plastový kryt.  Posuňte kolébkový vypínač směrem ...
  • Seite 173: Pokyny Pro Likvidaci

    2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Při silném opalování uhlíků elektrické nářadí Zodpovědný za technické podklady: okamžitě vypněte. Dejte elektrické nářadí FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D do autorizovaného servisu. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Opravy Opravy nechejte výhradně provádět prostřednictvím některé...
  • Seite 174: Symboly Na Náradí

    Označuje nejakú možnú nebezpečnú obmedzujú bezpečnosť. situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí poranenie alebo vecné škody. Stanovené použitie UPOZORNENIE Priama brúska DGE 8-32 je určená Označuje aplikačné tipy a dôležité – na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve, informácie. – na obrábanie kovu, Symboly na náradí...
  • Seite 175 DGE 8-32 Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, nástroja a nechajte náradie jednu minútu  ktoré nebolo výrobcom predpokladané bežať s najvyššími otáčkami. Poškodené a odporúčané špeciálne pre toto elektrické pracovné nástroje väčšinou v tejto náradie. Len to, že príslušenstvo môžete testovacej dobe puknú.
  • Seite 176 DGE 8-32 Veïte sieťový kábel v dostatočnej mu zastaveniu rotujúceho pracovného  nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né elek- vzdialenosti od rotujúcich pracovných trické náradie urýchli v mieste zablokovania nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad proti smeru otáčania pracovného nástroja. náradím, môže dojsť k preťatiu alebo Keď...
  • Seite 177 DGE 8-32 Pri používaní rotačných pilníkov, Nezapínajte elektrické náradie, pokiaľ sa   nachádza v obrobku. Nechajte rozbrusovacích kotúčov, rozbrusovací kotúč najskôr dosiahnuť plné vysokorýchlostného frézovacieho náradia otáčky, skôr ako budete v rezaní opatrne alebo frézovacieho náradia z tvrdokovu pokračovať. V opačnom prípade sa môže vždy pevne upnite obrobok.
  • Seite 178: Hlučnost A Vibrácia

    DGE 8-32 Pri práci držte elektrické náradie pevne Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia  obidvomi rukami a postarajte sa o pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako stabilný postoj. Elektrické náradie bude napríklad: údržba elektrického náradia a obidvomi rukami vedené istejšie.
  • Seite 179: Technické Údaje

    DGE 8-32 Technické údaje Typ náradia Priama brúska DGE 8-32 Sieťové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon Výkon Otáčky chodu naprázdno – Stupeň 1 10600 12600 – Stupeň 2 18000 – Stupeň 3 ot./min 23700 – Stupeň 4 29400 – Stupeň 5 32000 –...
  • Seite 180: Na Prvý Pohl'ad

    DGE 8-32 Na prvý pohl’ad Upínacia klieština s upínacou maticou Sieťový kábel 4,0 m so sieťovou zástrčkou Plastový kryt Kolískový vypínač Aretácia vretena Na zapnutie a vypnutie. Na znehybnenie vretena pri výmene So zaskakovacou polohou pre trvalú nástroja. prevádzku. Nastavovacie koliesko na predvoľbu Jednostranným otvoreným...
  • Seite 181: Návod Na Použitie

    DGE 8-32 Návod na použitie Aretačným gombíkom podržte brúsne  vreteno (4.) Otáčaním jednostranného otvoreného VAROVANIE!  kl’úča SW17 (5.) v smere pohybu Pred všetkými prácami na elektrickom hodinových ručičiek pevne utiahnite náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. upínaciu maticu. POZOR! Uvoľnite aretačný gombík.
  • Seite 182: Pracovné Pokyny

    DGE 8-32 Demontáž plastového krytu Trvalá prevádzka so zaskočením UPOZORNENIE Elektrické náradie má blokovanie opätov ného rozbehu. To znamená, že po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté elektrické náradie nerozbehne. Uvoľnite skrutky a odstráňte plastový kryt.  Posuňte kolieskový vypínač smerom ...
  • Seite 183: Údržba A Ošetrovanie

    Pri použití výrobkov iných výrobcov 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. zaniknú záručné záväzky výrobcu. Zodpovednosť za technické podklady: Cez zadné vstupné otvory vzduchu je FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D možné počas používania pozorovať Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr opaľovanie uhlíkov. Pri silnom opaľovaní uhlíkov elektrické...
  • Seite 184: Korišteni Simboli

    Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba Označava moguće opasnu situaciju. hitno ukloniti. U slučaju nepridržavanja naputka prijete Namjenska uporaba ozljede ili materijalne štete. Ravna brusilica DGE 8-32 je namijenjena NAPOMENA – za profesionalnu uporabu u industriji i Označava savjete za primjenu te važne obrtu, informacije.
  • Seite 185 DGE 8-32 Ne koristite pribor koji proizvođač zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču za  specijalno nije predvidio za ovaj električni zaštitu od malih brusnih čestica i materijala. alat i preporučio ga. Sigurnu primjenu ne Oči se moraju zaštititi od stranih tijela koja jamči samo to što pribor možete pričvrstiti...
  • Seite 186 DGE 8-32 Nakon zamjene nastavaka ili Čvrsto držite električni alat i stavite svoje   namještanja alata čvrsto pritegnite tijelo i ruke u položaj u kojem možete maticu na steznim kliještima, steznu prihvatiti sile povratnog udarca. čahuru ili ostale elemente za Operater može ovladati silama povratnog...
  • Seite 187 DGE 8-32 Za konusna i ravna brusna tijela s navojem Posebne sigurnosne napomene za rad  upotrebljavajte samo neoštećene trnove sa žičanim četkama ispravne veličine i duljine, bez Vodite računa da žičane četke i za vrijeme  podrezivanja na ramenu. Odgovarajući uobičajenog korištenja gube komade žice.
  • Seite 188: Buka I Vibracija

    DGE 8-32 Buka i vibracija NAPOMENA Vrijednosti razine buke prema ocjeni A i ukupne vrijednosti vibracija možete pronaći u tablici „Tehnički podaci“. Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su sukladno EN 60745. UPOZORENJE! Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za nove alate. U svakodnevnoj uporabi se mijenjaju vrijednosti buke i vibracija.
  • Seite 189: Tehnički Podaci

    DGE 8-32 Tehnički podaci Tip alata Ravna brusilica DGE 8-32 Mrežni napon V/Hz 230/50 Klasa zaštite Ulazna snaga Predana snaga Broj okretaja u praznom hodu – stupanj 1 10600 12600 – stupanj 2 18000 – stupanj 3 o/min 23700 – stupanj 4 29400 –...
  • Seite 190: Prikazani Dijelovi Alata

    DGE 8-32 Prikazani dijelovi alata Stezna kliješta sa steznom maticom Mrežni kabel 4,0 m s mrežnim utikačem Plastični poklopac Klizač prekidača Za uključivanje i isključivanje. Blokada vretena S graničnikom položaja za neprekidan Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata. rad. Kotačić za predodabir broja okretaja...
  • Seite 191: Upute Za Uporabu

    DGE 8-32 Upute za uporabu Gumbom za blokadu držite brusno  vreteno (4.) Steznu maticu zategnite jednostrukim  UPOZORENJE! viličastim ključem, otvor ključa 17, (5.) Prije svih radova izvucite mrežni utikač okretanjem u smjeru kazaljke na satu. električnog alata. Otpustite gumb za blokadu.
  • Seite 192: Zaštita Od Preopterećenja

    Za isključivanje deblokirajte klizač  prekidača pritiskom na stražnji kraj. Zaštita od preopterećenja U slučaju iznimno kratkog preopterećenja,  zaštita od preopterećenja sprječava oštećenja motora na način da se uređaj isključi automatski. Ostale informacije o proizvodima proizvođača pronaći ćete na www.flex-tools.com.
  • Seite 193: Održavanje I Čišćenje

    Za zamjenu upotrebljavajte samo originalne dijelove proizvođača. U slučaju korištenja Odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju: proizvoda drugih proizvođača jamstvene FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D obveze proizvođača prestaju važiti. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Kroz stražnje otvore za ulaz zraka može se promatrati vatra ugljena tijekom uporabe.
  • Seite 194: Uporabljeni Simboli

    škodo. Predvidena uporaba OPOMBA Premi brusilnik DGE 8-32 je namenjen Označuje nasvete o uporabi in pomembne – za profesionalno uporabo v industriji in informacije. obrti, – za delo s kovino, Simboli na električnem orodju...
  • Seite 195 DGE 8-32 Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec protiprašno masko, zaščito za sluh, zaščitne  ni izrecno predvidel in priporočil za rokavice ali zaščitni predpasnik za uporabo s tem električnim orodjem. prestrezanje drobnih delcev, ki nastajajo Dejstvo, da lahko pribor namestite na med brušenjem, in delcev materiala.
  • Seite 196 DGE 8-32 Po menjavi nastavka ali spremembi Povratni udarec je posledica napačne  nastavitev orodja zategnite matico na oziroma neustrezne uporabe električnega vpenjalni puši ali vpenjalni glavi oziroma orodja. Izogniti se mu je mogoče s druge pritrdilne elemente. Nezategnjeni primernimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani pritrdilni elementi se lahko v nadaljevanju.
  • Seite 197: Dodatna Varnostna Opozorila

    DGE 8-32 Posebna varnostna opozorila za Še posebej previdni bodite pri potopnih  rezih v obstoječe stene ali v območja s brušenje in rezanje skritimi napeljavami. Rezalna plošča lahko Uporabljajte izključno brusilna telesa,  pri potopnih rezih zadane ob plinsko primerna za vaše električno orodje, in...
  • Seite 198: Hrup In Tresljaji

