Befestigungssystem befestigungssystem 10g für tragen (52 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Spencer TRAGSESSEL 4BELL+
Seite 1
CADEIRAS DE EVACUAÇÃO 4BELL+ Instrukcja obsługi KRZESEŁKO TRANSPORTOWE 4BELL+ Инструкции за употреба ТРАНСПОРТНИ СТОЛОВЕ 4BELL+ Instrucțiuni de utilizare SCAUNE MOBILE PENTRU TRANSPORTUL PACIENȚILOR 4BELL+ SPENCER ITALIA SRL SPENCER ITALIA SRL – Via Provinciale n° 12 43038 Sala Baganza (PR) – Italy...
INDICE / CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS MODELLI 10.7 CLOSING THE SLIDES (ONLY STAIR+) DESTINAZIONE D’USO 10.8 PARKING BRAKES STANDARD DI RIFERIMENTO 10.9 CLOSING THE CHAIR INTRODUZIONE 10.10 MOVING THE CHAIR ON THE GROUND UTILIZZO DEL MANUALE 10.11 LIFTING THE CHAIR ETICHETTATURA E CONTROLLO TRACCIABILITÀ 10.12 MOVING THE CHAIR ON STAIRS DEL DISPOSITIVO 10.13 APPLICATION OF SEAT XL SIMBOLI...
Seite 3
SOMMAIRE / ÍNDICE MODÈLES MODELOS UTILISATION DESTINO DE USO STANDARD DE RÉFÉRENCE NORMAS DE REFERENCIA INTRODUCTION INTRODUCCIÓN UTILISATION DU MANUEL USO DEL MANUAL 4.2 ÉTIQUETAGE ET CONTRÔLE DE LA ETIQUETADO Y CONTROL DE SEGUIMIENTO TRAÇABILITÉ DU DISPOSITIF DEL DISPOSITIVO SYMBOLES SÍMBOLOS GARANTIE ET ASSISTANCE GARANTÍA Y ASISTENCIA AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES...
Seite 4
ÍNDICE / INDEKS MODELOS MODELE USO PRETENDIDO PRZEZNACZENIE NORMATIVA DE REFERÊNCIA NORMA ODNIESIENIA INTRODUÇÃO WPROWADZENIE UTILIZAÇÃO DO MANUAL KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI ETIQUETAGEM E CONTROLO DA ETYKIETOWANIE I KONTROLA RASTREABILIDADE DO PRODUTO IDENTYFIKOWALNOŚCI WYROBU SÍMBOLOS SYMBOLIKA GARANTIA E ASSISTÊNCIA GWARANCJA I POMOC ADVERTÊNCIAS 5. OSTRZEŻENIA ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS...
Seite 5
СЪДЪРЖАНИЕ / INDEX 1. МОДЕЛИ MODELE 2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ЗА УПОТРЕБА DOMENIUL DE UTILIZARE 3. РЕФЕРЕНТЕН СТАНДАРТ 3. STANDARD DE REFERINȚĂ 4. УВОД INTRODUCERE 4.1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪКОВОДСТВОТО UTILIZAREA MANUALULUI 4.2 ЕТИКЕТИРАНЕ И КОНТРОЛ НА 4.2 ETICHETAREA ȘI CONTROLUL TRASABILITĂȚII ПРОСЛЕДЯВАНЕТО НА ИЗДЕЛИЕТО DISPOZITIVULUI 4.3 СИМВОЛИ SIMBOLURI 4.4 ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ 4.4 GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ AVERTISMENTE 6. СПЕЦИФИЧНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ AVERTISMENTE SPECIFICE 6.1 ФИЗИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА...
Codice alfanumerico che identifica le unità di produzione del dispositivo, composta da: (01)0805771123 prefisso aziendale progressivo GS1 numero di controllo (11)200626 data di produzione (YYMMDD) (01)08057711230006(11)200626(10)1234567890 (10) 1234567890 numero di lotto/SN 4.4 GARANZIA E ASSISTENZA Spencer Italia S.r.l. garantisce che i prodotti sono senza difetti per un periodo di un anno a partire dalla data dell’acquisto. Per informazioni relative alla corretta interpretazione delle istruzioni, all’uso, alla manutenzione, all’installazione o al reso, contattare l’ Assistenza Clienti Spencer tel. +39 0521 541111, fax +39 0521 541222, e-mail service@spencer.it.
Nota: Registrare e conservare con queste istruzioni: matricola (SN), luogo e data di acquisto, data primo utilizzo, data controlli, nome degli utilizzatori e commenti. Per garantire la rintracciabilità dei prodotti e tutelare le procedure di manutenzione ed assistenza dei Vostri dispositivi, Spencer ha messo a vostra disposizione il portale ASSTEC http://service.spencer.it/asstec/login.aspx, il quale vi permetterà di visualizzare i dati dei prodotti in possesso o immessi nel mercato, monitorare ed aggiornare i piani delle revisioni periodiche, visualizzare e gestire le manutenzioni straordinarie.
