Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita HR2631 HR2631FT o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Combination Hammer Instruction Manual Marteau Combi Manuel d’instructions Kombi-Hammer Betriebsanleitung Martello multifunzione Istruzioni per l’uso...
Seite 2
015336 015360 015337 015338 015361 015339 015340 015341...
Seite 3
015343 015342 015362 015344 003150 015254 015255 015345...
Seite 4
015346 015347 015348 015349 015350 010731 015351 015352...
Seite 5
015353 011507 015256 012896 015354 015355 002449 015356...
Seite 6
015357 015358 015339 015340 015363 015359...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Switch trigger 14 Hook 27 Attachment at the foot of dust Lock button 15 Protrusions Lamp 16 Grooves 28 Bellows Reversing switch lever 17 Bit shank 29 Attachment Quick change chuck for SDS- 18 Bit grease 30 Inside periphery plus...
Seite 8
Lighting up the lamps (Fig. 3) Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses For Model HR2631F, HR2631FT are NOT safety glasses. It is also highly CAUTION: recommended that you wear a dust mask and •...
Seite 9
Bit grease Grasp the change cover of the quick change drill chuck and turn the change cover line to the symbol until a Coat the bit shank head beforehand with a small amount click can clearly be heard. of bit grease (about 0.5 – 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer Selecting action mode service life.
Seite 10
Installing or removing the dust cup (optional Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 32) accessory) Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and Before installing the dust cup, remove the bit from the apply slight pressure on the tool so that the tool will not tool if installed on the tool.
Seite 11
• These accessories or attachments are recommended h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Work mode: chiselling function with side grip present a risk of injury to persons. Only use accessory Vibration emission (a ): 8.5 m/s...
ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Combination Hammer Model No./ Type: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T...
Seite 13
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Gâchette 14 Crochet 26 Symbole Bouton de verrouillage 15 Parties saillantes 27 Fixation au pied du collecteur Lampe 16 Rainures de poussières Levier de l’inverseur 17 Queue du foret 28 Soufflet Mandrin à changement rapide 18 Graisse à foret 29 Fixation pour SDS-plus 19 Foret...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des ATTENTION : travaux cours desquels l’accessoire • Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et tranchant peut entrer en contact avec des fils débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son cachés ou avec le cordon d’alimentation de fonctionnement.
Seite 15
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le • Cet outil n’est pas conçu pour l’utilisation des scies sens de la rotation. Déplacez le levier de l’inverseur cloches, car elles ont tendance à se coincer facilement jusqu’à la position (côté...
Seite 16
Jauge de profondeur NOTE : • Il se peut que le capuchon se détache du collecteur de La jauge de profondeur est utile pour percer des trous de poussières lorsque vous posez ou retirez le collecteur. même profondeur. (Fig. 18) Le cas échéant, procédez comme suit.
Serrez le mandrin à la main. Insérez la clé de mandrin doivent être effectués dans un centre de service Makita dans chacun des trois orifices et tournez-la dans le sens agréé, exclusivement avec des pièces de rechange des aiguilles d’une montre pour serrer.
Seite 18
• Clé de mandrin S13 Modèle HR2641 • Graisse à foret Mode de travail : perçage avec martelage dans le • Poignée latérale béton • Jauge de profondeur Émission de vibrations (a ) : 11,5 m/s h, HD • Poire soufflante Incertitude (K) : 1,5 m/s •...
Seite 19
ENH101-18 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Marteau Combi N° de modèle / Type : HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten VORSICHT: ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder verborgene Kabel oder das eigene Kabel Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie kontaktiert werden.
Seite 22
Drehmomentbegrenzer Für Modell HR2641 HINWEIS: VORSICHT: • Wenn das Werkzeug mit Linksdrehung betrieben wird, • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des lässt sich der Elektronikschalter nur halb betätigen, und Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert das Werkzeug läuft nur mit halber Drehzahl. Bei vorzeitigen Verschleiß...
