Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Linde HiQ REDLINE Betriebsanleitung

Linde HiQ REDLINE Betriebsanleitung

Flaschendruckminderer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
HiQ® REDLINE
Cylinder Pressure Regulators
Instructions
Instructions
|
Betriebsanleitung
|
Instructions
Instrucciones
|
Bruksanvisning
|
Bruksanvisning
|
Brugervejledning
K
hje
|
Instruções
|
Gebruiksaanwijzing
|
Manuale díIstruzione
äyttö
Návod na obsluhu
|
Instrucja Obsługi
|
Üzemeltetési útmutató

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linde HiQ REDLINE

  • Seite 1 HiQ® REDLINE Cylinder Pressure Regulators Instructions Instructions Betriebsanleitung Instructions Instrucciones Bruksanvisning Bruksanvisning Brugervejledning Instruções Gebruiksaanwijzing Manuale díIstruzione äyttö Návod na obsluhu Instrucja Obsługi Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 3: Area Of Application

    Catastrophe cases due to the effects of foreign bodies and force majeure. This equipment is sold by Linde under the guarantee set forth in the following paragraphs. Such a guarantee is extended only with respect to the purchase of this equipment directly from Linde or it’s authorized agent as new merchandise and is extended to the first buyer thereof other than for the purpose of resale.
  • Seite 4 ENGLISH repairing or replacing, free of charge, at Linde’s option, the equipment or part, which is reported to it’s authorized agent from whom purchased, and which if so advised, is returned with a statement of the observed deficiency, and proof of purchase of equipment or part not later than seven (7) days after the expiration date of the applicable guarantee, to the nearest designated service facility during normal business hours, transportation charges prepaid, and which, upon examination, is found not to comply with the above guarantee.
  • Seite 5: Storage, Transport

    ENGLISH sufficient ventilation or evacuation. For hazardous media take particular safety precautions. In particular the exits of the pressure relief and purge valves are to be released through secure tubings and the materials are to be disposed safely and in an environmentally friendly manner. 2.13 Design changes on the pressure control device Without written permission from the manufacturer, no changes, extensions or redesign on the pressure control device or the equipment are to be carried out.
  • Seite 6: Accessories

    For the design series 200, a comprehensive range of accessories such as tube fittings, hose nipples, contact pressure gauges and flame arrestors can be supplied. For these, please contact the Linde service companies. It is essential that assembly and installation instructions for these components are followed.
  • Seite 7 ENGLISH Only use regulators with cylinder connections which correspond to the type of gas and the valid national standards for cylinder connections. Connecting to gas cylinder 1. Screw the swivel nut onto the valve connection on the cylinder by hand first (refer to figure 4). Pay attention the right-handed and left-handed threads! Align the pressure regulator.
  • Seite 8 Check fittings which have come undone for correct positioning. After completing maintenance work, make sure that the safety installations are functional again. DANGER! For safety reasons, repairs and maintenance work only to be carried out by Linde service companies. 10.2 Malfunctions By experience these regulators have a high level of reliability.
  • Seite 9: Geltungsbereich

    Diese Ausrüstung wird von Linde mit der Garantie verkauft, die in den folgenden Paragraphen beschrieben ist. Diese Garantie gilt nur für den Kauf dieser Ausrüstung direkt von Linde oder einem ihrer Fachhändler als Neuware für ihren ersten Käufer, der kein Wiederverkäufer ist.
  • Seite 10: Hinweiserklärung

    DEUTSCH einer von ihr bezeichneten Wartungsfirma oder nicht gemäß den von Linde gelieferten schriftlichen Anweisungen repariert oder von anderer Seite als von Linde geändert worden ist oder wenn die Ausrüstung missbraucht oder ver- nachlässigt wird oder einen Unfall erleidet. Lindes einzige und exklusive Verpflichtung und des Käufers einzige und exklusive Abhilfe unter der obigen Garantie ist auf kostenfreie Reparatur oder Ersatz der Ausrüstung oder von Teilen derer, im Ermessen von Linde, beschränkt.
  • Seite 11: Lagerung, Transport

    DEUTSCH 2.11 Hinweise zu speziellen Gasarten Alle mit Sauerstoff in Berührung kommenden Teile müssen absolut öl- und fettfrei sein, Brand- und Explosionsgefahr! Nur Schmierstoffe mit Sauerstoffzulassung verwenden. Bei Acetylen keine Rohrleitungen oder andere Anlagenteile aus Kupfer verwenden! Besondere Gefährdungspotentiale des Acetylens beachten! 2.12 Austreten schädlicher Gase und Dämpfe Bei geöffneten Sicherheitseinrichtungen oder Störfällen können schädliche Gase und Dämpfe entweichen.
  • Seite 12: Kennzeichnung

    4.5 Zubehör Für die Baureihe 200 ist umfangreiches Zubehör wie Verschraubungen, Schlauchtüllen, Kontaktmanometer und Flammensperren lieferbar. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an die Linde Servicebetriebe. Montage- und Einbauvorschriften für diese Komponenten sind unbedingt zu befolgen. Achten Sie unbedingt auf die Verwendung einwandfreier Dichtungen der richtigen Abmessungen, auf einwandfreien Zustand aller Gewinde, auf Dichtheit und einwandfreie Funktion im fertigmontierten Zustand.
  • Seite 13: Anschließen Der Anschlußleitungen