Requisiti regolatori In qualità di Distributore o Utilizzatore finale dei prodotti fabbricati e/o commercializzati da Spencer Italia S.r.l., è rigorosamente richiesto di conoscere le disposizioni di legge in vigore nel Paese di destinazione della merce, applicabili ai dispositivi oggetto della fornitura (ivi comprese le normative relative alle specifiche tecniche e/o ai requisiti di sicurezza) e, pertanto, di conoscere gli adempimenti necessari per assicurare la conformità dei medesimi prodotti a tutti i requisiti di legge del territorio. • Informare tempestivamente e dettagliatamente Spencer Italia S.r.l. (già in fase di richiesta preventivo) circa eventuali adempimenti a cura del Fabbricante necessari per la conformità dei prodotti agli specifici requisiti di legge del territorio (ivi inclusi quelli derivanti da regolamenti e/o disposizioni normative di altra natura). • Agire, con la debita cura e diligenza, per contribuire a garantire la conformità ai requisiti generali di sicurezza dei dispositivi immessi sul mercato, fornendo agli utilizzatori finali tutte le informazioni necessarie per lo svolgimento delle attività di revisione periodica sui dispositivi in dotazione, esattamente come indicato nelle istruzioni d’uso. • Partecipare al controllo di sicurezza del prodotto immesso sul mercato, trasmettendo le informazioni concernenti i rischi del prodotto al Fabbricante nonché alle Autorità...
• La mancata lettura e comprensione delle istruzioni, può avere conseguenze sul paziente e sugli operatori. 8. DATI TECNICI E COMPONENTI Nota: Spencer Italia S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza darne preavviso. N° ELEMENTO...
9. MESSA IN FUNZIONE Per il primo utilizzo, verificare che: • L’imballo sia integro e abbia protetto il dispositivo durante il trasporto • Controllare che siano presenti tutti i pezzi compresi nella lista di accompagnamento. • Funzionalità generale del dispositivo secondo quanto descritto nelle istruzioni d’uso • Il veicolo sanitario sia dotato di un sistema di fissaggio Spencer dedicato alla sedia e che l’installazione nel mezzo non pregiudichi l’accesso ad altri dispositivi • I teli e le cinture siano correttamente fissati. E’ importante verificare che le fibbie poste sotto la seduta siano correttamente inserite e che le fasce strap siano tra loro completamente aderenti. • Le cinture superiori siano correttamente fissate allo schienale Non modificare per nessun motivo alcuna parte della sedia in quanto ciò potrebbe essere causa di danni al paziente e/o ai soccorritori. La mancanza delle misure sopra indicate, preclude la sicurezza nell’uso del dispositivo, con il conseguente rischio di danni per il paziente, gli operatori e il dispositivo stesso.
10. MODALITA’ D’USO Prima che il paziente venga spostato, alzato o trasportato, devono essere effettuate delle valutazioni mediche primarie. Una volta fatta la diagnosi, è preferibile consigliare al paziente di contribuire attivamente per il passaggio sul dispositivo, informandolo contemporaneamente dei rischi che può correre. Prima di caricare il paziente, avvicinargli il più possibile il dispositivo; mantenere le cinture allacciate durante la movimentazione. 10.1 REQUISITI DEL VEICOLO DI EMERGENZA Quando posta all’interno del veicolo sanitario, la sedia portantina 4BELL deve essere opportunamente ancorata al fine di limitare i rischi per gli occupanti del mezzo legati a movimenti violenti scaturiti da forti accelerazioni o decelerazioni del veicolo. A questo scopo, è indispensabile utilizzare il sistema di fissaggio dedicato. Per la sua installazione, è necessario che Il veicolo di emergenza sia dotato di superfici idonee a mantenere in posizione in totale sicurezza l’assieme costituito da fissaggio e sedia. Le istruzioni d’uso del sistema di fissaggio, contengono ulteriori dettagli relativi alle superfici di supporto e alle specifiche di installazione. Il mancato utilizzo del sistema di fissaggio dedicato o una sua installazione non adeguata possono compromettere gravemente la sicurezza di pazienti e operatori. 10.2 APERTURA SEDIA La sedia portantina 4BELL viene mantenuta in posizione chiusa grazie alle cinture poste sullo schienale.
10.5 APERTURA DELLE SLITTE (SOLO STAIR+) Mentre un operatore tiene saldo il dispositivo, l’altro carica il paziente sul dispositivo ed allacciare tutte le cinture. Afferrare il traverso della slitta e spingere in direzione di apertura fino a che il telaietto mobile che collega la slitta al telaio della sedia sia arrivato a battuta. Assicurarsi che il telaietto che vincola il movimento della slitta, sia arrivato a fine corsa. Se questo non dovesse accadere, potrebbe essere fonte di un’improvvisa chiusura della slitta stessa durante la movimentazione su scale.
10.9 CHIUSURA SEDIA Posizionare manici, maniglie, poggiatesta, braccioli e slitte in posizione chiusa. Con una mano sollevare nella direzione mostrata dalla frec- cia, portando quasi a contatto la parte del telaio A con la par- te B della seduta. Questo movimento permette di disinserire il sistema di blocco della sedia.