    DGE 8-32 Hrup in tresljaji OPOMBA Vrednosti za A vrednoteno raven hrupa ter skupne vrednosti tresljajev so navedene v preglednici „Tehnične specifikacije“. Vrednosti hrupa in tresljajev so izmerjene v skladu s standardom EN 60745. OPOZORILO! Navedene meritve veljajo za nova električna orodja.
  • Seite 199: Tehnične Specifikacije

    DGE 8-32 Tehnične specifikacije Vrsta orodja Premi brusilnik DGE 8-32 Napetost omrežja V/Hz 230/50 Razred zaščite Nazivna moč Delovna moč Število vrtljajev v prostem teku – 1. stopnja 10600 12600 – 2. stopnja 18000 – 3. stopnja vrt/min 23700 – 4. stopnja 29400 –...
  • Seite 200: Pregled

    DGE 8-32 Pregled Vpenjalna puša z vpenjalno matico Priključni kabel 4,0 m z vtičem Plastični pokrov Prekucno stikalo Za vklop in izklop. Zapora vretena S položajem za trajno delovanje. Za blokiranje vretena pri menjavi Enostranski viličasti ključ dim. 17 orodja.
  • Seite 201: Navodila Za Uporabo

    DGE 8-32 Navodila za uporabo Z gumbom za zaklep pridržiite brusilno  vreteno (4.) Zatezno matico zategnite z enostranskim  OPOZORILO! viličastim ključem št. 17 (5.) z vrtenjem v Pred kakršnimi koli deli na električnem desno. orodju izvlecite vtič iz vtičnice.
  • Seite 202: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    DGE 8-32 Odstranitev plastičnega pokrova Trajno delovanje z zaklepom OPOMBA Električno orodje ima blokado ponovnega zagona. To pomeni, da se vklopljeno elek trično orodje po izpadu električnega toka ne bo ponovno vklopilo. Odvijte vijake in odstranite plastični  pokrov. Prekucno stikalo potisnite naprej (1.) in ...
  • Seite 203: Vzdrževanje In Nega

    OPOMBA 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Uporabljajte le originalne nadomestne dele Odgovornost za tehnično dokumentacijo: proizvajalca. Če uporabite nadomestne dele FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D drugih proizvajalcev, prenehajo veljati Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr garancijske obveznosti proizvajalca. Skozi hrbtne prezračevalne reže lahko med uporabo opazite tlenje.
  • Seite 204: Simboluri Utilizate

    OBSERVAŢIE afectează securitatea. Indică recomandări de utilizare şi informaţii Utilizarea conform destinaţiei importante. Polizorul drept DGE 8-32 este destinat Simboluri de pe aparat – utilizării în domeniile de industrie mare şi industrie mică, Pentru a evita riscul de rănire, citiţi –...
  • Seite 205 DGE 8-32 instrucţiunilor privind siguranţa, deteriorări sau utilizaţi un accesoriu nedeteriorat. Dacă aţi controlat accesoriul indicaţiilor, reprezentărilor şi datelor pe şi l-aţi montat, poziţionaţi-vă, atât care le primiţi împreună cu aparatul. dumneavoastră cât şi persoanele din Nerespectarea următoarelor indicaţii se apropiere, în afara razei de acţiune a...
  • Seite 206 DGE 8-32 Dacă este posibil, utilizaţi cleme pentru a Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi   fixa piesa de prelucrat. În timpul utilizării, de răcire fluizi. Utilizarea apei sau altor nu ţineţi niciodată o piesă de prelucrat de agenţi de răcire fluizi poate provoca mici dimensiuni într-o mână...
  • Seite 207 DGE 8-32 Nu utilizaţi pânze ce ferăstrău cu lanţ sau Evitaţi blocarea discului de debitare sau   exercitarea unei presiuni de apăsare prea dinţate. Aceste tipuri de accesorii mari. Nu executaţi tăieri excesiv de provoacă frecvent reculuri sau pierderea adânci.
  • Seite 208: Zgomotul Şi Vibraţiile

    DGE 8-32 Zgomotul şi vibraţiile Instrucţiuni speciale privind siguranţa pentru lucrul cu perii de sârmă Ţineţi cont de faptul că peria de sârmă OBSERVAŢIE  pierde bucăţi de sârmă chiar şi în timpul Valorile pentru nivelul de zgomot evaluat utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele după...
  • Seite 209: Date Tehnice

    DGE 8-32 Date tehnice Tipul aparatului Polizor drept DGE 8-32 Tensiunea din reţea V/Hz 230/50 Clasa de siguranţă Puterea consumată Puterea debitată Turaţie de funcţionare în gol – Treapta 1 10600 12600 – Treapta 2 18000 – Treapta 3 rot/min 23700 –...
  • Seite 210: Privire De Ansamblu

    DGE 8-32 Privire de ansamblu Bucşă elastică de prindere cu piuliţă Cablu de reţea de 4,0 m cu fişă de de tensionare reţea Capac din plastic Comutator basculant Pentru conectare şi deconectare. Piedica axului Cu poziţie de fixare pentru funcţionare Pentru fixarea axului la înlocuirea...
  • Seite 211: Instrucţiuni De Utilizare

