Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

PETZL LASER Bedienungsanleitung Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása
lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Jégcsavar.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Cső, (2) Fúrófej, (3) Betekerőkar (kizárólag a LASER SPEED és LASER SPEED LIGHT
modelleken), (4) Fül.
Fő alapanyagok:
LASER és LASER SPEED: cső (acél), fül (alumíniumötvözet).
LASER SPEED LIGHT: cső és fül (alumíniumötvözet), fúrófej (acél).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát legalább 12
havonta. Figyelem, a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés
gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett felülvizsgálati
utasításokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, karcolások, az elhasználódás
vagy korrózió nyomai stb.
Ellenőrizze, hogy a fúrófejnek nincs játéka a LASER SPEED LIGHT jégcsavaron.
Ellenőrizze a fogak általános állapotát és élességüket. Szemrevételezze a menet állapotát.
Ellenőrizze, hogy a betekerőkar megfelelően működik.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni
kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás
= az eszközök jó együttműködése).
5. Behajtás/kihajtás
Behajtás
A lehető legvastagabb és leghomogénebb jeget válassza. Kerülje a jég puha, levegős vagy
repedezett részeit. Tisztítsa meg a jég felületét.
Válassza ki a jég vastagságának megfelelő hosszúságú csavart. A jég állapota meghatározza a
jégcsavar tartását. A jégcsavar jó tartása érdekében a behajtás ereje egyenletes legyen.
Kihajtás
Húzza ki gyorsan a jégtömböt a csavarból. A menetet ne ütögesse.
6. Tisztítás
Minden használat után szárítsa meg a jégcsavart.
Élezze a csavart reszelővel (lásd a „Jégcsavar élezése és karbantartása" c. videót a Petzl.
com honlapon).
7. Kiegészítő információk jégcsavarokhoz
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet
előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat módjától és intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való
felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen
használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: korlátlan - B. Hőmérsékleti tartomány - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás
- E. Szárítás - F. Tárolás
A jégcsavarokat minden túra után alaposan szárítsa meg. Helyezze vissza a dugót a
jégcsavarra.
G. Karbantartás - H. Módosítás/javítás (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a
pótalkatrészek cseréje).
I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. EK típustanúsítványt kiállító
notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Egyedi azonosítószám - e. Gyártás
éve - f. Gyártás hónapja - g. Tételszám - h. Egyedi azonosító - i. Olvassa el figyelmesen ezt a
tájékoztatót - j. Szabványok - k. Modell azonosítója - l. A gyártó címe
TECHNICAL NOTICE LASER / LASER SPEED / LASER SPEED LIGHT
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная
инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и
техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает
все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую
актуальную версию данного документа и дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного
снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с высоты
(ИСУ).
Ледобуры.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности,
и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Стержень, (2) Зубцы, (3) Ручка (только для LASER SPEED и LASER SPEED LIGHT), (4)
Проушина.
Основные материалы:
LASER и LASER SPEED: стержень (сталь), проушина (алюминиевый сплав).
LASER SPEED LIGHT: стержень и проушина (алюминиевый сплав), зубцы (сталь).
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным лицом
как минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования
может потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При проведении
детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Заносите результаты
осмотра в инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и коррозии и т.д.
Проверьте отсутствие зазора между стержнем и зубцами в модели LASER SPEED LIGHT.
Проверьте общее состояние зубцов и их остроту. Проверьте состояние резьбы.
Убедитесь, что ручка складывается должным образом.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим
элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены
друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте
вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие).
5. Закручивание/выкручивание
Закручивание
Выберите участок с самым толстым и однородным льдом. Избегайте мягкого,
пузырчатого льда и участков с трещинами. Очистите поверхность льда.
Выберите ледобур подходящей к толщине льда длины. Степень прочности крепления
ледобура определяется качеством льда. Чтобы ледобур был хорошо закреплен, его
нужно вкручивать с постоянными силой и скоростью.
Выкручивание
Быстро удалите ледяной керн из стержня. Не наносите ударов по резьбе.
6. Уход
После каждого использования просушивайте свои ледобуры.
Для заточки ледобуров используйте напильник (посмотрите видео «How to sharpen and
maintain ice screws» на сайте Petzl.com).
7. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ. Декларация о
соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа с
химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми кромками и т.д.
Немедленно отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: не ограничен - B. Рабочая температура - С. Меры предосторожности -
D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение
Просушивайте ледобуры после каждого использования. Надевайте колпачок обратно
на ледобур.
G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей).
I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; изменение
конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход;
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - c.
Прослеживаемость: матрица данных - d. Серийный номер - e. Год изготовления - f. Месяц
изготовления - g. Номер партии - h. Индивидуальный номер изделия - i. Внимательно
читайте инструкцию по эксплуатации - j. Стандарты - k. Идентификация модели - l. Адрес
производителя
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部
分使用方法和技術。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全
部描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。若有任何疑問或對理解該文件有困難,
請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於高空墜落保護的個人保護設備(PPE)。
冰錐。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可作設計之外的用
途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對該設備的使用,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及的風險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任
的人的直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法
承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,則請勿使用該裝
備。
2.部件名稱
(1)錐體,(2)鑽頭,(3)搖把(只在LASER SPEED和
LASER SPEED LIGHT上配有),(4)掛片。
主要材料:
LASER和LASER SPEED:錐體(鋼)、掛片(鋁合金)。
LASER SPEED LIGHT:錐體和掛片(鋁合金)、鑽頭(鋼)
3.檢測、檢查要點
您的安全和您裝備的狀態密切相關。
Petzl建議至少每12個月,由專業人員深入檢查一次。警告:
高頻率的使用會需要您更加頻繁地檢查您的PPE。請根據Petzl.
com網站上描述的操作方式進行檢查。將結果記錄在您的PPE
檢查表格中。
每次使用前
檢查產品是否存在裂紋、變形、劃痕、過度磨損、腐蝕等跡
象。
檢查LASER SPEED LIGHT的錐體和鑽頭間沒有縫隙。
檢查齒的狀態和鋒利程度。檢查螺紋的狀態。
檢查搖把能正常折叠。
每次使用時
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
5.安裝/拆除
安裝
盡量選擇最厚和最均勻的冰。避免在軟冰、有氣泡的或有裂紋
的冰上使用。清理冰的表面。
選擇長度與冰的厚度相匹配的冰錐。冰的狀態決定了冰錐的固
定強度。為了提高冰錐的固定強度,擰冰錐的力量要均勻。
拆除
快速除去錐體中的冰芯。不要敲擊螺紋。
6.維護
在每次使用後乾燥冰錐。
使用銼子打磨冰錐(在Petzl.com查看視頻"如何打磨和維護冰
錐")。
7.冰錐補充信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.com
查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰(這
取決於使用方式及強度、使用環境:嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命:無固定期限 - B.使用溫度範圍 - C.使用注意 - D.清潔 -
E.乾燥 - F.存放
確定每次使用後要充分乾燥。更換冰錐保護帽。
G.維護 - H.改造/修理(不能在Petzl以外的地方修理,除了更換
零件)。
I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在的
意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.頒發此PPE產品生產許可的機構 - b.進行EU測試的認證機構
- c.追蹤:二維碼 - d.獨立序號 - e.生產年份 - f.生產月份 - g.序
列號 - h.獨立身份識別號 - i.仔細閱讀說明書 - j.標準 - k.型號識
別 - l.生產商地址
G0003700F (210722)
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Laser speedLaser speed light

Inhaltsverzeichnis