10.14 APPLICAZIONE FASCIA FERMACAPO (SOLO STAIR +) La sedia 4Bell Stair+ può essere dotata di un fermacapo opzionale. Per la sua applicazione, procedere nel seguente modo: Posizionarsi sul retro della sedia ed aprire il maniglione estraibile. Posizionare la fa- Posizionare uno dei passanti in prossimità del tubo del maniglione estraibile ed ini- scia fermacapo al lato paziente del maniglione estraibile. ziare ad avvolgere l’estremità libera del nastro attorno allo stesso tubo. Avvolgere completamente il nastro attorno al tubo e farlo passare nel passante dal Tirare il nastro in modo che il nastro sia ben stretto attorno al tubo del maniglione. lato inferiore. Far passare il nastro nell’altra asola del passante e tirare il nastro. Una volta effettuate le stesse operazioni dall’altro lato ed aver verificato che il na- stro sia sufficientemente in tensione da poter restare in posizione sul maniglione estraibile, far aderire le porzioni a strappo dei nastri. Potrebbe essere necessario effettuare alcune regolazioni. Queste possono essere fatte facendo scorrere il na- stro all’interno del passante, andando così a compensare lunghezza in eccesso o in difetto, nelle porzioni desiderate.
Prima di lubrificare qualsiasi parte, se necessario, assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di polvere o sporco presenti in tali zone. Si ricorda che è necessario effettuare la pulizia descritta nel presente manuale e la verifica della funzionalità prima e dopo ogni utilizzo. Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità sul funzionamento non corretto o su eventuali danni provocati al paziente o all’operatore dall’utilizzo di dispositivi non soggetti a manutenzione ordinaria, invalidandone la garanzia e facendo decadere la conformità al Regolamento UE 2017/745.
I prodotti Spencer vengono esportati in molti paesi nei quali non valgono sempre identiche regole. Per questa ragione possono esserci differenze fra quanto qui descritto ed i prodotti consegnati. Spencer lavora costantemente al perfezionamento di tutti i tipi e modelli dei prodotti venduti. Contiamo perciò sulla Vostra comprensione se dovessimo riservarci la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche alla fornitura nella forma, equipaggiamento, allestimento e tecnica rispetto a quanto qui convenuto.
(11)200626 date of production (YYMMDD) (01)08057711230006(11)200626(10)1234567890 (10) 1234567890 lot/SN 4.4 WARRANTY AND SUPPORT Spencer Italia S.r.l. guarantees that products are without defects for a period of one year from the date of purchase. For any information regarding the correct interpretation of the instruction manual, the use, maintenance, installation and restore of the product, contact the Spencer customer...
• The suitability of the user to use the product may be attested by the records of training, where the names of those trained, of the trainers, dates and place are Indicated. This register which certifies the eligibility of the operators to use the Spencer device must be kept for a period of 10 years after the disposal of the device itself. This register will be made available to the competent Authorities and/or manufacturer if requested. In the absence of such documentation, sanctions will be applied.
• The device and all its components, after washing, should be allowed to dry completely before storing. • If required, lubrication must be carried out after cleaning and complete drying. Regulatory requirements As a distributor or end user of products manufactured and/or marketed by Spencer Italia S.r.l., you are strictly required to have a basic knowledge of any legal requirements applying to the devices contained in this supply that are in power in the final destination Country (including laws and norms regarding technical specifications and/or safety requirements) of the goods and therefore you are also strictly required to have the necessary knowledge to guarantee all aspects regarding the total conformity of the products to the regulations in the relevant territory. • Promptly notify Spencer Italia S.r.l. (already during the first product enquiry) when requesting in details regarding any revisions to be made by manufacturer in order to guarantee the conformity of the products to the territory’s legal specifications (including those resulting from rules and/or norms of other kind). • Act, with all due care and diligence, and contribute to ensure conformity to general safety requirements of all devices marketed in the territory, by providing final users with all necessary information for carrying out periodical checks on their devices, exactly as specified in the relevant user’s manual. • Actively contribute to safety checks on product, sold, by communicating any relevant risk analysis information both to the manufacturer and to any competent authorities so that the necessary action can be promptly taken. • The distributor or final user is aware that in the event of any failure to conform to the above mentioned requirements you will be deemed fully responsible for all damages that might occur. Therefore Spencer Italia S.r.l. expressly disclaims any responsibility and/or liability for your non-compliance with the present regulatory provisions. General warnings for medical devices The user must carefully read not only these general warnings, but also those listed below.
• Failure to read and understand the instructions, can have consequences for the patient and operators. 8. TECHNICAL DATA AND COMPONENTS Note: Spencer Italia S.r.l. reserves the right to make changes to specifications without prior notice. N° ELEMENT...
• The packaging is intact and has protected the device during transport. • Check that are present all the components included in the accompanying list. • Functionality of the device according to the user manual. • The ambulance is equipped with a dedicated Spencer fastener and its installation will not hinder access to any other devices. • Sheets and belts are properly fastened. It is important to make sure that the buckles under the seat are properly inserted and the strap bands fully adhere to each other. • Upper belts are properly fixed to the backrest.
10.2 OPENING THE CHAIR The 4BELL transport chair is maintained in closed position thanks to the belts on the backrest. Before opening the chair, release the quick release buckle of the upper belts. Firmly hold the transport handle, press on the frame of the seat as shown by the arrow, until all the wheels rest on the floor.
10.6 EXTRACTABLE HANDLE OPENING (ONLY STAIR+) To open the pull-out handle, grasp it at the end and lift it until the catches come out To close the handle, push the sliding rings down to ensure that the locks return to allowing the handle to be blocked. Make sure that the red latches have completely their seat. After the latches have been closed, the pull-out handle can be pushed come out of their seat and that the handle is locked. down until completely closed. 10.7 CLOSING THE SLIDES (ONLY STAIR+) To close the slides, press with a foot on the crosspiece of the mobile frame, then return the slide to the closed position. It is recommended to always close the slides when no longer needed.
