Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCW220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCW220

  • Seite 1 DCW220...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5 Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BÅNDSLIBEMASKINE DCW220 Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Båndslibemaskine DCW220 DCW220 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er i overensstemmelse med:...
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 8 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Seite 9 Dansk Personlig sikkerhed fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen over det. • Ingen børn eller gravide kvinder må opholde sig i • Det anbefales ikke at slibe blybaseret maling. Se slibning af arbejdsområdet, når der foretages slibning af maling, før al blybaseret maling for yderligere oplysninger for slibning rengøring er afsluttet.
  • Seite 10 Dansk mærkepladen. Sørg også for at spændingen på din oplader • Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke svarer til spændingen på dit værktøj. trædes på den, faldes over den, eller den på anden måde Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i udsættes for skader eller stress.
  • Seite 11 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren Ladeindikatorer ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til Opladning opladeren ud af stikdåsen før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud Helt opladet eller en blød ikke- metallisk børste. Brug ikke vand eller rengøringsmidler.
  • Seite 12: Transport

    Dansk Anbefalet opbevaring oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Seite 13: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold Tilsigtet anvendelse Denne båndslibemaskine er designet til slibning af træ, metal, Pakken indeholder: plastic og malede overflader. 1 Båndslibemaskine Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Støvpose brændbare væsker eller gasser. 1 Drejelig støvadapter Denne båndslibemaskine er et professionelt værktøj. 1 Sliberem LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet.
  • Seite 14 Dansk På‑ og afmontering af den drejelige og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. støvadapter (Fig. H) Justering af slibebåndsporingen (Fig. C) • Sæt den drejelige støvadapter   18  ind i ADVARSEL: Hold hænder, fingre og løstsiddende tøj væk støvopsamlingsåbningen  . En udvendig støvopsamler  8 ...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk Variabel hastighedsvælger (Fig. J) Tool Connect™ Chip er en valgfri app til din smart‑enhed (f.eks. en smartphone eller tablet), der opretter forbindelse til enheden, For at betjene værktøjet skal du vælge den ønskede så du kan anvende mobil‑appen til lagerstyringsfunktioner. hastighedsindstilling med hastighedsvælgeren ...
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsCh BANDSCHLEIFER DCW220 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Bandschleifer DCW220 DCW220 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten Spannung...
  • Seite 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 20: Abschleifen Von Farben Auf Bleibasis

    DEUTsCh f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem • Trennen Sie das Werkzeug IMMER von der Stromquelle, Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die bevor Schleifbänder ausgetauscht werden. Diese Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das kann zur Explosion führen.
  • Seite 21: Restrisiken

    DEUTsCh • Das Schleifen muss so erfolgen, dass möglichst wenig Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt. Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Reinigung und Entsorgung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel •...
  • Seite 22: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCh Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Anzeigen am Ladegerät oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Wird geladen • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Vollständig aufgeladen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Seite 23: Anweisungen Zur Reinigung Des Ladegeräts

    DEUTsCh für die Position der Montageschrauben an der Wand. nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCh der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Beschädigte Kabel sofort austauschen. Testhandbuch und Kriterien“ getestet. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen nur Sendungen, die einen Lithium‑Ionen‑Akku mit einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) Nur in Innenräumen verwenden.
  • Seite 25: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsCh Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Lage des Datumscodes (Abb. B) Der Datumscode  13  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Werkzeug (Abb. B) Gehäuse geprägt. hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku vollständig  10  Beispiel: geladen ist. 2022 XX XX Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Herstelljahr 1.
  • Seite 26: Betrieb

    DEUTsCh Anbauteile oder Zubehör montieren/demontieren. Tool Control‑Werkzeug (z. B. einer Staubabsaugvorrichtung) gekoppelt werden kann. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Um Ihr Werkzeug mit Hilfe der Funktion „Wireless Tool Control“ WARNUNG: Zur Verringerung der Verletzungsgefahr ist zu koppeln, halten Sie den verstellbaren Drehzahlregler   2 ...
  • Seite 27: Wartung