    DEUTSCH Anschließen der Anschlußleitungen Die Anschlußleitungen werden üblicherweise mit Klemmringverschraubungen montiert. Die Montage erfolgt durch das vollständige Einfügen der Rohrleitung in die Verschraubung. Dann die Überwurfmutter mit Hand aufschrauben und mit einem Gabelschlüssel (1 1/4 Umdrehungen) fest anziehen. Bitte beachten Sie die Hinweise der Hersteller, sowie die Eignung der Werkstoffe für bestimmte Gase und Druckbereiche.
  • Seite 14: Wartung Und Betriebsstörungen

    Hauptschalter gegen unerwartetes Wiedereinschalten sichern. Gelöste Schraubverbindungen auf festen Sitz kontrollieren. Nach Beendigung der Wartungsarbeiten Sicherheitseinrichtungen auf Funktion überprüfen. GEFAHR! Reparaturen und Wartungen aus Sicherheitsgründen nur von Linde-Servicebetrieben durchführen lassen. 10.2 Betriebsstörungen Diese Druckminderer arbeiten stets sehr zuverlässig. Sollte dennoch eine der folgenden Störugen auftreten, tauschen Sie den Druckminderer aus und lassen Sie das defekte Gerät reparieren:...
  • Seite 15: Domaine De Validité

    Ce matériel est vendu par Linde sous la garantie définie ci-après. Cette garantie ne couvre que le matériel acheté à l’ é tat neuf directementà Linde ou à un de ses distributeurs agréés; elle s’applique au premier acheteteur qui en fait l’acquisition pour ses propres besoins et non pas en vue d’une revente.
  • Seite 16 FRANÇAIS conformité avec les instructions données par Linde, ou s’il a été modifié autrement que par Linde, ou s’il a fait l’ o bjet d’un emploi abusif, de mauvais usages, de négligence ou d’accident. Dans le care de cette garantie, la seule et unique obligation de Linde et le seul et unique droit de l’acheteur se limitent (au choi de Linde) à...
  • Seite 17: Stockage, Transport

    FRANÇAIS 2.11 Remarques sur les types de gaz spéciaux Toutes les parties en contact avec de l’ o xygène doivent être absolument exempts d’huile et de graisse en raison du risque d’incendie et d’ e xplosion! Utiliser uniquement des lubrifiants compatibles avec l’ o xygène. En présence d’acétylène, ne pas utiliser de conduites ou autres éléments d’installation en cuivre! Tenir compte du risque particulier que présente l’acétylène! 2.12 Echappement de gaz et vapeurs nocifs...
  • Seite 18 flamme est disponible pour la série 200. Veuillez vous renseigner à ce sujet auprès du service de Linde. Observez scrupuleusement les consignes de montage et d’installation de ces composants. Veillez absolument à utiliser des joints en bon état et de bon diamètre, des filetages en bon état, pour l’ é tanchéité et le bon fonctionnement une fois le montage réalisé.
  • Seite 19: Mise En Service

    FRANÇAIS ATTENTION! Ne pas utiliser de rallonge de clé de serrage pour éviter d’abîmer les filetages et les joints. Ceci peut entraîner une fuite, un échappement incontrôlé ou une évacuation complète du gaz! PRUDENCE! Avant d’ e ffectuer le raccordement, vérifier sur la plaque signalétique si les accessoires de tuyauterie présents sont adaptés à...
  • Seite 20: Mise Hors Service

    Après les travaux de maintenance, vérifier le fonctionnement des équipements de sécurité. DANGER! Pour des raisons de sécurité, les réparations et la maintenance doivent être effectuées uniquement par le service technique de Linde. 10.2 Dérangements Ces transmetteurs de pression sont toujours très fiables. Si cependant l’un des dysfonctionnements suivants devait se produire, faites changer le transmetteur de pression et faites réparer celui qui est en panne:...
  • Seite 21: Campo De Aplicación

    Linde, vende ete equipo con la garantia establecida en los parrafos siguientes. Dicha garantia se ofrece solamente cuando el equipo se ha comprado directamente a Linde o su agente autorizado, como mercancia nueva, y se extiende al prmer comprador, salvo cuando su fin sea la reventa.
  • Seite 22 La garantia anterior no será aplicable si el equipo no ha sido reparado por Linde, o un servicio homologado, de acuerdo con las instrucciones escritas que Linde ofrece o alteradas por cualquier otra entidad, o si el equipo ha sido sujeto a cualquier abuso, mal uso, negligencia, o accidente.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 2.10 Peligros extraordinarios por causa de escapes A causa del uso de gases muy peligrosos, peligrosos o poco peligrosos, se pueden originar peligros para el cuerpo y la vida del operario por escapes en el instrumento de presión. Por esta razón es necesario mantener indicaciones de seguridad con instrucciones para el médico en un lugar adecuado y visible.
  • Seite 24 Para mayor información dirigirse al servicio técnico de Linde. Para efectuar el montaje y la instalación de estos componentes se debe poner especial atención en las prescripciones correspondientes. Considere necesariamente el uso de empaquetaduras nuevas con las medidas correctas, el estado impecable de las roscas, la hermeticidad y su funcionamiento correcto en el montaje ya terminado.
  • Seite 25: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL (ADVERTENCIA! Sólo emplear siempre empaquetaduras nuevas. Las empaquetaduras no deben tener deformaciones, ni contener rastros de mugre o de astillas metálicas. (ADVERTENCIA! No emplear alargues de llaves, pues se corre el riesgo de destruir la rosca y la empaquetadura. Esto puede conllevar filtraciones, escapes de gases descontroladas o una salida permanente de la reserva de gas.
  • Seite 26: Puesta Fuera De Servicio