10.10 MOVING THE CHAIR ON THE GROUND All the chairs 4Bell+, can be easily moved on the ground thanks to the wheels fitted in each model. Use the transport handle to move the chair and, once on the rescue place, with or without the patient on the device, always activate the parking brakes. For ground movements of all models, it is necessary to close rear and front telescopic handles as they would hinder device’s handling, being unused items during this type of transport. During patient transport, it is essential to fasten all the belts. For models equipped with slides, keep them closed until reaching any stairs, as they would unnecessary interfere with operators movements. If you are not carrying a patient on the device, it is suggested to carry the chair in closed position to limit overall dimensions and for a more practical handling. 10.11 LIFTING THE CHAIR To carry the chair on stairs or on surfaces where the use by wheels could be difficult, it is possible to lift the device using the telescopic handles and rear handles. For this method of transport the presence of more operators is required with at least one at the front side and at least one on the back side of the chair.
The operator must always wear adequate personal protection such as gloves and mask, etc. during all checking and cleaning procedures. The exposed metal parts are usually treated and/or painted in order to increase their resistance to external agents. Clean the exposed parts with water and a delicate soap; never use solvents or stain removers. Rinse thoroughly with warm water making sure that you have removed all traces of detergent, which could ruin or compromise the integrity and durability of the device. The use of high pressure water should be avoided, because water penetrates in the joints removing the lubricant and creating the risk of corrosion of components. Allow the device to dry thoroughly before storing. Drying after washing or after use in wet environments must be natural and not forced; do not use flames or other sources of direct heat. If the device needs to be disinfected, use products that do not have corrosive or solvent action on the materials of which the device is made. Be sure to take every precaution to ensure that there is no risk of cross-infection or contamination for patients and / or operators. To maintain the polished appearance of the frame parts we recommend the use of Spencer STX 99 polish cleaner or in alternative creme or wax normally used for polishing car bodywork. 11.2 PRECAUTIONARY MAINTENANCE Establish a maintenance programme and periodic testing routine and identify an employee responsible for this. The person to whom the ordinary maintenance of the device is entrusted must ensure that the basic requirements foreseen by the manufacturer in following paragraphs are inspected. All maintenance and periodic servicing activities must be registered and kept together with the servicing reports. These documents have to be kept for a period of 10 years after the disposal of the device itself. This register will be made available to the competent authorities and/or manufacturer if requested. Routine maintenance of the device must be carried out by operators in possession of specific qualifications, trained and experienced in the use and maintenance of the device.
• Functioning of springs • The patient’s immobilization belts are present and they are intact and functioning. • Telescopic handles can be positioned, folded and locked properly in all positions as described in this manual. • Headrest (if present) works and locks properly • Verify the functionality of the system which locks the chair in open position. If you try to close the chair without actioning the unlocking system, the chair must not close. • The emergency vehicle is equipped with a Spencer fastening system intended for the chair • The connection of the two devices is always correctly inserted and safe. The inspection frequency is determined by factors such as local legal requirements, the type of use, frequency of use, environmental conditions during use and storage. Before lubricating any part, if needed, be sure to remove any dust or dirt in the area. Please note that you must do the cleaning as described in this manual and verify functionality before and after each use. Spencer Italia S.r.l. declines any responsibility for the improper functioning or injury caused to the patient or user by the use of devices that have not been subjected to a routine maintenance programme which will void the warranty and the compliance to the Regulation UE 2017/745.
3. BEZUGSRICHTLINIEN Der Händler oder Endanwender der von Spencer Italia S.r.l. hergestellten und/oder vermarkteten Produkte ist verpflichtet die im Bestimmungsland der Waren geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu kennen, die auf die zu liefernden Geräte anwendbar sind (darunter die Vorschriften zu den technischen Angaben und/oder Sicherheitsanforderungen), und muss daher die Anforderungen kennen, die für die Übereinstimmung der betreffenden Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen des...
Hinweis: Spencer Italia S.r.l. steht immer zur Durchführung von Ausbildungskursen zur Verfügung Ausbildung Installateur Die Installation des Geräts und der entsprechenden Befestigungssysteme muss von Personal durchgeführt werden, das von Spencer Italia S.r.l. ausgebildet, geschult und beauftragt ist. Die Zeiten und Umstände dieser Kurse werden zwischen dem Kunden und unseren Verwaltungsbüros vereinbart.
Regulatorische Anforderungen Der Händler oder Endanwender der von Spencer Italia S.r.l. hergestellten und/oder vermarkteten Produkte ist verpflichtet die im Bestimmungsland der Waren geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu kennen, die auf die zu liefernden Geräte anwendbar sind (darunter die Vorschriften zu den technischen Angaben und/oder Sicherheitsanforderungen), und muss daher die Anforderungen kennen, die für die Übereinstimmung der betreffenden Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen des...
