Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2652 Betriebsanleitung
Makita HR2652 Betriebsanleitung

Makita HR2652 Betriebsanleitung

Kombihammer mit staubabsaugung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2652:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Combination Hammer With
EN
Self Dust Collection
Perforateur Burineur Avec Système
FR
d'Aspiration De Poussières
Kombihammer mit
DE
Staubabsaugung
Tassellatore combinato con
IT
raccolta polveri automatica
Combinatiehamer met
NL
stofopvang
Martillo Combinado con
ES
Recolección Automática de Polvo
Martelete Combinado com
PT
Coleta Automática de Pó
Kombinationshammer med
DA
automatisk støvopsamling
Κρουστικό πιστολέτο με
EL
αυτόματη συλλογή σκόνης
Otomatik Toz Toplayan
TR
Kombine Darbeli Matkap
HR2652
HR2653
HR2653T
HR2663
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
8
15
23
31
39
47
55
63
70
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2652

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Recolección Automática de Polvo INSTRUCCIONES Martelete Combinado com MANUAL DE INSTRUÇÕES Coleta Automática de Pó Kombinationshammer med BRUGSANVISNING automatisk støvopsamling Κρουστικό πιστολέτο με ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αυτόματη συλλογή σκόνης Otomatik Toz Toplayan KULLANMA KILAVUZU Kombine Darbeli Matkap HR2652 HR2653 HR2653T HR2663...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.36 Fig.39...
  • Seite 7 Fig.40...
  • Seite 8: Intended Use

    The following table shows the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to applica- The typical A-weighted noise level determined accord- ble standard. ing to EN62841-2-6: Model HR2652 Sound pressure level (L ) : 91 dB (A) Sound power level (L ) : 102 dB (A)
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    Model HR2653T ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable emission standard Safety instructions for all operations Hammer 10.9 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 drilling into Wear ear protectors. Exposure to noise can concrete cause hearing loss. h, HD Use auxiliary handle(s), if supplied with the Chiselling 9.6 m/s...
  • Seite 10: Functional Description

    To avoid rapid wear on the mode side). change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one For HR2652/HR2653/HR2653T of the three action mode positions. This tool has a reversing switch to change the direc- Rotation with hammering tion of rotation.
  • Seite 11 Rotation only ASSEMBLY For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a CAUTION: Always be sure that the tool is twist drill bit or wood drill bit. switched off and unplugged before carrying out ► Fig.8: 1.
  • Seite 12 Installing or removing dust CAUTION: The dust collection system is collection system intended for drilling in concrete only. Do not use the dust collection system for drilling in metal or wood. To remove the dust collection system, pull the tool while pressing the lock-off button. To install it, insert the tool CAUTION: When using the tool with the dust...
  • Seite 13 Set the action mode changing knob to the symbol. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out For HR2652/HR2653/HR2663 any work on the tool. Optional accessory CAUTION: Be sure to wear dust mask when Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to disposing of dust.
  • Seite 14: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments ► Fig.35 are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Do not use the dust cup set when drill- accessories or attachments might present a risk of ing in metal or similar.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) applicable. Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) Modèle HR2652 Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- Mode de Émission de...
  • Seite 16: Déclaration De Conformité Ce