    (PELIGRO! Por razones de seguridad se recomienda la mantención y reparación sólo a cargo del personal de servicio especializado de Linde. 10.2 Fallas en el funcionamiento Los reguladores de presión funcionan normalmente con mucha confiabilidad. Pero en caso de aparecer una de las siguientes fallas, cambie el regulador y haga reparar el instrumento defectuoso: Escape de gas a través del orificio de salida del regulador, cuando el volante está...
  • Seite 27: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    Denna utrustning säljs av Linde under den garanti som specificeras här. Garantin gäller endast vid köp av utrustning i nytt skick från Lindes auktoriserade återförsäljare. Under ett (1) år från leveransdatum (90 dagar i korrosiv miljö) garanteras att utrustningen är fri från funktionsfel i material och utförande och att utrustningen överensstämmer...
  • Seite 28 (7) dagar efter garantins utgång. Transportkostnader för återsändning av utrustningen till köparen skall betalas av denne. LINDE SKALL EJ PÅ ANNAT SÄTT ÄN SOM SPECIFICERATS OVAN VARA ANSVARIGT FÖR NÅGON SOM HELST SKADEERSÄTTNING, ELLER SKADESTÅND, OAVSETT OM DETTA UPPKOMMIT GENOM FÖRSUMLIGHET, ÅTGÄRDER UTANFÖR GARANTIN ENLIGT OVAN, ELLER PÅ...
  • Seite 29: Förvaring, Transport

    SVENSKA och spolventiler ledas ut över fasta rörledningar och ämnena skall avfallshanteras på ett säkert sätt som inte belastar miljön. 2.13 Egenmäktiga konstruktionsändringar på tryckreglerande utrustning Utan skriftligt tillstånd från tillverkaren får inga ändringar eller till- eller ombyggnader göras på den tryckreglerande utrustningen eller på...
  • Seite 30 För serie 200 finns det ett flertal tillbehör som t ex anslutningsdon, slangbussningar, kontaktmanometrar och flamspärrar. För mer information vänd dig till närmaste Linde bolag. Monterings- och inbyggnadsansvisning-arna för dessa komponenter måste absolut följas. Använd alltid hela packningar med rätt dimensioner. Kontrollera att alla gängor är oskadade samt att anslutningen är tät och fungerar felfritt efter montering.
  • Seite 31: Underhåll

    Kontrollera att skruvar som lossats sitter ordentligt. Efter avslutat underhållsarbete måste man kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar korrekt. FARA! Av säkerhetsskäl får reparationer och underhåll endast utföras av Linde eller av Linde anvisat servicebolag. 31 31...
  • Seite 32 SVENSKA 10.2 Driftstörningar Denna tryckregulator arbetar alltid mycket tillförlitligt. Skulle ändå någon av följande störningar uppstå, byt ut tryckregulatorn och låt reparera den defekta utrustningen: Gasläckage vid tryckregulatorns utlopp, även när ratten är helt stängd. Indikation på stigande tryck på lågtrycksmanometern, trots att ventilen är stängd eller att flöde saknas.
  • Seite 33: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    Det forutsettes også regelmessig service og vedlikehold, og/eller at reservedeler blir installert i overensstemmelse med Lindes gjeldende instruksjoner. Garantien gjelder ikke hvis utstyret blir reparert av andre enn Linde eller Lindes anviste servicesteder, eller på andre måter strider mot Lindes skriftlige instruksjoner. Garantien skal heller ikke gjelde hvis produktet modifiseres av andre enn Linde, eller blir utsatt for skade, uhell, feilbruk eller skjødelfs behandling.
  • Seite 34 (7) dager etter at garantien har gått ut. Transportkostnader for tilbakesendingen skal betales av kjøper. LINDE SKAL IKKE PÅ ANDRE MÅTER ENN DET SOM ER SPESIFISERT OVENFOR VÆRE ANSVARLIG FOR SKADEERSTATNING.
  • Seite 35: Lagring, Transport