• Verändern Sie das Gerät nicht willkürlich: Dies kann zu unvorhersehbaren Fehlfunktionen führen und dem Patienten oder den Helfern Schaden zufügen und in jedem Fall die Garantie ungültig machen und den Hersteller von jeglicher Haftung befreien. • Achten Sie beim Schließen des Geräts darauf, dass nichts die Handhabungssysteme behindert. Unachtsamkeit bei diesen Schritten kann zu Quetschverletzungen führen. • Vergewissern Sie sich, dass die Schlitten, falls vorhanden, ordnungsgemäß verriegelt sind, bevor Sie auf Leitern umsteigen. • Der Tragsessel 4BELL+ kann die Anforderungen der EN 1789 nur erfüllen, wenn er mit konformen Spencer-Befestigungen verwendet wird. Die Verwendung von Befestigun- gen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, ist daher verboten. Nicht zugelassene Befestigungssysteme können die strukturellen und funktionellen Eigenschaften des Geräts verändern. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von MRT-Geräten. KÖRPERLICHE VORAUSSETZUNGEN DER EINSATZKRÄFTE Der Tragsessel 4BELL+ ist ausschließlich für den professionellen Gebrauch bestimmt. Jeder Anwender muss im sicheren und zweckdienlichen Transport der Patienten geschult sein. Nicht geschulte Personen dürfen während des Gebrauchs des Produkts keine Hilfe leisten, da dies zu Verletzungen an ihnen selbst oder an anderen führen...
8. TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN Hinweis: Spencer Italia S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen. N° ELEMENT BESCHREIBUNG UND MATERIALIEN Rahmen der Rückenlehne Aus Aluminium gefertigt und dient sowohl als Tragegriff als auch als Rückenlehne für den Patienten Armlehnen (optional) Aus Aluminium gefertigt und ermöglichen es dem Patienten, seine Arme bequem auszuruhen. Aus Polyester gefertigt und mit einer Schnellverschlussschnalle ausgestattet, die den Oberkörper des Patienten am Gürtel für die Rückenlehne...
9. INBETRIEBNAHME Für den Erstgebrauch überprüfen, dass: • Die Verpackung unversehrt ist und das Gerät während des Transports geschützt war • Überprüfen, dass alle Teile der Lieferliste vorhanden sind. • Allgemeine Betriebseignung des Geräts wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben • Das Gesundheitsfahrzeug ist mit einem Spencer-Befestigungssystem für den Sessel ausgestattet und die Installation im Fahrzeug beeinträchtigt nicht den Zugang zu anderen Geräten • Die Bezüge und Gurte sind korrekt befestigt. Es ist wichtig, dass Sie überprüfen, ob die Schnallen unter dem Sitz richtig eingesetzt sind und die Gurte vollständig eingerastet sind. • Die oberen Gurte sind korrekt an der Rückenlehne befestigt Verändern Sie unter keinen Umständen irgendein Teil des Sessels, da dies zu Schäden am Patienten und/oder an den Helfern führen könnte. Werden die oben genannten Maßnahmen unterlassen, ist die Sicherheit beim Gebrauch des Geräts nicht gegeben, woraus sich ein Schadensrisiko für den Patienten, die Einsatzkräfte und das Gerät selbst ergeben kann.
10.4 TELESKOPGRIFFE ZUM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN Die Teleskopgriffe wurden entwickelt, um das Anheben des Sessels zu erleichtern. Sie werden durch einen Mechanismus in Position gehalten, der automatisch einrastet, wenn der Endanschlag sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen erreicht wird. Um diesen Mechanismus zu lösen und die Handgriffe zu bewegen, müssen Sie einen leichten Druck nach unten ausüben, während Sie den Sessel bewegen. Ziehen Sie an den Griffen, bis sie vollständig geöffnet sind. Sie müssen überp- rüfen, ob das Verriegelungssystem erfolgreich eingerastet ist. Versuchen Sie dazu, die Griffe wiederholt zu bewegen, ohne Druck nach unten aus- zuüben. Es darf keine Verdrängung stattfinden. HEBEN SIE DEN STUHL NICHT AN, WENN DIE GRIFFE NICHT VOLLSTÄNDIG AUSGE- FAHREN UND VERRIEGELT SIND Auf die gleiche Weise können Sie die Teleskopgriffe schließen und sicherstellen, dass sie in der geschlossenen Position einrasten.
10.8 FESTSTELLBREMSEN Die Sessel 4Bell+ sind mit Feststellbremsen ausgestattet, welche die hintere Räder blockieren. Um die hintere Räder zu blockieren, drücken Sie auf der Fahrerseite auf die Bremsen, bis das Rad stehen bleibt. Um die Räder zu lösen, heben Sie das Bremspedal in die entgegengesetzte Richtung der Aktivierung. Betätigen Sie immer beide Bremsen. Während der Handhabung oder des Betriebs, bei dem der Patient auf dem Gerät sitzt, muss der Bediener das Gerät jederzeit fest im Griff haben, unabhängig von der Betätigung der Bremsen.
Beim Heben und Treppensteigen steht der erste Bediener hinter dem Gerät, hält sich an den hinteren Grif- fen fest und dreht dem Patienten den Rücken zu. Der zweite Bediener steht vor dem Gerät, dem Patienten zugewandt, und ergreift die Griffe des Teleskopstuhls, wobei sie darauf achtet, dass diese in der geöffneten Position korrekt verriegelt sind. Die Pflegekräfte müssen das Gerät mit einer geeigneten Hebetechnik anheben und gleichzeitig den Transport einleiten. Für diese Art von Transport wird die Anwesenheit eines dritten Bedieners empfohlen, um die Opera- tionen der ersten beiden optimal zu steuern. 10.13 XL SITZ ANWENDUNG Der XL-Sitz ist mit 4 Kunststoffelementen ausgestattet, die an den freien Teilen des Sitzrahmens angebracht werden müssen. Wenn Sie die richtige Ausrichtung gefunden haben, drücken Sie einfach leicht darauf, bis es einrastet. 10.14 ANWENDUNG DES KOPFBANDES (NUR STAIR+) Der Sessel 4Bell Stair+ kann mit einem optionalen Kopfband ausgestattet werden. Gehen Sie wie folgt vor, um sie anzuwenden: Stellen Sie sich an die Rückseite des Sessels und öffnen Sie den Ausziehgriff. Legen Positionieren Sie eine der Schlaufen in der Nähe des Rohrs des Ausziehgriffs und Sie das Kopfband auf die Patientenseite des ausziehbaren Griffs.