Einsatzwinkel (beim Meißeln, Abklopfen oder Fassen dann Aufsatz Fuß Staubschutzkappe, nehmen heraus. Demolieren) (Abb. 25) Der Einsatz kann im gewünschten Winkel eingespannt werden. Um den Einsatzwinkel zu ändern, drehen Sie HINWEIS: den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol O. Den • Beim Anbringen oder Abnehmen...
Reparaturen, drehen. Das Futter in allen drei Löchern mit gleicher Kraft Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und anziehen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Futterschlüssel Demontieren Kundendienstzentren unter ausschließlicher Bohrereinsatzes nur in ein Loch einführen und entgegen Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Seite 25
Einzelheiten bezüglich dieser Modell HR2631FT Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Makita-Kundendienststelle. Vibrationsemission (a ): 11,5 m/s h, HD Ungewissheit (K): 1,5 m/s • SDS-Plus-Bohrer mit Hartmetallschneide • Bohrkrone Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff •...
Seite 26
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten Werkzeugs zusätzlich Betriebszeit). ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Kombi-Hammer Modell-Nr./ Typ: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T folgenden europäischen...
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1 e 2) Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni in ATTENZIONE: cui l’accessorio di taglio potrebbe fare contatto • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con fili elettrici nascosti o con il suo stesso controllare sempre che il grilletto dell’interruttore cavo.
Seite 29
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione • Le punte quali le seghe frontali a corona non sono per il cambiamento della direzione di rotazione. Spostare adatte a questo utensile, perché hanno la tendenza a la leva interruttore di inversione sulla posizione (lato rimanere facilmente strette o incastrate nel foro.
Seite 30
Calibro di profondità FUNZIONAMENTO Il calibro di profondità è comodo per praticare fori di ATTENZIONE: profondità uniforme. (Fig. 18) • Usare sempre l’impugnatura laterale (manico Premere bottone bloccaggio sulla base ausiliario), e tenere saldamente l’utensile per entrambi dell’impugnatura nella direzione della freccia mostrata l’impugnatura laterale e il manico interruttore durante le nella illustrazione e, mantenendolo premuto, inserire il operazioni.
ATTENZIONE: Stringere il portapunta a mano. Inserire la chiave • Per l’utilizzo con l’utensile Makita specificato in questo portapunta in ciascuno dei tre fori, e stringere in senso manuale si consigliano questi accessori o ricambi. orario. Tutti e tre i fori vanno stretti in modo uniforme.
Seite 32
Modello HR2320T ENG905-1 Modalità di lavoro: foratura con martellamento nel Rumore cemento Il tipico livello di rumore pesato-A determinato secondo Emissione vibrazioni (a ): 15,5 m/s EN60745: h, HD Incertezza (K): 1,5 m/s Modello HR2631F, HR2631FT, HR2641 Modalità di lavoro: funzione di scalpellamento con Livello di pressione sonora (L ): 90 dB (A) impugnatura laterale...
Seite 33
ENH101-18 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello multifunzione Modello No./ Tipo: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo standard e ai...
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak handgrepen LET OP: wanneer werkt plaatsen waar • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld booraccessoire met verborgen bedrading of zijn en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens eigen snoer in aanraking kan komen.
Seite 36
Voor model HR2641 • Opzetstukken, zoals gatenzagen, die gemakkelijk bekneld raken in het boorgat, mogen niet worden OPMERKING: gebruikt met dit gereedschap. Dit is omdat zij de • Wanneer u de linkse draairichting van het gereedschap koppelbegrenzer te vaak in werking doen treden. gebruikt, is de trekkerschakelaar niet verder dan halverwege in te drukken en draait het gereedschap De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor...
Seite 37
Diepteaanslag OPMERKING: • Als u een stofzuiger aansluit op uw boorhamer, kunt u De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van nog schoner werken. De dop moet uit de stofvanger gelijke diepte. (Fig. 18) worden verwijderd voordat u de stofzuiger aansluit. Houd vergrendelknop basis...