    NORSK 2.14 Rengjøring av gassutstyr og fjerning av reststoffer Ikke forurens utstyr med kluter innsmurt med olje eller smøremidler. Ikke rengjør med løsemidler. 3. Lagring, transport Alle deler må lagres i ren, støvfri, tørr og godt lukket emballasje. Bruk kun forsvarlig emballasje. Ikke bruk løsemiddelholdige rengjøringsmidler! Alle komponenter som har vært i kontakt med korrosive eller giftige gasser skal være spylt med inertgass, før de returneres til produsenten.
  • Seite 36 Til serie 200 kan det leveres omfattende tilbehør, som skrueforbindelser, slangestusser, kontaktmanometere og flammesperrer. Henvend deg til LINDE for mer informasjon. Det er absolutt påkrevet å følge forskriftene til montering og installering for slike komponenter. Vær særlig påpasselig med at du bruker feilfrie pakninger i riktig dimensjon, at alle gjengeganger er i feilfri stand og at systemet er tett og fungerer feilfritt i ferdigmontert stand.
  • Seite 37 NORSK fullstendig inn i skrueforbindelsene. Så skrues tilkoplingsmutteren på for hånd og trekkes til riktig moment med en fastnøkkel (1 1/4 omdreininger). Ta hensyn til produsentens anvisninger samt materialenes egenhet for bestemte gasser og trykkområder. 7. Start FARE! Før du tar i bruk utstyret, kontroller utfra typeskiltet om det aktuelle trykkførende utstyret er egnet for den planlagte bruken (gasstype, trykk, material etc.).
  • Seite 38 NORSK 11. Retur av trykkførende utstyr FARE! Det er kun tillatt å returnere trykkførende utstyr som er fullstendig tømt for flytende medium og godt spylt. Emballasjen må være lukket og gasstett. FARE! Følg nasjonale regler med hensyn til transport og oppbevaring av farlige stoffer og farlig gods. 12.
  • Seite 39 Katastrofer som følge af påvirkning fra fremmedlegemer samt force majeure. Denne udrustning leveres med fuld garanti, i henhold til nedenstående betingelser under forudsætning af, at den er kfbt som ny direkte af Linde eller af en Linde-autoriseret agent. Garantien er begrænset til forstehåndskfberen og gælder altså ikke ved videresalg.
  • Seite 40 DANSK LINDE´S ENESTE FORPLIGTELSE OG KFBERS ENESTE KRAV OM GODTGFRELSE, I HENHOLD TIL OVENSTÅENDE GARANTI, ER BEGRÆNSET TIL GRATIS REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF KOMPONENTER ELLER HELT UDSTYR EFTER LINDE´S VURDERING. GARANTIEN OMFATTER UDRUSTNING ELLER ENKELTKOMPONENTER, DER INDBRINGES MED SKADERAPPORT OG INDKFBSBEVIS TIL LINDE ELLER DEN NÆRMESTE AUTORISEREDE LINDE-FORHANDLER INDEN...
  • Seite 41: Opbevaring, Transport

    DANSK fedt giver risiko for brand og eksplosion! Der må kun benyttes smøremidler, der er tilladt i forbindelse med oxygen. I forbindelse med acetylen må der ikke benyttes rørledninger eller andre dele af kobber i anlægget! Vær opmærksom på de særlige risikoforhold i forbindelse med acetylen! 2.12 Udstrømning af skadelige gasser og dampe I forbindelse med åbnede sikkerhedsanordninger eller ved driftsforstyrrelser kan der ske udstrømning af skadelige gasser og dampe.
  • Seite 42 DANSK C 200/1, C 200/2 Serie af flaskeregulatorer med ét eller to trin (se illustrationen 1) med afspærringsventil (A), reguleringsventil (B) eller spuling med egen gas (P). Flaskeregulatorer af type P muliggør gennemspuling med egen gas via udløbsspulingsventilen. De er dermed særlig velegnede til anvendelser, hvor der ikke kan tillades nogen forurening fra flaskeventilen i rørledningssystemet.
  • Seite 43: Vedligeholdelse

    DANSK ADVARSEL! Brug aldrig forlænger på flaskenøglen, da det kan ødelægge gevindet og pakningen. Det kan medføre utæthed, ukontrolleret gasudstrømning eller fuldstændig udstrømning af flaskens indhold! FORSIGTIG! Inden tilslutningen skal det ud fra typeskiltet kontrolleres, om det foreliggende armatur er egnet til det påtænkte anvendelsesformål (gasart, tryk, etc., se anvisningerne under „Mærkning“).
  • Seite 44 Kontroller at løsnede boltforbindelser er spændt til. Når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet, kontrolleres sikkerhedsanordningernes funktion. FARE! Reparationer og vedligeholdelse må af hensyn til sikkerheden kun udføres af Linde-servicefirmaer. 10.2 Driftsforstyrrelser Disse regulatorer fungerer altid meget pålideligt. Hvis der alligevel skulle opstå en af de følgende forstyrrelser, skal regulatoren udskiftes, og det defekte aggregat sendes til reparation.
  • Seite 45: Takuu Ja Vastuu