Die Häufigkeit der Kontrollen richtet sich nach Faktoren, wie die gesetzlichen Bestimmungen, die Art des Gebrauchs, die Häufigkeit des Gebrauchs, die Umweltbedingungen während der Verwendung und die Lagerung. Bevor Sie Teile schmieren, sollten Sie, falls erforderlich, Staub und Schmutz von diesen Bereichen entfernen. Es muss bedacht werden, dass die in dieser Anleitung beschriebene Reinigung und die Funktionsprüfung vor und nach jedem Gebrauch durchzuführen ist. Spencer Italia S.r.l. lehnt jede Verantwortung für Fehlfunktionen oder Schäden ab, die dem Patienten oder Anwender durch die Verwendung von Geräten entstehen, die nicht der üblichen Wartung unterliegen, wodurch die Garantie erlischt und die Konformität mit der Verordnung 2017/745/EU nicht mehr gegeben ist.
Die Sitz- und Rückenbezüge sowie die Patientengurte müssen alle 2 Jahre ausgetauscht werden. Nur Komponenten/Ersatzteile und/oder originale oder von Spencer Italia S.r.l. genehmigte Zubehörteile verwenden, damit jeder Vorgang durchgeführt wird, ohne dass es zu Umbauten oder Änderungen am Gerät kommt. Andernfalls wird keinerlei Haftung für den nicht korrekten Einsatz oder für etwaige Schäden durch das Gerät am Patienten oder an der Einsatzkraft übernommen da die Garantie sowie die Übereinstimmung mit der EU-Verordnung 2017/745 aufgehoben ist. 11.3 REGELMÄSSIG ÜBERHOLUNG Das Gerät muss alle XXXX vom Hersteller überarbeitet werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die fachlich ausgebildet und von ihm dazu befugt sind. Wird die oben genannte Überholung nicht durchgeführt, muss das Gerät AUSSER BETRIEB GENOMMEN werden, da die Übereinstimmung mit der EU-Verordnung 2017/745 verfällt und das Gerät trotz der CE-Kennzeichnung nicht mehr den vom Hersteller bei Lieferung zugesicherten Sicherheitsanforderungen entspricht. Spencer Italia S.r.l. übernimmt keinerlei Haftung für den nicht korrekten Einsatz oder für etwaige Schäden durch das Gerät, das nicht regulär revisioniert wurde. Gurte, Sitz- und Rückenbezüge müssen unbedingt alle 2 Jahre ersetzt werden. Für Spencer Italia S.r.l. sind nur Überholungen gültig, die von spezialisierten und vom Hersteller befugten Technikern ausgeführt werden. 11.4 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentliche Wartung darf nur vom Hersteller ausgeführt werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die fachlich ausgebildet und von ihm dazu befugt sind. Für Spencer Italia S.r.l. sind nur Wartungen gültig, die von spezialisierten und vom Hersteller befugten Technikern ausgeführt werden. Der Endbenutzer darf nur Ersatzteile auswechseln, die in Absatz 15 angegeben sind. 11.5 LEBENSDAUER Das Gerät hat, wenn es nach den nachfolgenden Anweisungen benutzt wird, eine Lebensdauer von 5 Jahren ab Kaufdatum, die sich nach jährlichen Revisionen verlängert. Gurte, Sitz- und Rückenbezüge müssen alle 2 Jahre ab Kaufdatum ersetzt werden. Die Revisionen dürfen nur vom Hersteller ausgeführt werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die fachlich ausgebildet und von ihm dazu befugt sind. Werden diese Revisionen nicht durchgeführt, muss das Gerät GEMÄSS DEN ANGABEN IN ABSATZ 16 ENTSORGT WERDEN UND DIES MUSS DEM HERSTELLER MITGETEILT WERDEN: Die Lebensdauer kann nach alleinigem Ermessen des Herstellers oder des zugelassenen Kundendienstzentrums verlängert werden, falls die Sicherheitsanforderungen des...
Symbole Sens Dispositif médical de classe I, conforme à la réglementation Caution: Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed UE 2017/745 practitioner (seulement USA) Dispositif médical Avertissements généraux et/ou spécifiques Fabricant Consulter les instructions d’utilisation Date de fabrication Code d’identification du produit Numéro de série Identification de la production Code alphanumérique qui identifie les unités de production du dispositif, composé de : (01)0805771123 préfixe de l’entreprise progressif GS1 numéro de contrôle (11)200626 date de production (YYMMDD) (01)08057711230006(11)200626(10)1234567890 (10) 1234567890 numéro de lot/SN 4.4 GARANTIE ET ASSISTANCE Spencer Italia S.r.l. garantit que ses produits sont sans défaut pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat.