(Fig. 34) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Voor model HR2631FT, HR2320T, HR2630T voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruik de snelwisselboorkop als standaarduitrusting. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Om deze aan te brengen, zie “De snelwisselkop voor andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor SDS-plus vervangen”...
Seite 39
Model HR2630 ENG905-1 Gebruikstoepassing: klopboren in beton Geluid Trillingsemissie (a ): 15,5 m/s De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten h, HD Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s volgens EN60745: Gebruikstoepassing: beitelen met extra zijhandgreep Model HR2631F, HR2631FT, HR2641 Trillingsemissie (a ): 9,5 m/s Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) h, Cheq...
Seite 40
ENH101-18 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Combinatiehamer Modelnr./ Type: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Gatillo interruptor 13 Percusión solamente 26 Símbolo Botón de bloqueo 14 Gancho 27 Accesorio en la base del Lámpara 15 Protuberancias guardapolvo Palanca del interruptor de 16 Ranuras 28 Fuelle inversión 17 Espiga de la broca 29 Accesorio Mandril de cambio rápido para 18 Grasa para brocas...
Accionamiento del interruptor (Fig. 1 y 2) Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con PRECAUCIÓN: cableado oculto o con el propio cable, sujete la • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre herramienta eléctrica por las superficies de para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona asimiento aisladas.
Seite 43
Cambio del mandril de cambio rápido para SDS- Esto es así porque harán que el limitador del par de torsión actúe con mucha frecuencia. plus El limitador del par de torsión se acciona cuando se Para el modelo HR2631FT, HR2320T, HR2630T alcanza un cierto nivel de torsión.
Seite 44
Tope de profundidad NOTA: • Si conecta un aspirador a su martillo, podrá realizar El tope de profundidad sirve para perforar agujeros a una operaciones más limpias. La tapa para polvo hay que profundidad uniforme. (Fig. 18) desmontarla del guardapolvo antes de hacer la Presione el botón de bloqueo de la base de la conexión.
Para quitar la broca, gire la llave de mandril hacia la recomendados para utilizar con la herramienta Makita izquierda en uno de los agujeros solamente, después especificada en este manual. La utilización de afloje el mandril a mano. (Fig. 34) cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá...
Seite 46
NOTA: Modelo HR2320T • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en Modo de trabajo: taladrado con percusión en cemento el paquete de la herramienta como accesorios Emisión de vibración (a ): 15,5 m/s h, HD estándar. Pueden variar de un país a otro. Error (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: función de cincelado con la ENG905-1...
Seite 47
ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Martillo Rotativo Combinado Modelo N°/ Tipo: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Gatilho do interruptor 13 Só martelo 27 Acoplamentos na base do Botão de bloqueio 14 Gancho recipiente para o pó Lâmpada 15 Saliências 28 Fole Alavanca do interruptor de 16 Entalhes 29 Acoplamento inversão 17 Encaixe da broca 30 Perímetro interior Mandril de mudança rápida 18 Lubrificante de brocas...
Seite 49
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO GEB007-7 AVISOS DE SEGURANÇA PARA O MARTELO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja ROTATIVO desligada e a ficha retirada da tomada antes de ajustar Use protectores de ouvido. A exposição a ruídos ou verificar o seu funcionamento. pode causar perda de audição.
Seite 50
Limitador do binário Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direcção de rotação. Desloque a alavanca do PRECAUÇÃO: interruptor de inversão para a posição (lado A) para • Assim que o limitador do binário actua, desligue rotação para a direita ou a posição (lado B) para imediatamente a ferramenta.
Seite 51
Rode o botão de mudança do modo de acção para o NOTA: símbolo . (Fig. 17) • A tampa do recipiente para o pó pode sair ao instalar Em seguida, certifique-se de que a broca está bem ou retirar o recipiente para o pó. Se isso acontecer, presa no seu lugar rodando-a ligeiramente.