    2.4 Takuu ja vastuu Periaatteessa voimassa ovat meidän yleiset myynti- ja toimitusehtomme (”Oy Linde Ab:n yleiset myyntiehdot“). Käyttäjä/omistaja saa ne käyttöönsä viimeistään sopimusta solmittaessa. Henkilö- ja esinevahinkoja koskevat takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat, mikäli ne johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavista syistä: Paineensäätölaitteen ei-tarkoituksenmukainen käyttö.
  • Seite 46 SUOMI TÄMÄ TAKUU EI PÄDE SIINÄ TAPAUKSESSA, JOS LAITETTA ON KORJANNUT MUU KUIN LINDE TAI LINDEN VALTUUTTAMA HUOLTOLIIKE TAI ETTÄ LAITTEEN HUOLLOSSA EI OLE NOUDATETTU LINDEN ANTAMIA KIRJALLISIA OHJEITA TAI LAITTEESEEN ON TEHTY MUUTOKSIA JONKUN MUUN KUIN LINDEN TOIMESTA TAI LAITETTA ON KÄYTETTY VÄÄRIN TAI HUOLIMATTOMASTI TAI SE ON RIKKOUTUNUT ESIMERKIKSI ISKUN TAI PUTOAMISEN SEURAUKSENA.
  • Seite 47: Varastointi, Kuljetus

    SUOMI 2.11 Erityisiä kaasutyyppejä koskevia ohjeita Kaikkien hapen kanssa tekemisiin joutuvien osien pitää olla ehdottomasti öljyttömiä ja rasvattomia, palo- ja räjähdysvaara! Käytä ainoastaan sellaisia voiteluaineita, jotka sallitaan hapen kanssa. Asetyleenin kanssa ei saa käyttää kuparista valmistettuja putkia tai laitteen osia! Ota huomioon asetyleenin erityiset vaaratekijät! 2.12 Vahingollisten kaasujen ja höyryjen vuotaminen Mikäli turvalaitteet ovat auki tai ilmenee laitehäiriöitä, vahingollisia kaasuja ja höyryjä...
  • Seite 48 4.5 Lisätarvikkeet 200-sarjaa varten voidaan toimittaa laaja valikoima erilaisia tarvikkeita, kuten liittimiä, letkumuhveja, kontaktipainemittareita ja takaiskusuojia. Pyydä lisätietoja Linde:n huoltoyrityksistä. Näiden komponenttien asennusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava. On käytettävä ehdottomasti kunnollisia ja oikean kokoisia tiivisteitä, kaikkien kierteiden pitää olla kunnossa ja laitteen pitää olla tiivis ja toimia moitteettomasti. Noudata myös kohdissa „Liitännät“...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    SUOMI kokonaan liittimeen. Sen jälkeen mutteri kiinnitetään käsin ja kiristetään kiintoavaimella (1 1/4 kierrosta). Ota huomioon valmistajan ohjeet sekä raaka-aineiden soveltuminen tietyille kaasuille ja tietyille painealueille. 7. Käyttöönotto VAARA! Tarkista ennen käyttöönottoa tyyppikilvestä, sopiiko kyseinen paineensäätölaite aiottuun käyttötarkoitukseen (kaasutyyppi, paine, raaka-aine jne.) VAROITUS! Varmista ennen paineensäätölaitteen päälle kytkemistä, ettei kenellekään koidu vaaraa sen käyttöönotosta.
  • Seite 50 Tarkista löystyneiden liittimien istuvuus. Tarkista huoltotöiden jälkeen, että turvalaitteet toimivat. VAARA! Korjauksia ja huoltoja saa turvallisuussyistä tehdä ainoastaan Linde:n huoltoyritys. 10.2 Toimintahäiriöt Nämä painesäätimet toimivat erittäin luotettavasti. Mikäli kuitenkin ilmenee joku seuraavista häiriöistä, vaihda paineensäädin ja korjauta viallinen laite:...
  • Seite 51: Campo De Aplicação

    Linde, ou a própria Linde; ou que tenham sido alterados por outros que não a Linde; ou que forem empregados de modo incorreto; ou, ainda, que apresentarem defeito originado por acidente.
  • Seite 52 A única e exclusiva garantia concedida se limita ao conserto ou à reposição gratuitos do equipamento ou de partes deste, a critério da Linde. As reclamações de defeitos deverão ser feitas com a descrição do defeito e o recibo de compra do equipamento.
  • Seite 53: Armazenamento E Transporte

    PORTUGUEZ incêndio e explosão! Utilize apenas lubrificantes admissíveis. Em caso de acetileno, não use tubulações ou outras partes de cobre na instalação! Observe o potencial especial de risco em caso de acetileno! 2.12 Vazamento de gases e vapores nocivos Se os dispositivos de segurança forem abertos, ou em casos de falha, gases e vapores nocivos podem vazar. Tome os cuidados necessários para que a ventilação ou aspiração seja suficiente.
  • Seite 54 Para obter maiores informações, entre em contato com os departamentos de serviço da Linde. É imprescindível seguir à risca as instruções de montagem e instalação específicas destes componentes. Certifique-se de estar usando apenas vedações em perfeito estado de uso, e com as dimensões específicas e corretas;...
  • Seite 55: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUEZ 2. Aperte a porca de capa com a chave de boca correta. Atenção: não utilize extensão de chaves; caso contrário, tanto as uniões roscadas quanto as vedações podem ser danificadas. Essas danificações podem gerar vazamentos e escapes descontrolados da reserva de gás (perda completa do gás!). Conexão aos condutos Via de regra, os condutos são montados com auxílio de uniões roscadas de anel de cravamento.
  • Seite 56: Manutenção