    DEUTsCh Hilfreiche Hinweise Installation des Tool Connect™ Chips 1. Entfernen Sie die Halteschrauben   14  , mit denen die Tool • Lassen Sie den Bandschleifer immer schon anlaufen, bevor Connect™ Chip‑Schutzabdeckung  am Werkzeug  15  er das Werkstück berührt, und schalten Sie ihn erst aus, befestigt ist.
  • Seite 28 DEUTsCh Akku Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen Lebensdauer mit der gebührenden Sorgfalt für unsere Umwelt: • Entfernen Sie den Akku erst aus dem Werkzeug, wenn er vollständig entladen ist.
  • Seite 29: Technical Data

    EnGLIsh BELT SANDER DCW220 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the Directive most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCW220 Belt Sander...
  • Seite 30: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Seite 31: Personal Safety

    EnGLIsh parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord d ) Store idle power tools out of the reach of children suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 32: Residual Risks

    EnGLIsh Specific Safety Warnings and 6) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Instructions: Sanders person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Sanding Lead Based Paint b ) Never service damaged battery packs.
  • Seite 33: Using An Extension Cable

    EnGLIsh SAVE THESE INSTRUCTIONS buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the Chargers power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. WALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate.
  • Seite 34: Charger Operation

    EnGLIsh To remove the battery pack from the charger, push the an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw battery release button  11  on the battery pack. exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion battery packs, charge the battery pack fully before first use.
  • Seite 35 EnGLIsh Storage Recommendations has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with 1. The best storage place is one that is cool and dry away from a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution direct sunlight and excessive heat or cold.
  • Seite 36: Package Contents

    EnGLIsh Package Contents DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. The package contains: This belt sander is a professional power tool. 1 Belt sander DO nOT let children come into contact with the tool. 1 Dust bag Supervision is required when inexperienced operators use 1 Swivel dust adapter...
  • Seite 37 EnGLIsh Adjusting the Sanding Belt Tracking (Fig. C) system, or a standard 35 mm dust extractor fitment can then be attached to the swivel dust adapter. WARNING: Keep hands, fingers and loose clothing away • To remove the swivel dust adapter, pull it out of the dust from moving belt.
  • Seite 38: Helpful Hints

    EnGLIsh Helpful Hints 3. Ensure that the Tool Connect™ Chip is flush with the • Always start your belt sander before it is in contact with the housing. Secure it with the retaining screws and tighten workpiece and do not switch it off until after it has been the screws.
  • Seite 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA DE BANDA DCW220 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directiva de máquinas y directiva de equipos de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 40: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 42 EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas • Se recomienda no lijar pintura a base de plomo, madera dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o tratada químicamente a presión u otros materiales que modificadas pueden presentar un funcionamiento contengan carcinógenos.
  • Seite 43: Riesgos Residuales

    EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para todos • Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse con una hoja de plástico de un grosor de 4 mm. los cargadores de las baterías • El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.
  • Seite 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • Seite 45 EsPañOL un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna electrocuciones o choques eléctricos.
  • Seite 46: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, puede hacer que las baterías exploten o causar otras etiquetado o marcado y documentación. situaciones peligrosas. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento No queme el paquete de baterías.
  • Seite 47: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL Retirar la batería de la herramienta Banda lijadora Gatillo de velocidad variable 1. Pulse el botón de liberación de la batería  11  y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de Botón de funcionamiento continuo la herramienta. Palanca de liberación rápida 2.
  • Seite 48: Consejos Útiles

    EsPañOL FUNCIONAMIENTO mismo sentido. Con una mano sujete la unidad, y con la otra, empuje la palanca hacia atrás para tensar la banda de lija. Instrucciones de uso Extracción de polvo (Fig. F) ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo. Para seguridad y las normas aplicables.
  • Seite 49: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL MaTERIaL GRanO DE La BanDa Madera maciza Lubricación Contrachapado Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Aglomerado 60/80 Plástico Acero 80 (no use bolsas de recogida de polvo ni aspiradora Limpieza porque las chispas pueden encender las partículas inflamables dentro de la bolsa o la aspiradora) ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta Remoción de...
  • Seite 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PONCEUSE À BANDE DCW220 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Déclaration de conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils Directive machines et Directive sur les...
  • Seite 51: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 52: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Seite 53 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. • Afin d'éviter les blessures, n'utilisez pas cet outil à Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être l'envers sur un support comme ponceuse à bande fixe. effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de Cet outil n'est pas conçu pour ce type d'utilisations.
  • Seite 54: Risques Résiduels