    DGE 8-32 Instrucţiuni de utilizare Cu ajutorul butonului de blocare, fixaţi în  poziţie axul de şlefuire (4.) Strângeţi ferm piuliţa de tensionare cu AVERTISMENT!  ajutorul cheii fixe cu un singur capăt cu Înainte de efectuarea oricăror intervenţii deschiderea de 17 mm (5.), rotind-o în asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
  • Seite 212 DGE 8-32 Dispozitivul de protecţie la Funcţionare pe termen lung cu blocare suprasarcină OBSERVAŢIE În cazul unei suprasarcini externe de Scula electrică este dotată cu un dispozitiv  scurtă durată, dispozitivul de protecţie la de interblocare la repornire. Adică, după o suprasarcină...
  • Seite 213: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    DGE 8-32 Instrucţiuni de lucru Reparaţii Montaţi corpul abraziv pe piesa de Dispuneţi executarea lucrărilor de reparaţie  prelucrat numai după aparatul a atins exclusiv de către un atelier de service turaţia maximă. autorizat de producător. Pentru rezultate de şlefuire optime, ...
  • Seite 214: Conformitatea

    în secţiunea „Date tehnice” este în conformitate cu următoarele norme sau documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsabili pentru documente tehnice: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Declaraţie de declinare a responsabilităţii...
  • Seite 215: Използвани Символи

    Повредите, които влияят на безопасността, се отстраняват незабавно. УКАЗАНИЕ Използване по предназначение Обозначава съвети за използване и важна информация. Правата шлайф машина DGE 8-32 е предназначена Символи на уреда – за занаятчийско използване в индустрията и занаятчийството, За намаляване на риска от...
  • Seite 216 DGE 8-32 Този електроинструмент трябва да се тялото за шлайфане и затегателната  използва като шлифовъчен цанга или затегателния патронник инструмент, шлифовъчен инструмент трябва да е минимално. Ако дорникът с шкурка, телена четка. Полир не е достатъчно затегнат или ако...
  • Seite 217 DGE 8-32 да излетят и да причинят наранявания След смяната на работни  извън непосредствената работна зона. инструменти или настройки по уреда Дръжте уреда само за изолираните затягайте гайката на затегателната  места за хващане, ако извършвате цанга, затегателния патронник или...
  • Seite 218 DGE 8-32 блокиране обратно на посоката на въртене Винаги затягайте обработваемия  на приставката. детайл при използване на въртящи е Ако напр. шлифовъчен диск се заклини или пили, режещи дискове, блокира в обработваемия детайл, ръбът на високоскоростни фрезовъчни шлифовъчния диск, който потъва в...
  • Seite 219 DGE 8-32 Избягвайте с ръката си зоната пред и Оставете четките преди употреба да   поработят минимум една минута с зад въртящия се абразивен диск. Ако работна скорост. Внимавайте през това абразивният диск върху обработвания време да няма друг човек пред или на...
  • Seite 220: Шум И Вибрации

    DGE 8-32 Шум и вибрации УКАЗАНИЕ Стойностите за A претегленото ниво на шума и общите стойности на вибрации можете да вземете от таблицата „Технически данни“. Стойностите на шум и вибрации са установени съгласно EN 60745. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Посочените стойности важат за нови...
  • Seite 221: Технически Данни

    DGE 8-32 Технически данни Тип на уреда Права шлайф машина DGE 8-32 Мрежово напрежение V/Hz 230/50 Клас на защита Потребявана мощност Отдавана мощност Обороти при празен ход – Степен 1 10600 12600 – Степен 2 18000 – Степен 3 об./мин.
  • Seite 222: С Един Поглед

    DGE 8-32 С един поглед Затегателна цанга със затегателна Електрически кабел 4,0 м с щепсел гайка Клавишен превключвател Пластмасов капак За включване и изключване. С фиксирана позиция за Блокиране на вретеното непрекъсната работа. За застопоряване на вретеното при Едностранен гаечен ключ 17 смяна...
  • Seite 223: Упътване За Експлоатация

    DGE 8-32 Упътване за експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви дейности по електроинструмента изтегляйте щепсела. ВНИМАНИЕ! Наличното мрежово напрежение и данните за напрежението върху типовата табелка трябва да съответстват. Преди пускане в експлоатация Разопаковайте електроинструмента и  принадлежностите и проверете за Пъхнете шлифоващото тяло докрай в...
  • Seite 224: Защита От Претоварване

    DGE 8-32 Включване и изключване на Изключване на уреда електроинструмента Кратковременна работа без фиксиране За изключване деблокирайте  превключвателя чрез натискане върху задния край. Защита от претоварване Преместете превключвателя напред и  При изключително краткосрочно го задръжте.  претоварване защитата от...
  • Seite 225: Обслужване И Поддръжка

