IT – CONTROL BOX® PREMESSA: Questo opuscolo descrive le istruzioni per l'uso e la manutenzione dei quadri di controllo serie CONTROL BOX®. Lo stesso dovrà essere, dopo la lettura, conservato con cura. Prima di installare e collegare il quadro leggere attentamente le istruzioni di seguito descritte.
La mancanza di una corretta messa a terra può portare a gravi pericoli per l' utilizzatore. Eseguire i collegamenti come da schema di collegamento posto all’interno del CONTROL BOX®, accertandosi della presenza di un condensatore adeguato al motore.
This symbol indicates a subject of particular nature importance GENERAL INFORMATION: The CONTROL BOX® series control panels are produced per single phase rated loads up to a maximum of 20A nominal (230V). DESCRIPTION: CONTROL BOX® in the standard version comes supplied with the following functions: - Connection and disconnection directly in line (DOL);...
The failure to perform a correct ground connection can create serious risk to the operator. The control box connection has to be made as per the diagram stuck inside the CONTROL BOX® and verifying that the right capacitor is fitted for the motor.
Seite 6
Esto sìmbolo indica un sujeto de particular eléctrica importancia GENERALIDADES: CONTROL BOX® se produce para cargas monofasica nominales de hasta un màximo de 20A (230V). DESCRIPCIÓN: CONTROL BOX® está equipada con las siguientes funciones: - Conexión y desconexión directamente en línea (DOL);...
ATENCIÓN!: Si ya hubiera un equipo instalado, asegúrese de que la conexión de la carga sea compatible con la instalación de CONTROL BOX®. En particular, asegúrese de que el cable tenga la sección adecuada a la corriente inicial de arranque del motor, que el condensador sea adecuado al motor que se desea instalar.
Seite 8
électrique important GÉNÉRALITÉS: CONTROL BOX® est produit pour des charges monophasées jusqu’à un maximum de 20A nominaux (230 V). DESCRIPTION: Dans la version standard, CONTROL BOX® comprend les fonctions suivantes: - Activation et désactivation du moteur/de la pompe directement en ligne (DOL);...
L’absence d’une mise à la terre correcte peut représenter des risques graves pour l’utilisateur. Effectuer les connexions comme indiqué dans le schéma électrique situé à l’intérieur du coffret CONTROL BOX®, en contrôlant que l’installation est munie d’un condensateur approprié au moteur.
Dieses Symbol kennzeichnet ein besonders Gefährdung durch elektrischen Strom wichtiges Thema ALLGEMEINES: CONTROL BOX® wird für einphasige Lasten von bis zu 20A nominell (230V) hergestellt. BESCHREIBUNG: CONTROL BOX® wird standardmäßig mit folgenden Funktionen geliefert: - Ein- und Ausschalten des Motors/Pumpe mit Direktanlasser (DOL);...
Sicherheit durchgeführt werden können. Vor CONTROL BOX® einen ausreichenden Kurzschlussschutz installieren. CONTROL BOX® ist möglichst im Schatten, so nah wie möglich am Motor und vertikal zu installieren. Sicherstellen, dass die Kabelhalter nach unten zeigen. Das Gehäuse bietet bei korrekter Installation die Schutzart IP55.
Seite 12
Qingdao City, Shandong Province, China Hungary PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.