    Modèle HR2653T CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MARTEAU PERFORATEUR Mode de Émission de Incertitude (K) Norme travail vibrations applicable Consignes de sécurité pour toutes les tâches Perçage avec 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 martelage dans Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition le béton (a h, HD au bruit peut entraîner la surdité.
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    INSTRUCTIONS. (côté B). AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS Pour HR2652/HR2653/HR2653T tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le Cet outil est équipé d’un inverseur permettant de changer produit, en négligeant le respect rigoureux des le sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la posi-...
  • Seite 18 Installation du mandrin à foret de Réglage de la profondeur de remplacement rapide perçage Vérifiez que la ligne du mandrin à foret de remplace- Faites coulisser le bouton de réglage de la profondeur ment rapide présente le symbole . Saisissez le cou- jusqu’à la position souhaitée en le maintenant enfoncé. vercle de remplacement du mandrin à foret de rem- La distance (A) est la profondeur du perçage.
  • Seite 19 Graisse Collecteur de poussières Enduisez au préalable l’extrémité de la tige du foret Accessoire en option avec une petite quantité de graisse (environ 0,5 à 1 g). Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la Cette lubrification du mandrin garantit un mouvement poussière ne tombe sur l’outil et sur vous-même lorsque fluide et prolonge la durée de vie utile. vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le Pose ou retrait du foret collecteur de poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes. Nettoyez l’extrémité de la tige du foret et appliquez de la graisse avant de poser le foret. Modèle Diamètre du foret ► Fig.14: 1.
  • Seite 20 (poignée auxiliaire) et saisis- rendement de l’outil et réduira sa durée de service. sez l’outil fermement par la poignée latérale et la Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole . poignée pistolet pendant l’utilisation. Si vous ne suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la Pour HR2652/HR2653/HR2663 maîtrise de l’outil et de vous blesser grièvement. Accessoire en option Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin à foret sans bole clé sur lequel une vis de taille 1/2″-20 peut être instal-...
  • Seite 21 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, mances de collecte des poussières et entraîner une toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage inhalation des poussières. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Les performances de la col- lecte des poussières réduisent si le filtre présent Remplacement du filtre du logement dans le logement à...
  • Seite 22: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 23: Technische Daten

    Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- EN62841-2-6: fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) (Drei-Achsen-Vektorsumme). Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Modell HR2652 Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Modell HR2653T und Anweisungen für spätere Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard Bezugnahme auf. Hammerbohren 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen in Beton (a h, HD bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Stemmen 9,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. h, CHeq SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Modell HR2663...
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Händen an. Position (Seite A) oder (Seite B) DIESE ANWEISUNGEN steht. AUFBEWAHREN. Für HR2652/HR2653/HR2653T WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel für Drehung im (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Uhrzeigersinn auf die Position (Seite A) oder für Drehung...
  • Seite 26 Montieren des Drehmomentbegrenzer Schnellwechsel-Bohrfutters ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Vergewissern Sie sich, dass die Linie des Schnellwechsel- Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Fassen Sie die aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Wechselhülse des Schnellwechsel-Bohrfutters, und rich- Werkzeugs. ten Sie die Linie auf das Symbol aus. Setzen Sie das ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z.
  • Seite 27: Staubfangtellersatz

    Montage und Demontage des Staubfangtellersatz Bohrereinsatzes Sonderzubehör Bevor Sie den Staubfangtellersatz anbringen, entfernen Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und tragen Sie den Einsatz vom Werkzeug, falls einer montiert ist. Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz montieren. Bringen Sie den Staubfangtellersatz so am Werkzeug ► Abb.14: 1. Schaftende 2. Schmierfett an, dass das Symbol am Staubfangteller auf die Führen Sie den Bohrereinsatz in das Werkzeug ein. Drehen Sie Nute im Werkzeug ausgerichtet ist. den Bohrereinsatz, und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet. ► Abb.21: 1. Symbol 2. Nut Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen.
  • Seite 28 Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Position des Symbols Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Für HR2652/HR2653/HR2663 Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Sonderzubehör aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe...
  • Seite 29: Ausblaspipette

    VORSICHT: Die Staubsammelleistung lässt Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts nach, wenn der Filter im Staubsammelbehälter zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- zugesetzt wird. Ersetzen Sie den Filter als oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Richtlinie nach etwa 200 Staubfüllungen durch Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung einen neuen. Anderenfalls kann es zu Einatmen von von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Staub kommen. Austauschen des Filters des Entfernen Sie den Staubsammelbehälter, während...
  • Seite 30: Austauschen Der Dichtkappe

    ► Abb.40: 1. Vorsprung 2. Dichtkappe SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    ) : 91 dB (A) vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in Livello di potenza sonora (L ) : 102 dB (A) base allo standard applicabile. Incertezza (K): 3 dB (A) Modello HR2652 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard...
  • Seite 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Modello HR2653 AVVERTENZE DI Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard SICUREZZA operativa vibrazioni applicabile Foratura a 11,2 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 percussione Avvertenze generali relative alla del calce- struzzo (a sicurezza dell’utensile elettrico h, HD Scalpellatura 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze...
  • Seite 33: Descrizione Delle Funzioni

    (lato A) o (lato B). (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. Per i modelli HR2652/HR2653/ L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle HR2653T norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni Questo utensile è dotato di un commutatore di inver-...
  • Seite 34: Regolazione Della Profondità Di Foratura

    Per il modello HR2663 Rotazione con percussione Questo utensile è dotato di un commutatore di inversione Per forare calcestruzzo, muratura, e così via, ruotare la per modificare la direzione di rotazione. Spostare la leva manopola di modifica della modalità operativa sul sim- del commutatore di inversione sulla posizione (lato bolo . Utilizzare una punta con estremità al carburo A) per la rotazione in senso orario, oppure sulla posi- di tungsteno (accessorio opzionale). ► Fig.7: 1. Rotazione con percussione 2. Manopola di zione (lato B) per la rotazione in senso antiorario. modifica della modalità operativa ► Fig.4: 1. Leva del commutatore di inversione NOTA: Quando si utilizza l’utensile in rotazione antio- Solo rotazione raria, il grilletto dell’interruttore viene premuto solo a metà e l’utensile gira a mezza velocità. Per la rota- Per forare legno, metallo o materiali in plastica, ruotare zione in senso antiorario, non è possibile far rientrare...
  • Seite 35 Gancio Angolazione dello scalpello (durante le operazioni di scalpellatura, ATTENZIONE: disincrostazione o demolizione) Non appendere mai l’utensile in un’ubicazione elevata o su una superficie potenzialmente instabile. È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desi- derata. Per modificare l’angolazione dello scalpello, Per il modello HR2663 ruotare la manopola di modifica della modalità operativa sul simbolo O. Ruotare lo scalpello sull’angolazione ► Fig.12: 1. Gancio desiderata. Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. ► Fig.17: 1. Manopola di modifica della modalità Per utilizzare il gancio, è sufficiente sollevare il gancio fino a quando operativa si innesta nella posizione aperta. Quando il gancio non è in uso,...
  • Seite 36 Kit coppa antipolvere Operazione di foratura a percussione Accessorio opzionale ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano Prima di installare il kit coppa raccoglipolvere, rimuo- viene esercitata una fortissima e improvvisa forza vere la punta dall’utensile, se è installata. torcente quando si verifica la fuoriuscita dal foro, qua- Installare il kit coppa antipolvere sull’utensile in modo lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora che il simbolo sulla coppa raccoglipolvere sia alline- si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel...
  • Seite 37 3/8″ e di profondità pari a 2″). Impostare la manopola di modifica della modalità ope- ► Fig.30: 1. Contenitore polveri 2. Manopola rativa sul simbolo Smaltimento delle polveri Per i modelli HR2652/HR2653/HR2663 Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino auto-...
  • Seite 38: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. MANUTENZIONE L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    ): 91 dB (A) De volgende tabel toont de trillingstotaalwaarde (triaxi- Geluidsvermogenniveau (L ): 102 dB (A) ale vectorsom) zoals vastgesteld conform de toepasse- Onzekerheid (K): 3 dB (A) lijke norm: OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- Model HR2652 de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasselijke norm schap te vergelijken met andere gereedschappen. Hamerboren...
  • Seite 40: Gebruiksaanwijzing

    Bewaar alle waarschuwingen en Model HR2653T instructies om in de toekomst te Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasselijke norm kunnen raadplegen. Hamerboren 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften in beton (a h, HD duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken Beitelen (a ) 9,6 m/s 1,5 m/s...
  • Seite 41: Beschrijving Van De Functies

    (kant A) of naar de stand (kant B) is gezet. VOORSCHRIFTEN. Voor HR2652/HR2653/HR2653T WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) veranderen van de draairichting.
  • Seite 42 De snelwisselboorkop aanbrengen Koppelbegrenzer Controleer of de lijn van de snelwisselboorkop op het KENNISGEVING: Schakel het gereedschap symbool staat. Pak de wisselmof van de snelwissel- onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in boorkop vast en beweeg de lijn naar het symbool . werking treedt. Hiermee helpt u vroegtijdige slijtage Plaats de snelwisselboorkop op de as van het gereed- van het gereedschap te voorkomen. schap.
  • Seite 43 De boor aanbrengen en verwijderen Stofvangerset Reinig het uiteinde van de schacht van de boor en Optioneel accessoire smeer het met vet voordat u de boor aanbrengt. Alvorens de stofvangerset aan te brengen, verwijdert u het ► Fig.14: 1. Uiteinde van de schacht 2. Smeren bit vanaf het gereedschap indien deze is aangebracht. Breng de stofvangerset aan op het gereedschap door Breng de boor aan in het gereedschap.
  • Seite 44: Gebruik Als Hamerboor

    Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- bool bool Plaats de punt van de boor op de plaats waar u een gat Voor HR2652/HR2653/HR2663 wilt boren en knijp dan de trekkerschakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste Optioneel accessoire resultaten. Houd het gereedschap zorgvuldig op zijn Bevestig de boorkopadapter op een sleutelloze boorkop plaats en zorg dat het niet uit het boorgat raakt. waarop een schroefmaat 1/2″-20 kan worden gemon- Oefen niet méér druk uit wanneer het boorgat verstopt teerd, en breng het geheel aan op het gereedschap.
  • Seite 45 LET OP: Het stof wordt minder goed opgevan- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gen als het filter in de stofopvangdoos verstopt erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en is. Vervang het filter door een nieuwe nadat de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. stofopvangdoos ongeveer 200 keer is geleegd. Als Het filter in de stofopvangdoos u dit niet doet, kan dat leiden tot inademing van stof.
  • Seite 46: Optionele Accessoires

    ► Fig.40: 1. Uitsteeksel 2. Afdichtdop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 47: Uso Previsto

    Nivel de potencia sonora (L ) : 102 dB (A) con el estándar aplicable. Error (K) : 3 dB (A) Modelo HR2652 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método Modo de Emisión de...
  • Seite 48: Declaración Ce De Conformidad

    Modelo HR2653 ADVERTENCIAS DE Modo de Emisión de Incertidum- Estándar SEGURIDAD trabajo vibración bre (K) aplicable Perforación 11,2 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 con percusión Advertencias de seguridad para en hormigón herramientas eléctricas en general h, HD Cincelado 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq ADVERTENCIA:...
  • Seite 49: Instrucciones

    (lado B). repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en Para HR2652/HR2653/HR2653T cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de Esta herramienta tiene un interruptor inversor para instrucciones podrá...
  • Seite 50 Para HR2663 Giro con percusión Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cambiar Para perforar en hormigón, mampostería, etc., gire el la dirección de giro. Mueva la palanca del interruptor inver- pomo de cambio del modo de accionamiento hasta el sor a la posición (lado A) para giro hacia la derecha o a símbolo .
  • Seite 51 Gancho Ángulo del cincel (para desincrustar, decapar o demoler) PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra- El cincel se puede sujetar en el ángulo deseado. Para mienta en un lugar alto o en una superficie poten- cambiar el ángulo del cincel, gire el pomo de cambio cialmente inestable. del modo de accionamiento hasta el símbolo O. Gire el cincel hasta el ángulo que desee. Para HR2663 ► Fig.17: 1. Pomo de cambio del modo de ► Fig.12: 1.
  • Seite 52 Operación de perforación con NOTA: Si conecta un aspirador al juego colector de polvo, retire la tapa de polvo antes de conectarlo. percusión ► Fig.22: 1. Tapa de polvo PRECAUCIÓN: Para retirar el juego colector de polvo, retire la broca En el momento de comenzar mientras empuja la cubierta del mandril en la dirección a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- de la flecha. tas y partículas, o cuando se topa con varillas de ► Fig.23: 1. Broca 2. Cubierta del mandril refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la Sujete la base del colector de polvo y retírelo. herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura ► Fig.24 lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por ambos la empuñadura lateral y el...
  • Seite 53 Desechado del polvo Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento en el símbolo . PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Para HR2652/HR2653/HR2663 herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Accesorio opcional Coloque el adaptador de mandril en un mandril para PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el...
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    Makita especificada en este manual. mantenimiento. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 55: Especificações

    A característica do nível de ruído A determinado de (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com o acordo com a EN62841-2-6: padrão aplicável: Nível de pressão acústica (L ) : 91 dB (A) Modelo HR2652 Nível de potência acústica (L ) : 102 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Padrão...
  • Seite 56: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modelo HR2653T AVISOS DE SEGURANÇA PARA MARTELETE ROTATIVO Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Padrão cionamento vibração aplicável Instruções de segurança para todas as operações Perfuração com 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 martelo em Use protetores auditivos. A exposição ao ruído cimento (a h, HD pode causar perda auditiva.
  • Seite 57: Descrição Funcional

    12. Não toque na ficha elétrica as mãos molhadas. ção (lado A) ou (lado B). GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Para HR2652/HR2653/HR2653T AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- Esta ferramenta possui um interruptor de inversão ridade com o produto (adquirido com o uso repe- para alterar o sentido de rotação. Mova a alavanca do tido) substitua a aderência estrita às regras de...
  • Seite 58 Instalar o mandril da broca de troca Ajustar a profundidade de perfuração rápida Deslize o botão de ajuste da profundidade para a posi- Verifique se a linha do mandril da broca de troca rápida ção pretendida enquanto o mantém premido. A distân- indica o símbolo . Agarre a tampa de troca do mandril cia (A) é a profundidade de perfuração. da broca de troca rápida e defina a linha para o sím- ► Fig.11: 1. Botão de ajuste da profundidade bolo . Coloque o mandril da broca de troca rápida no Limitador de binário eixo da ferramenta. Agarre a tampa de troca do mandril da broca de troca rápida e rode a linha da tampa de troca para o símbolo até...
  • Seite 59 Massa lubrificante Reservatório de pó Aplique previamente uma pequena camada de massa Acessório opcional lubrificante (cerca de 0,5 - 1 g) na extremidade da haste Utilize o reservatório de pó para evitar que o pó caia da broca de perfurar. sobre a ferramenta e sobre si quando realizar opera- Esta lubrificação do mandril garante uma ação sem ções de perfuração acima da cabeça. Ligue o reser- problemas e uma vida útil mais prolongada. vatório de pó à broca, conforme indicado na figura. O tamanho das brocas às quais o reservatório de pó pode Instalar ou remover a broca de perfurar ser ligado é...
  • Seite 60 Se assim não for pode resultar em perda de controlo da Defina o botão de alteração do modo de ação para o ferramenta e possíveis ferimentos graves. símbolo . Defina o botão de alteração do modo de ação para o Para HR2652/HR2653/HR2663 símbolo Coloque a broca de perfurar na posição pretendida Acessório opcional para o orifício e carregue no gatilho do interruptor. Não Aperte o adaptador do mandril num mandril da broca force a ferramenta. Uma pressão ligeira oferece melho- sem chave no qual pode ser instalado o parafuso de res resultados. Mantenha a ferramenta em posição e...
  • Seite 61: Manutenção

    PRECAUÇÃO: Esvazie a caixa do pó regular- produto, as reparações e qualquer outra manutenção mente antes de esta ficar cheia. Caso não o faça, ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de pode diminuir o desempenho da coleta de pó e cau- assistência Makita autorizados ou pelos centros de sar a inalação de pó. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO: substituição Makita. O desempenho da coleta de pó diminui se o filtro na caixa do pó ficar obs- Substituir o filtro da caixa do pó...
  • Seite 62: Acessórios Opcionais

    ► Fig.40: 1. Protrusão 2. Tampa do vedante ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. •...
  • Seite 63: Specifikationer

    Følgende tabel viser vibrationens totalværdi (tre-aksial stemmelse med EN62841-2-6: vektorsum) bestemt i overensstemmelse med den Lydtryksniveau (L ) : 91 dB (A) gældende standard. Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) Model HR2652 Usikkerhed (K): 3 dB (A) BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er Arbejdstil- Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende stand mission standard målt i overensstemmelse med en standardtestmetode...
  • Seite 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Model HR2653T SIKKERHEDSADVARSLER FOR BOREHAMMER Arbejdstil- Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende stand mission standard Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Slagboring i 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 beton (a Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medføre h, HD høreskader. Mejsling (a ) 9,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis Model HR2663 sådanne følger med maskinen.
  • Seite 65: Brugsanvisning

    For HR2652/HR2653/HR2653T Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at for- Maskinen har en omløbsvælger til at ændre rota- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg tionsretningen. Flyt omløbsvælgergrebet til posi- materiale-leverandørens sikkerhedsdata. tion (A-siden) for rotation i retningen med uret eller til 12.
  • Seite 66 Rotation med hamring SAMLING Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er Brug en bit med tungstenkarbidspids (ekstraudstyr). slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- ► Fig.7: 1. Rotation med hamring 2. Omskifterknap til res nogen form for arbejde på...
  • Seite 67 Dybdemåler ANVENDELSE Dybdemåleren er praktisk til at bore huller med den samme dybde. Løsn sidehåndtaget, og isæt dybdemå- FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra leren i hullet på sidehåndtaget. Juster dybdemåleren, håndtag), og hold godt fast i maskinen i både så den har den ønskede dybde, og spænd derefter sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug.
  • Seite 68 Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde FORSIGTIG: Sørg for at bære støvmaske, når -symbolet. du bortskaffer støv. For HR2652/HR2653/HR2663 FORSIGTIG: Tøm støvbakken regelmæssigt, før den bliver fuld. Hvis du ikke gør dette, kan det Ekstraudstyr reducere ydelsen af støvopsamlingen og medføre Monter patronadapteren på...
  • Seite 69: Vedligeholdelse

    Monter støvopsamlersættet mod loftet under betjening af maskinen. ► Fig.35 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita BEMÆRKNING: Brug ikke støvopsamlersættet, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- når du borer i metal eller lignende. Dette kan beska- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr dige støvopsamlersættet på...
  • Seite 70 του χρόνου ενεργοποίησης). Θόρυβος Κραδασμός Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-6: Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η ολική τιμή κραδα- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 91 dB (A) σμών (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) που καθο- Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 102 dB (A) ρίζεται σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο. Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο HR2652 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον εργασίας κραδασμών πρότυπο μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρουστική 13,1 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 διάτρηση σε...
  • Seite 71: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μοντέλο HR2653 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργασίας κραδασμών πρότυπο Κρουστική 11,2 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 διάτρηση σε Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας σκυρόδεμα για το ηλεκτρικό εργαλείο h, HD Καλέμισμα 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Μοντέλο...
  • Seite 72: Περιγραφη Λειτουργιασ

    (πλευρά A) ή (πλευρά B). βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την Για HR2652/HR2653/HR2653T αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή Το εργαλείο αυτό διαθέτει ένα διακόπτη αναστροφής, η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- που αλλάζει τη φορά περιστροφής. Μετακινήστε το...
  • Seite 73 Για HR2663 Επιλογή τρόπου λειτουργίας δράσης Το εργαλείο αυτό διαθέτει ένα διακόπτη αναστροφής, που αλλάζει τη φορά περιστροφής. Μετακινήστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής στη θέση (πλευρά A) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γυρίζετε το κουμπί αλλαγής για δεξιόστροφη περιστροφή ή στη θέση (πλευρά τρόπου λειτουργίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. B) για αριστερόστροφη περιστροφή. Θα υποστεί ζημιά το εργαλείο. ► Εικ.4: 1. Μοχλός διακόπτη αντιστροφής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η γρήγορη φθορά του μηχανισμού αλλαγής τρόπου λειτουρ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο...
  • Seite 74 Περιοριστής ροπής Γράσο Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περι- τρυπανιού με μια μικρή ποσότητα γράσου (περίπου οριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το 0,5 - 1 g). εργαλείο. Έτσι αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του Η λίπανση του σφιγκτήρα εξασφαλίζει ομαλή λειτουργία εργαλείου. και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες μύτες, όπως τα ποτη- Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης ροτρύπανα, που έχουν τάση να μαγκώνουν ή να...
  • Seite 75 Κάλυμμα σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα συλλογής σκόνης προορίζεται μόνο για τρυπάνισμα σε τσιμέντο. Προαιρετικό εξάρτημα Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα συλλογής σκόνης για τρυπάνισμα σε μέταλλο ή ξύλο. Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης για να αποτρέψετε την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο και στον ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο εαυτό σας όταν εκτελείτε εργασίες διάτρησης σε κάποιο με το σύστημα συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε σημείο πάνω από το κεφάλι σας. Προσαρμόστε το...
  • Seite 76 ρόφησης και επίσης να μειώσετε τον αριθμό των φορών λείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματι- που θα απορρίψετε τη σκόνη. κότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο Γυρίστε τον επιλογέα στη θήκη σκόνης τρεις φορές μετά άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης τη συλλογή 50.000 mm σκόνης ή όταν πιστεύετε ότι η όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. απόδοση αναρρόφησης έχει μειωθεί. Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: 50.000 mm σκόνης ισοδυναμούν με σύμβολο . τρυπάνισμα 10 οπών με ø10 mm και βάθος 65 mm (14 οπές με ø3/8″ και βάθος 2″). Για HR2652/HR2653/HR2663 ► Εικ.30: 1. Θήκη σκόνης 2. Επιλογέας Προαιρετικό εξάρτημα Συνδέστε τον προσαρμογέα σφιγκτήρα με σφιγκτήρα τρυπανιού χωρίς κλειδί στο οποίο μπορεί να τοποθε- τηθεί βίδα μεγέθους 1/2″-20 και μετά τοποθετήστε τους στο εργαλείο. Κατά την τοποθέτησή του, ανατρέξτε στην παράγραφο «Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης τρυπανιού». ► Εικ.28: 1. Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί 2. Προσαρμογέας σφιγκτήρα 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 77 σκόνης. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΣΟΧΗ: Η απόδοση της συλλογής σκόνης εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μειώνεται αν φράξει το φίλτρο στη θήκη σκόνης. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Ως οδηγό, να αντικαθιστάτε το φίλτρο με ένα Makita. καινούριο μετά από περίπου 200 φορές πλήρω- Αντικατάσταση του φίλτρου της σής του με σκόνη. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να προκληθεί εισπνοή της σκόνης.
  • Seite 78 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου (μύτες με άκρο καρβιδίου SDS-plus) • Μύτη πυρήνα • Διατρητική βελόνα • Μύτη με αδαμάντινο πυρήνα • Κοπίδι χαρακτών •...
  • Seite 79: Teknik Özellikler

    AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifte yalıtımlıdır ve bulundurarak). topraklamasız prizlerle de kullanılabilir. Gürültü Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-6 standar- Aşağıdaki tabloda ilgili standarda uygun olarak belir- dına göre belirlenen): lenmiş olan titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) toplamı) gösterilmiştir. Ses gücü düzeyi (L ): 102 dB (A) Model HR2652 Belirsizlik (K): 3 dB (A) NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Çalışma Titreşim Belirsizlik (K) Geçerli modu emisyonu standart standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Darbeli beton 13,1 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 delme (a NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)
  • Seite 80 Model HR2653T KIRICI DELİCİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK UYARILARI Çalışma Titreşim Belirsizlik (K) Geçerli modu emisyonu standart Tüm işlemler için güvenlik talimatları Darbeli beton 10,9 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 delme (a Kulak koruyucuları takın. Gürültüye maruz h, HD kalmak işitme kaybına neden olabilir. Yontma (a ) 9,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 h, CHeq...
  • Seite 81 (A tarafı) hızlı aşınmasını önlemek için, eylem modu değiş- veya (B tarafı) pozisyonuna tam olarak tirme düğmesinin üç eylem modu pozisyonundan ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin. birine tam olarak döndürüldüğünden emin olun. HR2652/HR2653/HR2653T için Kırmalı dönüş Bu aletin dönme yönünü değiştirmek için ters dönüş Beton, taş vb. delerken, eylem modu değiştirme düğme- anahtarı vardır. Saat yönüne dönüş için, ters dönüş sini sembolüne doğru döndürün. Tungsten karbür mandalını pozisyonuna (A tarafı), saat yönünün...
  • Seite 82 Sadece dönüş MONTAJ Tahta, metal veya plastik malzemeleri delerken, eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne doğru DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- döndürün. Spiral matkap ucu veya ahşap matkap ucu dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan kullanın. daima emin olun. ► Şek.8: 1. Sadece dönüş Yan kavrama kolu (yardımcı Sadece kırma tutamak) Yontma, raspalama veya kırma işlemleri için, eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne doğru dön- DİKKAT: Çalışma güvenliği için daima yan dürün. Sivri keski, soğuk keski, yassı keski vb. kullanın.
  • Seite 83 Derinlik mastarı KULLANIM Derinlik mastarı eşit derinlikte delikler delmeye yarar. Yan kavrama kolunu gevşetin ve derinlik mastarını yan DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama kavrama kolundaki deliğin içine yerleştirin. Derinlik kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem mastarını istenilen derinliğe ayarlayın ve yan kavrama yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- kolunu iyice sıkıştırın. dan sıkıca kavrayın. ► Şek.18: 1. Delik 2. Derinlik mastarı DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce iş par- çasının sabitlenmiş olduğundan daima emin olun. NOT: Derinlik mastarını takarken, derinlik mastarının aletin ana gövdesine temas etmediğinden emin olun.
  • Seite 84 Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- ayarlayın. dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. HR2652/HR2653/HR2663 için İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Tozu atarken mutlaka toz maskesi takın. Mandren adaptörünü, 1/2″-20 boy vida takılabilen anah- tarsız matkap mandrenine takın ve daha sonra bunları DİKKAT: Toz kutusunu düzenli olarak, toz alete takın. Takarken, “Matkap ucunun takılması veya...
  • Seite 85 AKSESUARLAR başlığı setini takmayın veya çıkarmayın. Toz baş- lığı setine zarar verebilir ve toz sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir BAKIM aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan...
  • Seite 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885675C991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211217...

Diese Anleitung auch für:

Hr2653Hr2653tHr2663Hr2652j

Inhaltsverzeichnis