    DGE 8-32 Четки Електроинструментът е оборудван с изключващи въглеродни четки. След достигане на границата на износ- ване полиращата машина се изключва автоматично. УКАЗАНИЕ За смяна използвайте само оригинални части на производителя. При използване на чужди изделия задълженията за гаранция на производителя отпадат.
  • Seite 226: Указания За Изхвърляне

    данни“ продукт съвпада със следните норми или нормативни документи: EN 60745 в съответствие с разпоредбите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 227: Иcпoльзуeмыe Cимвoлы

    DGE 8-32 Coдepжaниe Укaзaния пo утилизaции oтcлужившиx cвoй cpoк Иcпoльзуeмыe cимвoлы ..227 элeктpoпpибopoв (cмoтpитe нa Cимвoлы нa мaшинкe ... . 227 cтpaницe 238)!
  • Seite 228 DGE 8-32 Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию cкopocть вpaщeния двигaтeля элeктpoинcтpумeнтa, пpивeдeннaя в Пpямoшлифoвaльнaя мaшинa DGE 8-32 eгo фиpмeннoй тaбличкe. Дeтaль, пpeднaзнaчeнa кoтopaя вpaщaeтcя быcтpee, чeм – для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния в дoпуcтимo для нee, мoжeт paзлoмaтьcя paзличныx oтpacляx индуcтpии и и cлeтeть.
  • Seite 229 DGE 8-32 иcпoльзoвaть нeпoвpeждeнную При включении всегда надежно  нacaдку. Пocлe пpoвepки и уcтaнoвки удерживайте электроинструмент. При нacaдки включитe мaшину нa oдну разгоне до максимальной частоты минуту нa мaкcимaльную cкopocть, пpи вращения крутящий момент этoм Baм и вceм oкpужaющим лицaм...
  • Seite 230 DGE 8-32 He зaпуcкaйтe элeктpoинcтpумeнт, случае двигается в направлении пользо-  вателя, или в сторону от него, в зависи- кoгдa Bы eгo нeceтe. Bo вpeмя мости от направления вращения круга cлучaйнoгo coпpикocнoвeния на месте блокирования. вpaщaющaяcя нacaдкa мoжeт зaцeпить При этом шлифовальные круги могут...
  • Seite 231 DGE 8-32 Paбoтaйтe ocoбeннo ocтopoжнo в углax Избегайте заклинивания отрезного   пoмeщeний, нa учacткax c ocтpыми круга или чрезмерного прижима. Не кpaями и т. д. Cтapaйтecь выполняйте слишком глубокие резы. пpeпятcтвoвaть тoму, чтoбы paбoчиe Чрезмерная нагрузка на отрезной круг...
  • Seite 232: Шумы И Вибpaция

    DGE 8-32 Особые указания по технике He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм  c пoвpeждeнным ceтeвым шнуpoм. безопасности при крацевании Избeгaйтe кoнтaктa c пoвpeждeнным Обратите внимание на то, что  ceтeвым шнуpoм, a в cлучae пoвpeж- проволочная щетка теряет части дeния ceтeвoгo шнуpa вo вpeмя...
  • Seite 233: Тexничecкиe Дaнныe

    DGE 8-32 нocть paбoты c инcтpумeнтoм мoжeт вoздeйcтвия вибpaции, нaпpимep: знaчитeльнo пoвыcитьcя. peгуляpнoe пpoвeдeниe тexoбcлуживaния Чтoбы мoжнo былo тoчнo oпpeдeлить элeктpoинcтpумeнтa и иcпoльзуeмыx в вибpaциoнную нaгpузку, нeoбxoдимo кoмплeктe c ним нacaдoк, coздaниe учитывaть тaкжe вpeмя, в тeчeниe кoтopoгo вoзмoжнocти пoльзoвaтeлю вceгдa дepжaть...
  • Seite 234: Кoмплeктный Oбзop

    DGE 8-32 Кoмплeктный oбзop Цанга с зажимной гайкой Кабель электропитания 4,0 м со штепсельной вилкой Пластмассовый кожух Балансирный выключатель Фиксатор шпинделя Для включения и выключения. Для блокировки шпинделя при С фиксированным положением для замене рабочего инструмента. непрерывной работы. Установочное колесико для выбора...
  • Seite 235: Пpeдупpeждehиe

    DGE 8-32 Инcтpукция пo экcплуaтaции ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку из poзeтки. BHИMAHИE! Cущecтвующee нaпpяжeниe в элeктpo- ceти дoлжнo cooтвeтcтвoвaть пapa- мeтpaм нaпpяжeния, пpивeдeнным нa зaвoдcкoй тaбличкe c тexничecкими xapaктepиcтикaми. Шлифoвaльный инcтpумeнт вcтaвьтe ...
  • Seite 236 DGE 8-32 Bключeниe и выключeниe Повторное включение электроинструмента после перебоя в элeктpoинcтpумeнтa подаче электроэнергии: Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз – Выключите электроинструмент. фикcaции выключaтeля – Снова включите электроинструмент. Bыключитe элeктpoпpибop Пepeдвиньтe бaлaнcиpный выклю-  чaтeль впepeд и дepжитe eгo в этoм...
  • Seite 237: Тexoбcлуживaниe И Уxoд