Seite 52
Para modelo HR2631F, HR2641, HR2630 regulação devem ser sempre executadas por Serviços Utilize o conjunto do mandril de perfuração (acessório de Assistência Autorizados da Makita, utilizando sempre opcional). Quando o instala, refira-se a “Instalar ou peças de substituição originais Makita.
Seite 53
NOTA: Modelo HR2320T • Alguns itens da lista podem estar incluídos na Modo de funcionamento: perfuração com martelo embalagem da ferramenta como acessórios padrão. em cimento Eles podem variar de país para país. Emissão de vibração (a ): 15,5 m/s h, HD Variabilidade (K): 1,5 m/s ENG905-1...
Seite 54
ENH101-18 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Martele Combinado Modelos n°/Tipo: HR2631F, HR2631FT, HR2641, HR2320T, HR2630, HR2630T Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou...
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryder 13 Kun hammerboring symbol Låseknap 14 Krog 27 Tilbehør på foden af Lampe 15 Fremspring støvopsamleren Omdrejningsvælger 16 Riller 28 Bælge Hurtigskift-borpatron for SDS- 17 Borskaft 29 Tilbehør plus 18 Smørelse til bor 30 Indvendig omkreds Skiftedæksellinje 19 Bor 31 Flad side...
Seite 56
Afbryderfunktion (Fig. 1 og 2) Hold altid maskinen isolerede håndtagsflader, når der udføres et arbejde, hvor FORSIGTIG: det skæretilbehøret kan komme i berøring med • Før De sætter maskinen i forbindelse, skal De altid skjulte ledninger eller dets egen ledning. kontrollere, at afbryderen fungerer korrekt og går Skæretilbehøret, der kommer i berøring med en tilbage til stilling “OFF”, når den slippes.
Seite 57
SAMLING Fjernelse af hurtigskift-borpatronen for SDS-plus (Fig. 6) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er slukket og netstikket • Inden De fjerner hurtigskift-borepartronen for SDS- trukket ud, før der foretages noget arbejde på plus, skal De altid fjerne boret. maskinen.
Seite 58
Støvopsamler (ekstraudstyr) (Fig. 22) Anbring boret ved det ønskede sted til hullet og tryk derefter afbryderen ind. Pres ikke maskinen. Et let tryk Anvend støvopsamleren til at forhindre, at støv lægger giver det bedste resultat. Hold maskinen i stilling for at sig på...
): 2,5 m/s eller mindre udskiftning af kulbørster samt anden vedligeholdelse og h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s justering kun udføres af et autoriseret Makita service- center med anvendelse af originale Makita-reservedele. Model HR2631FT Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsemission (a...
Seite 60
Kun for lande i Europa Vibrationsemission (a ): 9,0 m/s h, Cheq EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdsindstilling: boring i metal Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s Maskinens betegnelse: h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s Kombinationshammer Model nr./ Type: HR2631F, HR2631FT, HR2641,...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Σκανδάλη ενεργοποίησης 13 Κρούση μόνο 26 Σύμβολο Κουμπί ασφάλισης 14 Γάντζος 27 Εξάρτημα στο κάτω μέρος του Λυχνία 15 Προεξοχές καλύμματος σκόνης Μοχλός-διακόπτης αντιστροφής 16 Αύλακες 28 Φυσούνα Σφιγκτήρας ταχείας αλλαγής για 17 Στέλεχος αιχμής 29 Εξάρτημα...
Seite 62
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνον από τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά την ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με εκτέλεση εργασίας όπου το παρελκόμενο κοπής το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές...
Seite 63
Για το μοντέλο HR2631F, HR2631FT, HR2320T, Περιστροφή με κρούση (Εικ. 8) HR2630, HR2630T Για διάτρηση σε σκυρόδεμα, τοιχοποιία, κ.λ.π., γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε αιχμή κατασκευασμένη από καρβίδιο • Εάν δεν μπορείτε να πιέσετε τη σκανδάλη...