Formation installateur L’installation du dispositif et des systèmes de fixation correspondants doit être effectuée par du personnel qualifié, formé et autorisé par Spencer Italia S.r.l. Les temps et les modalités de déroulement de ces cours doivent être accordés entre le client et nos bureaux commerciaux.
• Utiliser uniquement des composants/pièces détachées et/ou des accessoires originaux ou approuvés par Spencer Italia S.r.l., pour effectuer chaque opération sans causer des altérations et des modifications du produit. • Toutes les activités d’entretien et de révision doivent être enregistrées et documentées avec les rapports relatifs d’intervention technique ; la documentation devra être conservée au moins pendant 10 ans à partir de la fin de vie du produit et devra être mise à disposition des autorités compétentes et/ou du fabricant, si nécessaire. • Le nettoyage, prévu pour les produits réutilisables, doit être exécuté dans le respect des indications fournies par le fabricant dans les instructions d’utilisation, afin d’éviter le risque d’infections croisées dues à la présence de sécrétions et/ou de résidus. • Le produit et tous ses composants quand ils sont lavés doivent être complètement secs avant d’être rangés. • En cas de nécessité, la lubrification doit être effectuée après un nettoyage adéquat et un séchage completa. Exigences réglementaires En qualité de distributeur ou d’utilisateur final des produits fabriqués et/ou commercialisés par Spencer Italia S.r.l., il est strictement demandé de connaître les dispositions de loi en vigueur dans le pays de destination de la marchandise, applicables aux dispositifs objet de la fourniture (y compris les normes relatives aux caractéristiques techniques et/ou aux exigences de sécurité) et, donc, de connaître les mesures nécessaires pour assurer la conformité de ces produits à toutes les exigences de loi du territoire. • Informer rapidement et de manière détaillée Spencer Italia S.r.l. (déjà en passe de demande de devis) sur les éventuelles mesures dépendantes du fabricant, nécessaires pour la conformité des produits aux exigences spécifiques de la loi du territoire (y compris celles dérivant des réglementations et/ou dispositifs normatifs de toute autre nature). • Agir, avec le soin et la diligence nécessaire, pour contribuer à garantir la conformité aux exigences générales de sécurité des dispositifs distribués sur le marché, en four- nissant aux utilisateurs finaux toutes les informations nécessaires pour le déroulement des activités de révision périodiques sur les dispositifs fournis, exactement comme indiqué dans les instructions d’utilisation. • Participer au contrôle de sécurité du produit, distribué sur le marché, en transmettant les informations concernant les disques du produit au fabricant ainsi qu’aux autorités compétentes pour les actions de compétence respectives. • Une fois établi ce qui précède, le distributeur ou l’utilisateur final assume dès lors toute responsabilité plus ample liée au non-respect de ce qui est indiqué ci-dessus avec pour conséquence une obligation de garder indemne et/ou décharger Spencer Italia S.r.l. de tout éventuels effets préjudiciables relatifs. Avertissements généraux pour les dispositifs médicaux L’utilisateur doit également lire attentivement, en plus des avertissements généraux, ceux listés ci-dessous.
• Durant la fermeture du dispositif, s’assurer que rien n’interfère avec les systèmes de manutention. Un manque d’attention durant ces phases pourrait provoquer des bles- sures en raison d’écrasement. • S’assurer que les courroies, en cas de présence, soient correctement bloquées avant d’effectuer le transfert sur escaliers. • La chaise d’évacuation 4BELL+, peut être conforme à la norme EN 1789 seulement si elle est utilisée avec le système de fixation Spencer conforme, il est donc interdit d’u- tiliser des dispositifs d’arrêt non homologués par le Fabricant. Des systèmes de fixation non homologués peuvent altérer les caractéristiques structurelles et fonctionnelles du dispositif. • Ne pas utiliser le dispositif près d’IRM. 6.1 CONDITIONS PHYSIQUES DES OPÉRATEURS La chaise d’évacuation 4BELL+ est un dispositif destiné exclusivement à un usage professionnel. Chaque opérateur doit être formé pour transporter les patients de manière sûre et efficace. Ne jamais autoriser des personnes non formées à aider pendant l’utilisation du produit, puisqu’elles pourraient provoquer des blessures à eux-mêmes ou à d’autres personnes. Les opérateurs qui l’utilisent doivent avoir les capacités physiques nécessaires et une bonne coordination musculaire, en plus d’avoir un dos, des bras et des jambes solides pour lever, soutenir et être en mesure d’attraper solidement le dispositif avec les deux mains. Les opérateurs doivent être capables de fournir l’assistance nécessaire au patient.
8. DONNÉES TECHNIQUES ET COMPOSANTS Remarque: Spencer Italia S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques sans préavis. N° ÉLÉMENT DESCRIPTION ET MATÉRIAUX Châssis dossier Réalisé en aluminium, il exerce la fonction de grande poignée de transport en plus de dossier pour le patient Accoudoirs (optionnels) Réalisés en aluminium, ils permettent au patient de poser les bras pour plus de confort Ceinture dossier Réalisée en polyester et dotée de boucle à décrochage rapide, elle solidarise le buste du patient au châssis dossier Ceinture assise Réalisée en polyester et dotée de boucle à décrochage rapide, elle solidarise le bassin du patient au châssis assise Toile assise Réalisée en PVC, il s’agit de la surface sur laquelle le patient s’assoit Levier déverrouillage fermeture Réalisé en aluminium, son actionnement permet de débloquer la fermeture de la chaise Poignées télescopiques Réalisées en aluminium avec poignée en PVC, elles peuvent être extraites pour effectuer les manœuvres de levage...