    FRançaIs • Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de être réutilisés. choc électrique. AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un Risques résiduels disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de Malgré...
  • Seite 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de directement en mode charge. Cette fonctionnalité permet une réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter durée de vie maximale de la batterie.
  • Seite 56: Transport

    FRançaIs poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du tomber ni faire trébucher personne. Certains outils chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur.
  • Seite 57: Contenu De L'emballage

    FRançaIs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver 1 Sac à poussière la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, 1 Adaptateur à poussière pivotant hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Bande abrasive REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, complètement déchargés.
  • Seite 58 FRançaIs n'UTILIsEZ Pas l'équipement dans un environnement humide fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final. Cette ponceuse à...
  • Seite 59: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Gâchette Variateur de vitesse et bouton de relatives à l’émission de poussière pendant le ponçage de bois. La plupart des tuyaux d’aspirateurs s’adaptent verrouillage (Fig. A) directement sur la sortie prévue pour l’extraction Pour mettre votre ponceuse à bande en marche, enfoncez la des poussières.
  • Seite 60: Lubrification

    FRançaIs Accessoires en option ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux dommages corporels. proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    ITaLIanO LEVIGATRICE A NASTRO DCW220 Congratulazioni! le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere l’organizzazione di modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione CE di conformità lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 62: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 63 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Seite 64: Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza Specifiche: Levigatrici

    ITaLIanO specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando misure di sicurezza preventive riducono il rischio di il rischio d’incendio. azionarla accidentalmente. • Mantenere SEMPRE una presa salda con entrambe le 6) Assistenza mani sulle impugnature della levigatrice per prevenire a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da la perdita di controllo.
  • Seite 65: Rischi Residui

    ITaLIanO Pulizia e smaltimento Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. • È necessario aspirare e pulire accuratamente ogni giorno Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i tutte le superfici nell'area di lavoro per tutta la durata del caricabatteria progetto di levigatura o carteggiatura.
  • Seite 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
  • Seite 67 ITaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o pacchi batteria trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Seite 68: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, Istruzioni per la conservazione DCBP518, DCB546, DCB547.
  • Seite 69 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica Manopola di allineamento del nastro (Fig. B) Porta di scarico della polvere Selettore della velocità Alcuni pacchi batteria D WALTincludono un indicatore di carica costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il Pacco batteria livello di carica residua del pacco batteria.
  • Seite 70: Suggerimenti Utili

    ITaLIanO Aspirazione delle polveri (Fig. F) i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni AVVERTENZA: rischio di inalazione di polveri. Per ridurre o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni il rischio di lesioni alle persone, indossare SEMPRE una alle persone.
  • Seite 71: Lubrificazione

    ITaLIanO MaTERIaLE GRana nasTRO aBRasIVO Legno massiccio Lubrificazione Impiallacciatura L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Truciolato 60/80 Plastica Acciaio 80 (non usare un sacchetto di raccolta della polvere Pulizia o un aspirapolvere perché le scintille potrebbero incendiare le particelle infiammabili contenute nel AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento sacchetto o nell'aspirapolvere) con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile...
  • Seite 72: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs BANDSCHUURMACHINE DCW220 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG‑conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn en richtlijn voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 73: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 74: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Seite 75 nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap opvangen van trillingen, las regelmatig een rustperiode in en dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn werk per dag slechts een beperkte tijd. aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s • Schuren van verf op loodbasis, onder druk chemisch kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden behandeld hout of andere materialen die mogelijk tot brand, explosie of een risico van letsel.
  • Seite 76: Overige Risico's