    DGE 8-32 Двигaтeль мaшинки и ee кopпуc  изнутpи cлeдуeт пpoдувaть cуxим cжaтым вoздуxoм. Угольные щетки Электроинструмент оснащен угольными отключающими элементами. По достижению границы износа угольных отключающих элементов электроинструмент автоматически отключается. УКАЗАНИЕ! Для замены следует использовать После снятия кожуха будет обеспечен...
  • Seite 238: Укaзaния Пo Утилизaции

    нopмaм или нopмaтивным дoкумeнтaм: EN 60745 в cooвтeтcтвии c oпpeдeлeни- ями, пpивeдeнными в Диpeктивax 2014/30/EC, 2006/42/EC и 2011/65/EC. Oтвeтcтвeннaя зa тexничecкую дoку- мeнтaцию кoмпaния: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 24.06.2022; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 239: Kasutatud Sümbolid

    Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti Tähistab ohtlikku olukorda. kõrvaldada. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi Otstarbekohane kasutamine või tekitada materiaalset kahju. Otslihvija DGE 8-32 on ette nähtud MÄRKUS – professionaalseks kasutamiseks Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet tööstuses ja käsitöönduses, kasutajale. – metalli töötlemiseks, Sümbolid seadmel...
  • Seite 240 DGE 8-32 Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt   spetsiaalselt selle elektritööriistaga töö iseloomust kandke kogu nägu katvat töötamiseks ette näinud või soovitanud. näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Ainuüksi see, kui te saate tarviku Vajaduse korral kandke tolmumaski, elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda...
  • Seite 241 DGE 8-32 Ärge pange elektritööriista kunagi enne kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad  käest ära, kui tarvik on täielikult seisma lihvkettad ka puruneda. jäänud. Pöörlev tarvik võib minna vastu Tagasilöök tekib elektritööriista vale pinda, millele te soovite seda asetada, või puuduliku kasutamise tagajärjel.
  • Seite 242 DGE 8-32 Erilised ohutusmeetmed lihvimisel ja Olge eriti ettevaatlik sukelduslõikamisel  olemasolevates seintes või muudes lõikelihvimisel halvastijälgitavates kohtades. Sukelduv Kasutage ainult teie elektrilisele tööriistale  lõikeketas võib gaasi- või veetorusse, kasutamiseks lubatud lihvkehi ja ainult elektrijuhtmesse või muudesse soovitatud rakendusvõimalusteks. Näide: objektidesse lõikumisel tekitada tagasilöögi.
  • Seite 243: Müra- Ja Vibratsioon

    DGE 8-32 Müra- ja vibratsioon MÄRKUS A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibratsiooni koguväärtused on antud tabelis „Tehnilised andmed“. Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 60745 kohaselt. HOIATUS! Antud mõõteväärtused kehtivad uute seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja vibratsiooni näitajad muutuvad.
  • Seite 244: Tehnilised Andmed

    DGE 8-32 Tehnilised andmed Seadmetüüp Otslihvija DGE 8-32 Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve Väljundvõimsus Tühikäigu-pöörlemiskiirus – Aste 1 10600 12600 – Aste 2 18000 – Aste 3 p/min 23700 – Aste 4 29400 – Aste 5 32000 – Aste 6 Arvutuslik pöörlemiskiirus...
  • Seite 245: Ülevaade

    DGE 8-32 Ülevaade Kinnitustsang koos kinnitusmutriga Võrgupistikuga toitekaabel 4,0 m Plastkest Kipplüliti Sisse- ja väljalülitamiseks. Spindli lukustus Fikseeritud asendiga pidevaks tööks. Spindli fikseerimiseks tööriista Ühepoolse lehtvõtmega SW17 vahetamisel. Seaderatas pöörlemiskiiruse eelvalimiseks...
  • Seite 246: Kasutusjuhend

    DGE 8-32 Kasutusjuhend Hoidke fikseerimisnupuga lihvspindlit  paigal (4.) Keerata kinnitusmutter ühepoolse HOIATUS!  lehtvõtmega SW17 (5.) päripäeva kinni. Enne igasuguste tööde alustamist Vabastage fikseerimisnupp.  elektritööriista juures tõmmata pistik MÄRKUS pistikupesast välja. Kasutada vaid kahjustamata, ühtlaselt ETTEVAATUST! pöörlevaid lihvimistarvikuid. Vastasel korral Võrgupinge peab vastama seadme...
  • Seite 247: Hooldus Ja Korrashoid