Seite 64
Γράσο αιχμών Διάμετρος αιχμής Εφαρμόστε μικρή ποσότητα γράσου αιχμών στην κεφαλή του στελέχους της αιχμής από πριν (0,5 – 1 g περίπου). Κάλυμμα σκόνης 5 6 χιλ. – 14,5 χιλ. Η λίπανση του σφιγκτήρα διασφαλίζει ομαλή λειτουργία Κάλυμμα σκόνης 9 12 χιλ.
Seite 65
Γυρίστε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο Για το μοντέλο HR2631F, HR2641, HR2630 σύμβολο Χρησιμοποιήστε το συγκρότημα σφιγκτήρα αιχμής Τοποθετήστε την αιχμή στο επιθυμητό σημείο για (προαιρετικό αξεσουάρ). Κατά την τοποθέτησή του, διάνοιξη της οπής, στη συνέχεια τραβήξτε τη σκανδάλη ανατρέξτε...
Seite 66
EN60745: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μοντέλο HR2631F • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται Είδος εργασίας: τρυπάνισμα με σφυροκόπημα για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται στο μπετόν στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Εκπομπή δόνησης (a ): 12,0 m/s h, HD παρελκομένου...
Είδος εργασίας: τρυπάνισμα με σφυροκόπημα Μόνο για χώρες της Ευρώπης στο μπετόν Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Εκπομπή δόνησης (a ): 15,5 m/s h, HD Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Είδος εργασίας: λειτουργία σμίλευσης με Σφυρί συνδυασμού...
Seite 68
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Tetik anahtar 13 Sadece darbeleme sembolü Kilit düğmesi 14 Kanca 27 Toz kabının ayağındaki eklenti Lamba 15 Çıkıntılar 28 Körükler Ters döndürme kollu anahtarı 16 Oluklar 29 Eklenti SDS-plus için hızlı değiştirme 17 Uç sapı 30 İç...
Seite 69
Lambaların yakılması (Şek. 3) Sert bir başlık (emniyet bareti), emniyet gözlüğü ve/veya yüz siperi takın. Normal gözlükler veya HR2631F, HR2631FT model için güneş gözlükleri koruyucu gözlük DEĞİLDİR. Bir DİKKAT: toz maskesi ve kalın dolgulu eldivenler takmanız • Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan kuvvetle tavsiye edilir.
Seite 70
Uç gresi Hızlı değiştirme matkap mandrenini aletin mili üstüne takın. Uç sapının başını önceden küçük bir miktar gres yağıyla Hızlı değiştirme matkap mandreninin değiştirme kapağını (yaklaşık 0,5 – 1 g) kaplayın. kavrayın ve değiştirme kapağı çizgisini net bir klik sesi Mandrenin yağlanması...
Seite 71
Toz kabını takma ve sökme (isteğe bağlı Yontma/Kazıma/Yıkma (Şek. 32) aksesuar) İşlem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayarlayın. Toz kabını takmadan önce, alete takılı olan bir uç varsa Aleti her iki elinizle sıkıca tutun. Aleti çalıştırın ve çıkarın. Toz kabını (isteğe bağlı aksesuar) alete, kontrolsüz şekilde zıplayıp gezinmemesi için üzerine üstündeki sembolü...
Seite 72
Titreşim emisyonu (a ): 9,0 m/s h, Cheq değişimi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Belirsizlik (K): 1,5 m/s Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Çalışma modu: metal delme Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...
Seite 73
Belirsizlik (K): 1,5 m/s şuradan ulaşılabilir: Çalışma modu: yan kolla keskiyle yontma işlevi Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Titreşim emisyonu (a ): 9,5 m/s h, Cheq 19.5.2014 Belirsizlik (K): 1,5 m/s Çalışma modu: metal delme Titreşim emisyonu (a...
Seite 76
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885385-990...