    nEDERLanDs Milieuveiligheid gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm ; de maximumlengte is 30 m. • Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min mogelijk stof wordt gegenereerd. Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt. • Ruimten waar verf wordt verwijderd moeten worden Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders afgedicht met plastic doek met een dikte van 4 mm.
  • Seite 77: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de de laadindicator niet gaat branden, is dat een teken dat de accu buurt van een warmtebron.
  • Seite 78: Transport

    nEDERLanDs Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s worden gerecycled. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 79: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Accutype De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht Het volgende gereedschap werkt met een 18 V‑accu: DCW220 nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, opgesteld.
  • Seite 80 nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) Hulphandgreep Knop voor uitlijning van de band Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding Stofuitlaatpoort geven van de resterende lading van de accu. Kiesschijf variabele snelheid U kunt de vermogenmeter activeren door de knop ...
  • Seite 81: Nuttige Tips

    nEDERLanDs Stofafzuiging (Afb. F) gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of WAARSCHUWING: Risico van het inademen van accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld stof. Beperk het risico van persoonlijk letsel, draag ALTIJD opstarten kan letsel veroorzaken. een goedgekeurd stofmasker.
  • Seite 82 nEDERLanDs MaTERIaaL kORREL RIEM Vol hout Smering Fineer Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende Spaanplaat 60/80 smering nodig. Kunststoffen Staal 80 (gebruik geen stofzak of stofzuiger omdat vonken ontvlambare deeltjes in de zak of stofzuiger Reiniging kunnen ontsteken) WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de Verf verwijderen 40/60 hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat...
  • Seite 83: Tekniske Data

    nORsk BÅNDPUSSEMASKIN DCW220 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Båndpussemaskin DCW220 DCW220 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
  • Seite 84: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 85 nORsk en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade. uventede situasjoner. e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten.
  • Seite 86 nORsk • Ikke foreta våt‑pussing med pussemaskinen. Væske kan drikking eller røyking. Mat‑, drikke‑, og røykartikler må komme inn i motorhuset og føre til skader på pussemaskinen. ikke legges igjen i arbeidsområdet der støv kan legge seg på dem. • Statisk strømstøt er mulig i tørre områder og når den relative luftfuktigheten er lav.
  • Seite 87 nORsk Viktige sikkerhetsanvisninger for alle batteripakker • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen person for å unngå farer. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Seite 88 nORsk batteripakken trenger å kjøles. Bruk aldri laderen dersom viften • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. brann.
  • Seite 89: Pakkens Innhold

    nORsk 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT inneholder et litium‑ione batteri med høyere energiklassifisering laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte enn 100 watt‑timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at Class 9.
  • Seite 90: Montering Og Justering

    nORsk Sandpapirbånd For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen   12  . En kombinasjon av tre grønne LED‑lys vil Bryter for variabel hastighet lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading Låseknapp av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og Hurtiglåsknapp batteriet må...
  • Seite 91: Nyttige Tips

    nORsk Sette på og ta av den roterende Pass på å velge hastighet for jobben du skal gjøre. Dersom du er i tvil om korrekt hastighet for jobben, test effekten støvadapteren (Fig. H) ved lav hastighet og øk den gradvis til du har en passe og •...
  • Seite 92: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk 2. Ta av beskyttelsesdekselet og sett inn Tool Connect™ Chip i det tomme sporet   16  3. Pass på at Tool Connect™ Chip ligger plant med huset. Fest med festeskruene og trekk dem til. 4. Se Tool Connect™ Chip instruksjonsark for mer informasjon.
  • Seite 93: Dados Técnicos

    PORTUGUês LIXADEIRA COM CORREIA DCW220 Gratulerer! manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos Directiva “Máquinas”...
  • Seite 94: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 95: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Seite 96 PORTUGUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja substâncias cancerígenas. A lixagem destes materiais deve danificada ou modificada. As baterias danificadas ou ser efectuada apenas por profissionais. modificadas podem dar origem a um comportamento • Desligue SEMPRE a ferramenta da fonte de alimentação imprevisível e resultar em incêndio, explosão antes de substituir correias abrasivas.
  • Seite 97: Riscos Residuais