    PERIGO! Por motivos de segurança, os reparos e as manutenções somente devem ser realizados por departamentos de serviço da Linde. 10.2 Falhas de serviço Estes reguladores de pressão costumam trabalhar com grande precisão. Caso, ainda assim, surja uma falha, troque o regulador de pressão e mande o aparelho defeituoso para o conserto quando ocorrer:...
  • Seite 57: Fundamentele Veiligheidsinformatie

    Deze apparatuur wordt door Linde verkocht onder de garantie zoals hierna omschreven. Deze garantie is alleen geldig als de apparatuur rechtstreeks bij Linde of één van haar officiele dealers is gekocht en geldt slechts voor de eerste gebruiker/koper.
  • Seite 58 NEDERLANDS pakkingringen. De garantie vervalt indien de apparauur is gerepareerd door een ander dan Linde of één van haar officièle reparateurs. EVENEENS VERVALT DE GARANTIE BIJ VERKEERD OF ONACHTZAAM GEBRUIK EN BIJ BESCHADIGING. LINDE IS ALLEEN VERPLICHT, EN KOPER HEEFT ENKEL VERHAAL OP BOVENGENOEMDE GARANTIE TOT REPARATIE OF VERVANGING VAN DE APPARATUUR OF HET ONDERDEEL GELEVERD DOOR LINDE OF HAAR OFFICIÈLE DEALER.
  • Seite 59: Opslag, Transport

    NEDERLANDS ontploffingsgevaar! Slechts smeerstoffen met een zuurstoftoelating gebruiken. Bij acetyleen geen leidingen of andere onderdelen van de installatie van koper gebruiken! Let op de speciale gevaren van acetyleen! 2.12 Vrijkomen van schadelijke gassen en dampen Bij geopende veiligheidsinstallaties of storingen kunnen schadelijke gassen en dampen vrijkomen. Zorg voor voldoende ventilatie en/of afzuiging tref.
  • Seite 60 Voor de productrange 200 is een omvangrijk pakket aan accessoires leverbaar: knelkoppelingen, slangtules, contactmanometers en vlamdovers. Gebruik daarvoor Linde servicebedrijven. Montage- en inbouwvoorschriften voor deze componenten dienen absoluut te worden opgevolgd. Let in ieder geval op het gebruik van onbeschadigde afdichtingen met de juiste afmetingen en van het juiste materiaal, op beschadigingen van de schroefdraden, op lekdichtheid en correcte werking in gemonteerde toestand.
  • Seite 61: In Gebruik Nemen

    NEDERLANDS 2. De wartelmoer (zie schets 5) met de passende steeksleutel aantrekken. Opgelet, gebruik geen sleutelverlengingen, daar anders schroefdraad en afdichtingsring kunnen worden beschadigd. Dit kan tot lekkage en ongecontroleerd uitstromen van de gasvoorraad leiden (volledig gasverlies!) Monteren van de aansluitleidingen De aansluitleidingen worden normaal met knelkoppelingen gemonteerd.
  • Seite 62 Controleer of losgemaakte schroefverbindingen vast zitten. Controleer na beëindigen van de onderhoudswerkzaamheden, of de veiligheidsvoorzieningen functioneren. GEVAAR! Reparatie en onderhoud omwille van veiligheidsredenen uitsluitend door LINDE-servicebedrijven nitvoeren laat. 10.2 Storingen Deze reduceertoestellen functioneren normaal zeer betrouwbaar.
  • Seite 63: Campo D'applicazione

    MANUALE D’ISTRUZIONE RIDUTTORE DI PRESSIONE PER BOMBOLE Questo manuale d’istruzione è esclusivamente valido per apparecchiature sotto pressione fornite dalla LINDE. I prodotti sono contrassegnati da cartelli di identificazione, indicazioni del fornitore sugli elementi di comando o da diciture sui componenti sotto pressione. Queste apparecchiature sotto pressione possono essere integrate anche in impianti.
  • Seite 64: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Questa attrezzatura viene venduta da Linde con la garanzia descritta nei paragrafi seguenti. La garanzia è valida solo per l’acquisto di questa attrezzatura effettuato direttamente da Linde o presso uno dei suoi rivenditori specializzati come merce nuova per il suo primo acquirente che non è un rivenditore.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    ITALIANO 2.10 Particolari pericoli a causa di perdite verso l’esterno Con l’impiego di gas molto pericolosi, pericolosi o meno pericolosi è possibile che in caso di perdite dall’apparec- chiatura sotto pressione si possano verificare dei pericoli per l’incolumità personale dell’ o peratore. Per questo motivo è...
  • Seite 66 Per la serie 200 è disponibile un’ampia gamma di accessori quali viti, bocchette per tubi flessibili, manometri a contatto e dispositivi per il blocco fiamma. A tal proposito si prega di contattare i centri assistenza Linde. E’ assolutamente necessario rispettare le disposizioni di montaggio e di installazione. E’ inoltre assolutamente necessario utilizzare guarnizioni perfette e dalle dimensioni corrette, accertarsi che lo stato di tutte le filettature sia...
  • Seite 67: Messa In Esercizio

