– da utilizzare nelle aree illustrate INFORMACIÓN IMPORTANTE – para usar en las zonas indicadas VIKTIG INFORMASJON – for bruk i viste områder WAŻNE INFORMACJE – do użytku we wskazanych miejscach VIKTIG INFORMATION – för användning i visade områden pp. 4-19 pp. 20-25 VELUX ®...
Seite 4
• Sound pressure level: L ≤ 70 dB(A). • To remove the product, please contact your VELUX sales company. NOTE: The roller blind must be adjusted to the height of the window before full operation begins. The adjustment will take place automati- cally the first time the roller blind is operated.
Health and Safety at Work requirements. • Spare parts are available from your VELUX sales company. Please provide information from the data label. • If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company, see telephone list or www.velux.com. io-homecontrol provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
Seite 6
HOCH-Taste an der Bedienung mit jeweils mindestens einer Sekunde Dauer eine erneute Anpassung herbeigeführt, wenn nachfolgend die HERUNTER-Taste auf der Bedienung betätigt wird. Technische Information über Rollo RMM Spannung: ........±24 V d.c. (max. 10 % Restwelligkeit) Stromaufnahme: ....1 A Leistungsaufnahme: ..24 W...
Seite 7
Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à tout nouvel utilisateur. Sécurité • Le store rideau à enrouleur VELUX RMM doit être installé à au moins 2,5 m au-dessus de n'importe quel niveau d'accès.
Seite 8
5 fois de suite pendant au moins une seconde, puis sur le bouton DESCENTE, activera une nouvelle manœuvre d'ajustement. Caractéristiques techniques du store rideau à enrouleur RMM Alimentation : .......±24 V d.c. (écart max. : 10 %) Intensité...
VELUX salgsselskab. • Lydtryksniveau: L ≤ 70 dB(A). • For at afmontere produktet, kontakt dit VELUX salgsselskab. BEMÆRK: Før rullegardinet tages i brug, skal det justeres til vinduets højde. Justeringen foretages automatisk første gang rullegardinet betje- nes. Før rullegardinet kører til den ønskede position, kører det helt op og helt ned.
• Vedligeholdelse og montering skal foretages under hensyntagen til lokale bestemmelser om arbejdssikkerhed. • Reservedele kan bestilles hos dit VELUX salgsselskab. Angiv venligst informationerne fra typeetiketten. • Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefonliste eller www.velux.com.
Seite 11
Meer informatie kan worden verkregen bij de lokale gemeente of bij uw VELUX verkoop- maatschappij. • Geluidsdrukniveau: L ≤...
Seite 12
Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Sicurezza • La tenda a rullo VELUX RMM deve essere in- stallata da un'altezza minima di 2,5 m dal piano di calpestio. • Non azionare il prodotto prima di averne com- pletato l'installazione in conformità...
Seite 13
Maggiori informazioni possono essere reperite presso le amministrazioni locali o presso la tua sede VELUX di riferimento. • Livello di pressione acustica: L ≤...
• Manutenzione ed installazione devono essere effettuate prestando la massima attenzione alle norme di sicurezza e alla salute delle persone. • Potete trovare i ricambi originali presso la sede VELUX locale, fornendo le informazioni riportate nell'etichetta informativa del prodotto. • Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente la sede VELUX locale (vedi il numero di telefono oppure consulta il sito www.velux.com).
Seite 15
• Det tas hensyn til lokale bestemmelser om arbeidssikkerhet ved vedli- kehold og montering. • Reservedeler kan bestilles hos ditt VELUX salgskontor. Vennligst oppgi informasjonen på typeetiketten. • Eventuelle tekniske spørsmål rettes til ditt VELUX salgskontor, se telefonliste eller www.velux.com.
Przeczytaj uważnie instrukcję przed rozpoczęciem montażu i użytkowa- nia. Zachowaj instrukcję do użytku w przyszłości i przekaż ją wszystkim nowym użytkownikom. Bezpieczeństwo • Roleta dekoracyjna VELUX RMM musi być zainstalowana co najmniej 2,5 m nad każdym poziomem dostępu. • Nie można rozpocząć użytkowania produkt, jeżeli nie został...
Seite 17
ściereczki. • Konserwację i instalację należy przeprowadzić zgodnie z przepisami BHP. • Części zamienne są dostępne u sprzedawcy firmy VELUX. Przy zama- wianiu należy podać informacje z tabliczki znamionowej. • Jeżeli mają Państwa jakiekolwiek pytania techniczne, prosimy o kon- takt z firmą...
Ytterligare information kan erhållas från kommunens tekniska avdelning eller från ditt VELUX försäljningsbolag. • Ljudtrycksnivå: L ≤...
Seite 19
• Vid underhåll och installation ska hänsyn tas till gällande arbetar- skyddsregler för byggarbete. • Reservdelar kan rekvireras från VELUX försäljningsbolag. Var god uppge informationen på typetiketten. • Eventuella tekniska frågor ställs till VELUX försäljningsbolag, se tele- fonlista eller www.velux.com. io-homecontrol erbjuder avancerad och säker radioteknologi, som är enkel att ®...
Seite 20
Safety • VELUX roller blind RMM must be installed more than 8 feet (2.44 m) above the floor. • The product is intended for use by persons with the relative experience and knowledge or persons who have been given instruction concerning its use by a person responsible for their safety.
Seite 21
Maintenance • The product requires a minimal amount of maintenance. It may be cleaned with a soft, damp cloth. • If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company, see telephone list or www.velux.com. VELUX ®...
Seite 22
Seguridad • La persiana de enrollar VELUX RMM debe instalarse a más de 2.44 m (8 pies) sobre el nivel del piso. • El producto debe de ser usado por personas con la experiencia y el co- nocimiento adecuados o personas que han recibido instrucciones sobre su uso de parte de una persona responsable de su seguridad.
Seite 23
• El producto solo requiere un mínimo de mantenimiento. Puede limpiar- se con un paño suave húmedo. • Si tiene alguna consulta técnica, póngase en contacto con su distribuidor VELUX; consulte el listado telefónico o visite el sitio www.velux.com. VELUX...
électrique et assurez-vous que l'on ne puisse pas la rebrancher par inadvertance. Sécurité • Le store rideau VELUX RMM doit être installé à plus de 8 pieds (2,44 m) au-dessous du sol. • Le produit être utilisé par des personnes ayant l'expérience et les connaissances appropriées ou par des personnes ayant reçu des...
Seite 25
• Le produit ne requiert qu'un minimum d'entretien. Il peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. • Si vous avez une question technique, contacter s'il vous plait votre société de vente VELUX, consulter la liste téléphonique ou www.velux.com. VELUX...
EN 50581(2012). When the above-mentioned roller blind is installed on a VELUX modular skylight and is connected to a VELUX control unit or another control unit with similar specifications in accordance with the instructions and requirements, the total system complies with the essential requirements of the Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2014/35/EU of the European Parliament and Council.
− a été évalué selon la Norme harmonisée EN 50581(2012). Quand le store rideau à enrouleur précité est installé sur un verrière modulaire VELUX et raccordé à une unité de contrôle VELUX ou à une unité de contrôle avec des spécificités similaires selon les instructions et spécifications le concernant, le système complet satisfait aux spécifica-...
− è ritenuta in conformità con la norma armonizzata EN 50581(2012). Qualora la tenda a rullo sopra menzionata sia installata su una skylight modulare VELUX e collegata ad una unità di controllo VELUX, o ad un'al- tra unità di controllo con specifiche simili, in conformità alle istruzioni ed...
− er vurdert i samsvar med den harmoniserte standarden EN 50581(2012). Når ovennevnte rullegardin monteres på et VELUX overlysmodul og kobles til en VELUX styreenhet eller en annen styreenhet med lignende spesifikasjoner i samsvar med veiledninger og forskrifter, oppfyller det samlede systemet de vesentlige kravene i Europaparlamentets og Rådets direktiver 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2014/35/EU.