    PORTUGUês Instruções de segurança importantes para todos os • As áreas de remoção de tinta devem ser seladas com telas de plástico com 4 milésimos de polegada de espessura. carregadores de bateria • O lixamento deve ser efectuado de modo a reduzir GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual inclui instruções de quaisquer marcas de poeira de tinta fora da área de trabalho.
  • Seite 98: Montagem Na Parede

    PORTUGUês • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria apresentarem danos: substitua-os de imediato. defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso do carregador não se acende. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de nOTa: Isto pode também indicar que se trata de um problema algum modo danificado.
  • Seite 99 PORTUGUês de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da queda, atropelamento ou danificada de algum modo ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um peça da ferramenta num líquido. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão.
  • Seite 100: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Tipo de bateria As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita‑se que são precisas aquando As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de 18 da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida volts: DCW220 qualquer garantia, expressa ou implícita.
  • Seite 101: Utilização Pretendida

    PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) Patilha de libertação rápida Pega principal Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED Pega auxiliar verdes que indicam o nível de carga restante na bateria. Interruptor de regulação do alinhamento da correia Para activar o indicador do nível de carga, pressione e mantenha Porta de saída de poeira...
  • Seite 102: Sugestões Úteis

    PORTUGUês Extracção de pó (Fig. F) Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. ATENÇÃO: risco de inalação de pó. Para reduzir Posição correcta das mãos (Fig. I) o risco de ferimentos, use SEMPRE uma máscara anti-poeira aprovada. ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões pessoais graves, A ferramenta inclui uma porta de extracção de pó...
  • Seite 103: Manutenção

    PORTUGUês MaTERIaL GRanULaçÃO Da CORREIa Madeira maciça Lubrificação Folheado A sua ferramenta eléctrica não necessita de Aglomerado 60/80 lubrificação adicional. Plásticos Aço 80 (não utilize o saco para o pó ou o aspirador porque as faíscas podem inflamar as partículas no Limpeza saco ou no aspirador) ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da...
  • Seite 104: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI NAUHAHIOMAKONE DCW220 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Nauhahiomakone DCW220 DCW220 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Kuvattu kohdassa Tyyppi Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015+AC:2015+A11:2022, EN62841‑2‑...
  • Seite 105 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 106 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva odottamattomissa tilanteissa. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
  • Seite 107 sUOMI • Staattiset iskut ovat mahdollisia kuivilla alueilla tai kun ilman höyryltä. Tavalliset hengityssuojat eivät anna tätä suojaa. Hanki suhteellinen kosteus on alhainen. Tämä on vain ohimenevää paikalliselta jälleenmyyjältä kunnollinen hengityssuojain. eikä se vaikuta nauhahiomakoneen käyttöön. Vähentääksesi • Työalueella EI SAA SYÖDÄ, JUODA tai TUPAKOIDA, jotta staattisten iskujen esiintymistiheyttä...
  • Seite 108 sUOMI Tekniset tiedoissa). Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, pituus 30 m. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. Laturia ei saa purkaa. Vie se valtuutettuun huoltoon, kun •...
  • Seite 109 sUOMI Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • Työkalua ja akkua ei saa säilyttää tai käyttää Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen paikoissa, joissa lämpötila voi olla alle 4 ˚C latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. (39,2 ˚F) (esim. ulkovarastot tai metallirakennukset talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim.
  • Seite 110: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja ‑akut on testattu YK:n Käytettäväksi vain ulkona. vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Useimmissa tapauksissa D WALT‑akkujen kuljetukset eivät Toimita akku kierrätykseen kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. ympäristöystävällisellä tavalla. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin...
  • Seite 111 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Akun poistaminen laitteesta 1. Paina akun vapautuspainiketta  11   ja vedä akku ulos VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään työkalun kahvasta. muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa Kuvataan. tai henkilövahinkoja. Hiomanauha Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Säädettävä...
  • Seite 112 sUOMI Säädettävä nopeuskytkin ja lukituspainike Työkalun mukana toimitetaan pölynpoistoportti   8  Pölynpoistoportti mahdollistaa työkalun liittämisen ulkoiseen (Kuva A) pölynpoistolaitteeseen joko AirLock™‑järjestelmällä tai Käynnistä nauhahiomakone painamalla säädettävää standardilla 35 mm:n pölynpoistokappaleella. nopeuskytkintä  kuvan A mukaisesti. Pysäytä  2  VAROITUS: Käytä AINA puuta sahatessasi nauhahiomakone vapauttamalla säädettävä nopeuskytkin. pölynpoistolaitetta, joka on suunniteltu puun hiomisen Jatkuvaa käyttöä...
  • Seite 113 sUOMI Ympäristön suojeleminen Tool Connect™ ‑siru (Kuva K) VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja akku merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin irrottaa ennen sen säätämistä tai liitososien tai kotitalousjätteen mukana. lisävarusteiden poistamista/asentamista.
  • Seite 114: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska BANDSLIPMASKIN DCW220 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektivet och direktivet om grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT radioutrustning till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Bandslipmaskin DCW220 DCW220...
  • Seite 115: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62...
  • Seite 116: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad smycken.
  • Seite 117: Kvarstående Risker