    ITALIANO Preparazione È possibile utilizzare soltanto riduttori di pressione con raccordi di bombole adatti al tipo di gas impiegato e conformi alla norma relativa al raccordo della bombola. Collegamento alla bombola di gas 1. Avvitare inizialmente a mano il dado a risvolto del raccordo della valvola sulla bombola (vedere Figura 4). Rispettare la filettatura destrorsa e sinistrorsa! Allineare il riduttore della pressione.
  • Seite 68: Messa Fuori Esercizio

    ITALIANO 9. Messa Fuori Esercizio Attenzione! Per lo smontaggio è necessario rispettare quanto segue: Allentare il regolatore della pressione e le tubature facendo deviare il gas attraverso l’utenza, l’indicatore del manometro della pressione a monte o a valle devono essere su „0“. 9.1 Riduttore di pressione per bombole In caso di una breve interruzione del prelievo di gas è...
  • Seite 69: Návod K Obsluze

    Toto vybavení prodává LINDE TECHNOPLYN, a.s. se zárukou, která bude popsána v dalším textu. Tato záruka platí pouze pro nákup zařízení přímo od LINDE TECHNOPLYN, a.s. nebo od jeho odborného prodejce, jestliže je prodáváno jako nové zboží prvnímu kupci, který není překupníkem.
  • Seite 70: Vysvětlení Pojmů

    firmou než je LINDE TECHNOPLYN, a.s. nebo jí pověřená údržbářská firma, nebo jestliže oprava neprobíhá v souladu s písemnými instrukcemi LINDE TECHNOPLYN, a.s., nebo je měněno jinou firmou než je LINDE TECHNOPLYN, a.s., nebo jestliže je zneužito, zanedbáno nebo utrpí nehodu.
  • Seite 71: Technické Údaje

    ČESKÝ 2.11 Pokyny k speciálním druhům plynů Všechny díly přicházející do kontaktu s kyslíkem a oxidujícími plyny musí být absolutně čisté, zbavené olejů a tuků. Hrozí nebezpečí požáru a exploze! Je možno používat pouze maziva schválená pro kyslík. Při používaní acetylénu se nesmí...
  • Seite 72: Příslušenství

    Pro konstrukční řadu 200 existuje rozsáhlé příslušenství, jako jsou šroubení, vsuvkové výztuže, kontaktní manometry a protizášlehové pojistky. Máte-li zájem o jejich dodání, obraťte se na servisní oddělení LINDE TECHNOPLYN, a.s.. Při jejich montáži musí být bezpodmínečně dodrženy montážní pokyny a předpisy. Vždy používejte bezvadná...
  • Seite 73: Uvedení Do Provozu

    ČESKÝ Připojení přípojného potrubí Přípojná potrubí se obvykle připojují kompresním šroubením se svěrnými kroužky. Montáž se provádí zasunutím potrubí do šroubení. Poté se rukou našroubuje převlečná matice a dotáhne se pevně vidlicovým klíčem (o 1 1/4 otáčky). Respektujte prosím pokyny výrobce, jakož i vhodnost materiálu pro určité plyny a tlakové rozsahy. 7.
  • Seite 74 Po opětném sestavení zkontrolujte všechna spojení . Po ukončení servisních prací zkontrolujte funkčnost bezpečnostních zařízení. NEBEZPEČÍ! Z bezpečnostních důvodů musí údržbu a opravy provádět pouze servisní společnosti LINDE TECHNOPLYN, a.s.. 10.2 PROVOZNÍ PORUCHY Tyto redukční...
  • Seite 75: Zakres Obowiązywania

    Niniejsze wyposażenie jest sprzedawane przez firmę Linde wraz z gwarancją opisaną w kolejnych paragrafach. Gwarancja odnosi się wyłącznie do zakupu wyposażenia jako nowego towaru bezpośrednio od firmy Linde lub jednego z jej przedstawicieli i obowiązuje dla pierwszego nabywcy, który nie odsprzedaje go dalej.
  • Seite 76 Wyżej opisana gwarancja nie odnosi się do wyposażenia poddawanego naprawom z innej strony niż ze strony firmy Linde lub określonej przez nią firmy zajmującej się konserwacją lub niezgodnie z dostarczonymi przez firmę Linde pisemnymi instrukcjami oraz w przypadku dokonania modyfikacji nie przez firmę Linde, lub jeśli wyposażenie zostało źle użyte, zaniedbane lub uległo wypadkowi.
  • Seite 77: Magazynowanie, Transport

    POLSKI odpowiednim miejscu należy przechowywać informację dla lekarza o istniejącym zagrożeniu. Użytkownik powinien zwrócić uwagę na szczególne zagrożenie gazami i zapoznać personel z ewentualnym środkami bezpieczeństwa. 2.11 Informacja o specjalnych rodzajach gazu Wszystkie części stykające się z tlenem muszą być absolutnie wolne od oleju i smaru , niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Stosować...
  • Seite 78 Dla typoszeregu 200 dostępny jest szeroki wachlarz wyposażenia takiego jak złącza śrubowe, końcówki przewodów giętkich, manometry kontaktowe i elementy hamujące rozprzestrzenianie się płomieni w przewodzie. Odnośnie wyposażenia należy się zwrócić do serwisu firmy Linde. Należy przy tym bezwzględnie przestrzegać przepisów dotyczących montażu i wbudowywania tych elementów. Należy koniecznie zwracać uwagę na stosowanie uszczelek w nienagannym stanie oraz zachowanie właściwych odstępów, nienaganny stan wszystkich gwintów, szczelność...
  • Seite 79 POLSKI Ostrzeżenie! Zawsze używać nowych uszczelek. Uszczelki nie mogą być zdeformowane, ani wykazywać żadnych śladów brudu lub wiórów metalowych. Ostrzeżenie! Nie używać żadnych przedłużaczy klucza, ponieważ w przeciwnym wypadku gwint i uszczelka mogą ulec zniszczeniu. To może prowadzić do przecieku i niekontrolowanego upływu gazu lub do całkowitego wylotu zapasu gazu .
  • Seite 80: Wymiana Butli

    POLSKI 8. Wymiana butli Niebezpieczeństwo! Przy wymianie butli z gazami trującymi i korozyjnymi należy przewidzieć środki zabezpieczające ludzi (ochrona dróg oddechowych, ochrona oczu, detektory, odzież ochronna). Proszę przestrzegać wartości maksymalnych dopuszczalnych stężeń w miejscu pracy, trzymać w pogotowiu maski z odpowiednimi filtrami.
  • Seite 81: Rendeltetésszerű Használat

    - Szennyezések vagy vis maior hatására végzetes kimenetelű hibák keletkeztek A Linde az alábbi garanciafeltételek mellett árusítja a berendezést. A garancia csak abban az esetben érvényes, ha a berendezést első alkalommal, új állapotban, viszonteladónak nem minősülő Vevő vásárolja meg közvetlenül a Linde- től, vagy a Linde valamelyik szakkereskedőjétől.
  • Seite 82 A fenti garancia keretében a Linde felelőssége egyedül és kizárólag a berendezés vagy a berendezés egyes részeinek díjmentes javítására vagy pótlására szorítkozik, amelyről belátása szerint dönt, és a Vevő felé egyedül és kizárólag e jogorvoslatot köteles szolgáltatni.
  • Seite 83: Tárolás, Szállítás

    MAGYAR 2.10 Gázszivárgás veszélyei Fokozottan veszélyes, veszélyes vagy mérsékelten veszélyes gázok alkalmazása következtében a nyomásszabályozó készülék tömítetlensége veszélyeztetheti a kezelő testi épségét és életét. Ezért alkalmas helyen olyan biztonságtechnikai utasításokat kell kifüggeszteni, amelyeken orvosnak szóló utasítások szerepelnek. A kezelőket tájékoztatni kell a gázhasználat lehetséges veszélyeiről és a személyi- és egyéb munkavédelmi rendszabályokról. 2.11 Útmutatások speciális gázfajtákhoz A berendezés minden oxigénnel érintkezésbe kerülő...
  • Seite 84 A 200-as gyártási sorozathoz a tartozékok széles körét tudjuk szállítani, úgy mint roppantógyűrűs csatlakozókat, tömlővégeket, kontakt manométereket és lángvisszaégés-gátló patronokat. Ezzel kapcsolatban forduljon a Linde szerviz üzemeihez. Az említett elemek szerelési és beépítési előírásait feltétlenül követni kell. Feltétlenül ügyelni kell a helyes méretű, kifogástalan állapotú tömítések használatára, a menetek kifogástalan állapotára, a tömítettségre és készre szerelt állapotban a kifogástalan működésre.
  • Seite 85: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Előkészület Csak olyan palackcsatlakozókkal ellátott nyomáscsökkentőket szabad használni, amelyek megfelelnek a gáz fajtájának és a palackcsatlakozókra vonatkozó nemzetközi szabványoknak. Csatlakoztatás a gázpalackra 1. Csavarja rá kézzel a hollandi anyát a palack szelepcsatlakozójára (lásd 4. ábrát). A jobbos és balos menetre ügyeljen! Igazítsa be pontosan a nyomáscsökkentőt! Szereléskor ne döntse meg ! 2.
  • Seite 86: Üzemen Kívül Helyezés

    Ellenőrizze, hogy a megbontott kötések a jó helyzetben állnak-e. A karbantartási munkák befejezése után át ellenőrizze a biztonsági berendezések működését. Veszély! Biztonságtechnikai okok miatt a javítási, szerelési, karbantartási munkákat csak a Linde szervízpartnerei végezhetik.
  • Seite 87 Linde behält sich das Recht vor, Spezifikationen, Aussehen etc., aus Produktions- oder sonstigen Gründen, abweichend von dieser Veröffentlichung, zu ändern. Linde se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. Linde se reserva el derecho de alterar las especificaciones del presente manual sin previo aviso.
  • Seite 88 Linde AG, Linde Gas Division Phone +49 89 7446-0. Fax +49 89 7446-1230 www.lindegas.com...

Inhaltsverzeichnis