    DGE 8-32 Plastkatte eemaldamine Lukustusega püsireþiim MÄRKUS Elektritööriistal on käivituslukustus. See tähendab, et sisse lülitatud elektritööriist pärast voolukatkestust uuesti ei käivitu. Päästke kruvid lahti ja eemaldage  plastkate. Lükata lüliti ette (1.) ning lukustada  vajutusega esiotsale (2.). Elektritööriista taassisselülitamine pärast elektrikatkestust: –...
  • Seite 248: Jäätmekäitlus

    Kui elektritööriistast tuleb rohkesti nõuetega. sädemeid, tuleb see kohe välja lülitada. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: Viige elektritööriist tootja poolt volitatud FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D klienditeenindusse. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Remonttööd Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt autoriseeritud klienditeeninduses.
  • Seite 249: Naudojami Simboliai

    Nurodo potencialiai pavojingą situaciją. nedelsiant pašalinkite. Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo Naudojimas pagal paskirtį arba materialinių nuostolių pavojus. Tiesinis šlifuoklis DGE 8-32 yra skirtas: NURODYMAS – profesionaliam naudojimui pramonės Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir smulkaus verslo įmonėse, ir svarbią informaciją.
  • Seite 250 DGE 8-32 Nenaudokite priedų, kurie nėra gamintojo Naudokitės asmeninėmis saugos   skirti arba rekomenduoti šiam elektriniam priemonėmis. Priklausomai nuo atliekamo įrankiui. Tai, kad Jūs galite pritvirtinti darbo, naudokitės viso veido apsauga, priedą prie elektrinio įrankio, negarantuoja akių apsauga ar apsauginiais akiniais. Jei saugaus naudojimo.
  • Seite 251 DGE 8-32 Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio, Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto  jei darbinis įrankis dar nesustojo. darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti Naudojant žemiau aprašytas atsargumo paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti priemones, atatrankos galima išvengti.
  • Seite 252 DGE 8-32 Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais Ypač atsargūs būkite pjaudami „kišeninius  pjūvius“ esančiose sienose arba kitose pjovimo diskais skirti ypatingieji saugos nematomose srityse. Nusileidžiantis nurodymai pjovimo diskas gali sukelti atatranką, Naudokite tik su elektriniu įrankiu naudoti  pjaudamas dujotiekio arba vandentiekio leidžiamus šlifuojamus gaminius ir tik...
  • Seite 253: Triukšmas Ir Vibracija

    DGE 8-32 Triukšmas ir vibracija NURODYMAS A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos lentelėje „Techniniai duomenys“. Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745. ĮSPĖJIMAS! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis keičiasi.
  • Seite 254: Techniniai Duomenys

    DGE 8-32 Techniniai duomenys Įrankio tipas Tiesinis šlifuoklis DGE 8-32 Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia Atiduodama galia Tuščios veikos sukimosi greitis – 1 pakopa 10600 12600 – 2 pakopa 18000 – 3 pakopa aps/min 23700 – 4 pakopa 29400 –...
  • Seite 255: Bendras Įrankio Vaizdas

    DGE 8-32 Bendras įrankio vaizdas Prispaudimo replės su įveržimo veržle Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute Plastikinis dangtis Jungiklis Skirta įjungti ir išjungti. Veleno fiksatorius Su fiksavimo pozicija ilgalaikio darbo skirta nustatyti suklius, kai keičiami režimui. įrankiai. Veržliniu raktu SW17...
  • Seite 256: Nurodymai Dirbant

    DGE 8-32 Nurodymai dirbant Šlifavimo suklį tvirtai laikykite su  fiksavimo galvute (4.) Fiksuojamąją veržlæ užveržkite su ĮSPĖJIMAS!  veržliniu raktu SW17 (5.), sukdami pagal Prieš bet kokius elektrinio įrankio laikrodžio rodyklės judėjimo kryptį. aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio Atleiskite fiksavimo galvutę.
  • Seite 257: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DGE 8-32 Plastikinio gaubto nuėmimas Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu NURODYMAS Elektriniame įrankyje yra įmontuota pakartotinio paleidimo blokuotė. Tai reiškia, kad po maitinimo nutrūkimo, įjungtas elektrinis įrankis vėl pradeda veikti. Atsukite varžtus ir nuimkite plastikinį  dangtį. Jungiklį pastumkite į priekį (1.) ir ...
  • Seite 258: Nurodymai Utilizuoti

    Jei angliniai šepetėliai labai kibirkščiuoja, 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. nedelsiant išjunkite elektrinį įrankį. Elektrinį Už techninæ dokumentaciją atsakingas: įrankį pristatykite į įgaliotąsias techninės FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D priežiūros dirbtuves. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Remontas Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
  • Seite 259: Izmantotie Simboli