    sVEnska • Rengör verktyget regelbundet. ger inte detta skydd. Besök ditt lokala byggvaruhus för korrekt godkänd mask. • Slipa inte vått med denna slipmaskin. Vätska kan komma in i motorhöljet och orsaka skada på bandslipmaskinen. • ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för att förhindra intag av förorenade färgpartiklar.
  • Seite 118 sVEnska är lämplig för laddarens strömbehov (se Tekniska data). Minsta • Använd inte laddare med skadad sladd eller kontakt ledarstorlek är 1 mm ; maximal längd är 30 m. –byt ut den omedelbart. Om du använder en sladdvinda, linda alltid av • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, sladden fullständigt.
  • Seite 119 sVEnska Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de batteriet hos ett auktoriserat servicecenter. laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. Varm/kall fördröjning LÄS ALLA INSTRUKTIONER När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, •...
  • Seite 120: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Transport Läs instruktionshandbok före användning. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt med ledande material. Se vid transport av batterier till att batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material Se Tekniska data angående laddningstid. som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning.
  • Seite 121: Montering Och Justering

    sVEnska MONTERING OCH JUSTERING nOTERa: Bluetooth®‑märkningen och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning VARNING: För att minska risken för allvarlig av sådan märkning av D WALT sker under licens. Övriga personskada, stäng av verktyget och koppla bort varumärken och varumärkesnamn tillhör respektive ägare.
  • Seite 122: Praktiska Tips

    sVEnska ANVÄNDNING tillbehör monteras eller tas bort. En oavsiktlig start kan orsaka skador. Bruksanvisning VARNING: För att minska risken för skada, se till att bandet är installerat med pilar i rätt rotationsriktning. VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i att bandet lossnar och skapar ett farligt tillstånd.
  • Seite 123: Underhåll

    sVEnska MaTERIaL kORnsTORLEk Massivt trä Rengöring Faner VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan Spånskiva 60/80 med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt Plast dammfilterskydd när du utför denna procedur. Stål 80 (använd inte dammpåse eller dammsugare VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra...
  • Seite 124: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE BANT ZIMPARA MAKINESI DCW220 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği ve Radyo Ekipmanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Yönetmeliği alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 125: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 126 TüRkçE konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kazaya davetiye çıkartır. öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tehlikeli durumlara neden olabilir. anahtarlarını...
  • Seite 127: Diğer Riskler

    TüRkçE kişisel Güvenlik • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka pratik yöntemler kullanın. İş parçasını elle • Temizlik bitene kadar, boya zımparalama işlemi yapılan tutmak veya vücudunuza dayamak dengesizlik ve kontrol alana çocuk veya hamile kadın girmemelidir. kaybına neden olabilir.
  • Seite 128 TüRkçE olup olmadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj aleti voltajının • Kablonun; üzerine basılmayacak, ayağa dolaşmayacak ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun. veya başka bir Şekde hasar ve gerginliğe maruz WALT şarj cihazınız, EN60335 uyarınca çift kalmayacak Şekde yerleştirildiğinden emin olun. yalıtımlıdır;...
  • Seite 129: Duvara Montaj