9. MISE EN SERVICE Pour la première utilisation, vérifier que: • L’emballage est intègre et qu’il ait protégé le dispositif pendant le transport • Contrôler que toutes les pièces incluses dans la liste d’accompagnement sont présentes. • Le fonctionnement général du dispositif soit conforme aux descriptions des instructions d’utilisation. • Le véhicule médicalisé soit doté d’un système de fixation Spencer dédié à la chaise et que l’installation dans le véhicule n’entrave pas l’accès à d’autres dispositifs. • Les toiles et les ceintures soient correctement fixées. Il est important de vérifier que les boucles placées sous l’assise soient correctement insérées et que les sangles en scratch adhèrent complètement entre elles. • Les ceintures supérieures soient correctement fixées au dossier. Quelle qu’en soit la raison, ne jamais modifier aucune partie de la chaise puisque cela pourrait être la cause de dommages aux patients et/ou aux secouristes. Le non-respect des mesures indiquées ci-dessus exclut d’utiliser le dispositif en toute sécurité, avec pour conséquence le risque de dommages pour le patient, les opérateurs ainsi que pour le dispositif.
10.4 OUVERTURE ET FERMETURE MANCHES TÉLESCOPIQUES Les manches télescopiques servent à faciliter les opérations de levage de la chaise. Ils sont maintenus en position par un mécanisme qui s’insère automatiquement après avoir atteint la butée, que ce soit en ouverture et en fermeture. Pour débloquer ce mécanisme et permettre le mouvement des manches, il est nécessaire d’exercer une légère pression vers la bas pendant le déplacement. Tirer sur les manches jusqu’à leur ouverture complète. Il est nécessaire de vérifier l’insertion effective du système de verrouillage. Pour cela, essayer de déplacer plusieurs fois les manches sans exercer de pression vers le bas. Aucun déplacement ne doit se produire. NE PAS SOULEVER LA CHAISE SI LES MANCHES NE SONT PAS COMPLÈTEMENT EX- TRAITS ET BLOQUÉS De la même façon, il est possible de fermer les manches télescopiques en vérifiant si ces derniers se bloquent en position de fermeture.
10.8 FREINS DE STATIONNEMENT Les chaises 4Bell+, sont dotées de freins de stationnement qui bloquent les roues postérieures. Pour bloquer les roues postérieures, appuyer sur les freins du côté opérateur jusqu’à obtenir l’arrêt de la roue. Pour débloquer les roues, soulever la pédale du frein en direction opposée à celle d’activation. Toujours insérer les deux freins Durant n’importe quel mouvement ou actionne- ment avec le patient assis sur le dispositif, l’opérateur doit toujours maintenir une prise solide sur le dispositif, indépendamment de l’actionnement des freins.
Durant le soulèvement et la montée des escaliers, le premier opérateur se place derrière le dispositif en attrapant les manches postérieurs et en tournant le dos au patient. Le deuxième opérateur se place devant le dispositif en regardant le patient et attrape les manches télescopiques de la chaise en contrôlant qu’ils soient correctement bloqués en position ouverte. En adoptant une technique de levage adéquate, les opérateurs doivent simultanément soulever le dispositif et commencer le transport. Pour ce type de transport, il est recommandé la présence d’un troisième opérateur pour guider de manière optimale les opérations des deux premiers. 10.13 APPLICATION ASSISE XL L’assise XL est dotée de 4 éléments en plastique qui doivent être encastrés sur les portions libres du châssis de l’assise. Après avoir identifié l’alignement correct, il suffit d’appuyer légèrement jusqu’à encastrement. 10.14 APPLICATION SANGLE D’IMMOBILISATION DE LA TÊTE (SEULEMENT STAIR +) La chaise 4Bell Stair+ peut être dotée en option d’une sangle d’immobilisation de la tête. Suivre ces étapes pour sa mise en place: Se placer sur l’arrière de la chaise et ouvrir la grande poignée amovible. Placer Placer un des passants près du tube de la grande poignée amovible et commencer à...
• L’appui-tête (si présent) se fixe correctement en position ouverte • Vérifier le fonctionnement du système de blocage ouverture de la chaise. En effectuant le mouvement de fermeture sans avoir actionné les commandes prévues, la chaise ne doit pas se fermer. • Le véhicule médicalisé est doté d’un système de fixation Spencer dédié à la chaise • Le couplage entre les deux dispositifs est stable et sûr. La fréquence des contrôles est déterminée par des facteurs tels que les prescriptions de loi, le type d’utilisation, la fréquence d’utilisation, les conditions environnementales pendant l’utilisation et le stockage.
Seite 51
Rev. 0 29/07/2021 CCI5335 Pierwsze wydanie: 29/07/2021 r. Przegl.0 29/07/2021 r. CCI5335 Първо издание: 29/07/2021 г. Рев.0 29/07/2021 г. CCI5335 Prima întocmire: 29/07/2021 Rev.0 29/07/2021 spencer.it support.spencer.it - e-mail: info@spencer.it | service: service@spencer.it Ph./Tel. +39.0521.541111 Quality System EN ISO 9001 – EN ISO 13485...