    Drošību ietekmējoši traucējumi NORÂDĪJUMS nekavējoties jānovērš. Apzīmē izmantošanas ieteikumus Noteikumiem atbilstoša un svarīgu informāciju. izmantošana Simboli uz instrumenta Slīpmašīna DGE 8-32 paredzēta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā Traumatisma riska un amatniecībā, samazināšanai izlasiet lietošanas – metāla apstrādei, pamācību! – slīpēšanai, griešanai ar slīpripu, Nēsājiet acu aizsargu!
  • Seite 260 DGE 8-32 Šo elektroinstrumentu ir paredzēts Nelietojiet bojātus darbinstrumentus.   Pirms izmantošanas vienmēr pārbaudiet, izmantot kā slīpmašīnu, smilšpapīra vai darbinstrumentiem, piemēram, slīpmašīnu un stiepļu suku. Pulētājs, slīpripām nav izlūzumu un plaisu, frēzēšanai un kā slīpripas slīpēšanas veltņiem nav plaisu, tie nav griezējmašīna.
  • Seite 261 DGE 8-32 Ja iespējams, izmantojiet spailes, lai Īpaši drošības tehnikas noteikumi  nostiprinātu apstrādājamo priekšmetu. slīpēšanai Nekādā gadījumā neturiet mazu Izmantojiet tikai jūsu elektroinstrumenta-  apstrādājamo priekšmetu vienā rokā, m atļautus slīpēšanas uzgaļus un veiciet vienlaikus ar otru roku darbinot tikai ieteiktās ekspluatācijas darbības.
  • Seite 262 DGE 8-32 Vienmēr virziet izmantojamo instrumentu Ja griezējdisks iestrēgst vai darbs tiek   pa materiālu tajā pašā virzienā, kādā pārtrauts, tad izslēdziet instrumentu un asmens sagriež materiālu (tajā pašā mierīgi nogaidiet, līdz diska kustība pilnīgi virzienā izsviež skaidas). Ja elektro- apstājas.
  • Seite 263: Trokšņi Un Vibrācija

    DGE 8-32 Citi drošības tehnikas noteikumi apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai, tad var rasties svārstību līmeņa novirzes. Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.  Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi Svina krāsu noslīpēšanu drīkst veitk tikai visā darba laika periodā. speciālists.
  • Seite 264: Tehniskā Informācija

    DGE 8-32 Tehniskā informācija Ierīces modelis Slīpmašīna DGE 8-32 Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Tukšgaitas apgriezieni – 1. pakāpe 10600 12600 – 2. pakāpe 18000 – 3. pakāpe apgr./min 23700 – 4. pakāpe 29400 – 5. pakāpe 32000 –...
  • Seite 265: Īss Apskats

    DGE 8-32 Īss apskats Spīļpatrona ar savilcējuzgriezni 4,0 m barošanas kabelis ar kontaktdakšu Plastmasas pārsegs Slēdzis Darbvārpstas fiksators Ieslēgšanai un izslēgšanai. Darbvārpstas fiksēšana, lai nomainītu Ar bloķētu pozīciju nepārtrauktai instrumentu. darbībai. Apgriezienu skaita regulēšanas disks Vienžokļatslēgu SW17...
  • Seite 266: Lietošanas Noteikumi

    DGE 8-32 Lietošanas noteikumi Pieturiet darbvārpstu ar fiksācijas pogu (4.)  Ar vienžokļatslēgu SW17 (5.) stingri  pievelciet savilcējuzgriezni, griežot BRĪDINÂJUMS! pulksteņrādītāju virzienā. Pirms visu elektroinstrumenta apkopes Atlaisiet fiksācijas pogu. darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla  kontaktdakšu. NORÂDĪJUMS Izmantojiet tikai nebojātus, vienmērīgi UZMANĪBU!
  • Seite 267: Pārslodzes Aizsardzība

    DGE 8-32 Plastmasas pārsega demontāža Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos: NORĀDĪJUMS Elektroinstrumentam ir atkārtotas ieslēgšanās bloķētājs. Tas nozīmē, ka pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgts elektroinstruments no jauna neieslēgsies. Atskrūvējiet skrūves un noņemiet  plastmasas pārsegu. Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, (1.) ...
  • Seite 268: Norādījumi Par Likvidēšanu

    EN 60745 atbilstoši direktīvu 2014/30/ES, spraugām var novērot ogļu degšanas liesmu. 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Spēcīgas ogļu degšanas liesmas gadījumā Par tehnisko dokumentāciju atbild: elektroinstrumentu nekavējoties izslēdziet. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Nododiet elektroinstrumentu ražotāja pilnvarotā klientu apkalpošanas dienesta darbnīcā. Remontdarbi Remontdarbus jāveic tikai ražotāja...
  • Seite 269 EN 60745 15, D-71711 15, D-71711 – –...
  • Seite 270 – –...
  • Seite 271 SW17 SW17...
  • Seite 273 10600 12600 18000 23700 29400 32000 EPTA-procedure L PA L WA 2,5> 11,5 31,5...
  • Seite 274 60745...
  • Seite 277 ......................................– ................– ..............................................DGE 8-32 ..............– ..............– – !(9- – – –...

Inhaltsverzeichnis