    TüRkçE Akü * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık sönecek ve şarj aleti şarj işlemine Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı devam edecektir.
  • Seite 130: Paket İçeriği

    TüRkçE nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler bazı...
  • Seite 131 TüRkçE 1 Kullanım kılavuzu kapasite kaybı yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde yalnız bırakılmamalıdır. bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. MONTAJ VE AYARLAR nOT: Bluetooth®...
  • Seite 132: Kullanma Talimatları

    TüRkçE sürtünmesini önlemek için kayışın kenarını muhafazadan Aleti, Kablosuz Alet Kontrolünü kullanarak eşleştirmek için, alet yaklaşık 3 mm (7/64") ila 5 mm (13/64") uzakta tutun. üzerindeki değişken hız tetik düğmesine   2  ve ayrı cihazdaki Kablosuz Alet Kontrolü eşleştirme düğmesine basılı tutun. Ayrı Zımpara Kayışının Değiştirilmesi (Şek. D, E) cihazdaki bir LED, aletinizin başarıyla eşleştirildiğini size bildirir.
  • Seite 133 TüRkçE MaLZEME BanT ZIMPaRa TanECİĞİ Sert Ahşap Yağlama Ahşap kaplama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Sunta 60/80 Plastik Çelik 80 (kıvılcımlar torbadaki veya süpürgedeki yanıcı Temizleme parçacıkları tutuşturabileceğinden toz torbası veya elektrikli süpürge kullanmayın) UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Seite 134: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΤΡΙΒΕΙΟ ΙΜΆΝΤΆ DCW220 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT . Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Οδηγία...
  • Seite 135: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 136 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Seite 137 Ελληνικά βάσης μολύβδου για πρόσθετες πληροφορίες, πριν β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών γυαλοχαρτίσετε βαμμένες επιφάνειες. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. • Καθαρίζετε περιοδικά το εργαλείο. γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε •...
  • Seite 138 Ελληνικά Επειδή είναι δύσκολο να αναγνωριστεί χωρίς χημική ανάλυση • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω αν ένα χρώμα περιέχει μόλυβδο ή όχι, συνιστούμε τις εξής εκτινασσόμενων σωματιδίων. προφυλάξεις όταν λειαίνετε οποιαδήποτε χρωματισμένη • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ επιφάνεια: κατά τη λειτουργία. Προσωπική...
  • Seite 139 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με τον φορτιστή ή άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες οποιοσδήποτε κίνδυνος. επαφές φόρτισης μέσα στον φορτιστή μπορεί να • Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με επιχειρήσετε...
  • Seite 140 Ελληνικά Μπαταρία καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει πακέτο μπαταριών με υπερβολικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια τύπο μπαταρίας Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου, αναστέλλοντας Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να τη φόρτιση έως ότου το πακέτο μπαταριών έχει φθάσει σε συμπεριλάβετε...
  • Seite 141 Ελληνικά φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη από τρόπο...
  • Seite 142 Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A) Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να μπαταρίες D WALT με...
  • Seite 143 Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών μέσα περίβλημα του τριβείου, διατηρείτε το άκρο του ιμάντα σε απόσταση περίπου 3 mm (7/64") έως 5 mm (13/64") από στη λαβή του εργαλείου το περίβλημα. 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη λαβή...
  • Seite 144: Χρήσιμες Συμβουλές

    Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση του στρεπτού πιέστε τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας και κατόπιν πιέστε το κουμπί συνεχόμενης λειτουργίας  και ελευθερώστε  3  προσαρμογέα σκόνης (Εικ. H) τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας. Για να σταματήσετε το • Εφαρμόστε τον στρεπτό προσαρμογέα σκόνης   18  στη...
  • Seite 145: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε οποιοδήποτε...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis