Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
M1 - AWS
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 916-435-030 (rev. 1745)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaCimbali M1

  • Seite 1 M1 - AWS USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 916-435-030 (rev. 1745)
  • Seite 2 Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant Eine aktuelle elektronische Kopie dieses Handbuchs können Sie auf der am Seitenende aufgeführten Website herunterladen.
  • Seite 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Seite 4 252(9.9) 305(12.0) 350(13.8) 610(24.0) 175(6.9) 116(4.6) ø120(4.7) ø120(4.7) Weight * VA: +65 (2.6) pounds 252(9.9) 305(12.0) 350(13.8) 620(24.4) 175(6.9) 116(4.6) ø120(4.7) ø120(4.7) Weight * VA: +65 (2.6) pounds II II...
  • Seite 5 M1 Program III III...
  • Seite 6 IV IV...
  • Seite 7 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè 1 Coffee hoppers 1 Trémies café...
  • Seite 8 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Seite 9 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore. Diese Seiten des Handbuchs sind für den Bediener bestimmt. Estas páginas del manual están dedicadas al operador. Essas páginas do manual são dedicadas ao operador.
  • Seite 10 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII VIII...
  • Seite 11 Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Seite 12 1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 13 2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 14: Requisiti Idraulici

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 15: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione • Corretto funzionamento dell’autolivello • Corretto funzionamento delle valvole di espansione ATTENZIONE CIRCUITO CAFFÈ...
  • Seite 16 6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE AL GIORNO. Circuito Caffe’ / Latte / (Solubili) • per alcuni secondi. Acqua calda • Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo comando) sino a prelevare almeno 2 litri di acqua. Vapore (anche con Turbosteam) •...
  • Seite 17: Avvertenze Generali

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 18: Informazioni Ambientali

    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose ambientalmente compatibile contribuisce ad nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del...
  • Seite 19: Descrizione Pannello Comandi

    Tasto "PRG" (entrare in programmazione/menù) Tasto "+" Tasto "-" Tasti selezione bevande Tasto "PARAMETRI CLIENTE" (programmazione tecnico *) Tasto "OK" (arresta le erogazioni) / Pulsante conferma dati immessi I componenti - * - sono applicati solo in alcune M1 Program...
  • Seite 20 11. Accensione giornaliera "Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito; il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto". ACCENSIONE MANUALE Azionare l’interruttore generale (23), la macchina si accende e sul display (5 Eventuali massaggi di avviso (es. " ", N.B.: quando la macchina funziona con accensione/ "...
  • Seite 21: Descrizione Simbologia Display

    Descrizione simbologia display caldaia. caldaia. Durante la fase di caricamento, la parte inferiore scura dell’icona è visualizzata in modo alternato. - la macchina è in fase di primo riscaldamento; Nota: quando la caldaia servizi non hanno ancora raggiunto i parametri di lavoro alla pressione dei e funzionante, l’icona è...
  • Seite 22: Erogazione Bevande

    12. Erogazione bevande Posizionare la tazza (o le tazze) sotto l'erogatore (1). Premere il tasto erogazione corrispondente alla dose bevanda prescelta, si accende il led del tasto selezionato ed inizia l'erogazione. L'arresto dell'erogazione bevanda avviene in modo automatico. INDICAZIONI GENERALI Il latte è...
  • Seite 23: Funzioni Speciali

    12.1 Funzioni speciali Il tasto (25) con le funzioni speciali di seguito descritte può essere attivato solo dal tecnico installatore. M1 Program - II selezione (seconda funzione, erogazione di una seconda bevanda associata ad un tasto erogazione); - stop (arresta le erogazioni);...
  • Seite 24 12.2 Erogazione bevande - acqua calda / vapore ACQUA CALDA: INDICAZIONI GENERALI Posizionare il contenitore appropriato sotto l’erogatore acqua calda (14). Erogazione con dosatura automatica Premere il tasto erogazione acqua calda (12). Dall’erogatore (14 N.B.: l’erogazione può essere interrotta prima del raggiungimento della dose programmata in diversi modi: - ripremendo il medesimo tasto (12) (se la...
  • Seite 25 13. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti PULIZIA CIRCUITO LATTE E CIRCUITO CAFFE' Scopo del ciclo di lavaggio è...
  • Seite 26 Lavaggio giornaliero completo - Quando vengono utilizzati i detergenti per la pulizia è necessario indossare guanti e occhiali protettivi. - Durante il ciclo di lavaggio non è possibile erogare bevande. - Assicurarsi che il messaggio relativo al lavaggio appaia sul display. - Tutti i circuiti macchina (caffè, latte e solubili) vengono sottoposti al lavaggio simultaneamente:...
  • Seite 27: Lavaggio In Corso

    Connettere il tubo in silicone con diametro maggiore all’apposito attacco sul coperchio e posizionare il Assicurarsi che la porta del frigo sia ermeticamente contenitore di lavaggio nel frigorifero. chiusa. PREMERE LAVAGGIO IN CORSO 13’ Automaticamente inizia il ciclo di lavaggio. LAVAGGIO IN CORSO Il ciclo di lavaggio dura circa 13 minuti e la barra scura per 3 secondi.
  • Seite 28 Lavaggio giornaliero completo (refrigeratore a lato della macchina) - Quando vengono utilizzati i detergenti per la pulizia è necessario indossare guanti e occhiali protettivi. - Durante il ciclo di lavaggio non è possibile erogare bevande. - Assicurarsi che il messaggio relativo al lavaggio appaia sul display.
  • Seite 29 Collegare il contenitore di lavaggio alla vaschetta tramite il tubo in silicone e il raccordo forniti in dotazione. PREMERE LAVAGGIO IN CORSO 13’ Automaticamente inizia il ciclo di lavaggio. LAVAGGIO IN CORSO Il ciclo di lavaggio dura circa 13 minuti e la barra scura per 3 secondi.
  • Seite 30 Lavaggio breve Dopo la segnalazione da parte della macchina, sul A T T E N Z I O N E , P E R I C O L O ESEGUIRE LAVAGGIO SCOTTATURE: durante le fasi di lavaggio BREVE dai becchi del cappuccinatore/erogatore (1) usciranno acqua calda, vapore e residui di latte;...
  • Seite 31 Lavaggio automatico (se programmato) (solo circuito latte) Funzionamento: funzione disattivata), al termine del quale viene visualizzato sul display “LAVAGGIO AUTOMATICO” insieme al tempo mancante all’inizio del ciclo di lavaggio. Attivazione: se viene premuto un tasto erogazione caffè, il conteggio se viene premuto un tasto erogazione latte/cappuccino, il Se invece viene premuto il tasto (28), il lavaggio automatico Blocco selezioni: sempre inattivo;...
  • Seite 32 EROGATORE ACQUA CALDA (14) Utilizzando un panno o una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti. Sciacquare accuratamente. BACINELLA APPOGGIATAZZE (16) Al termine della giornata lavorativa, versare un bricco di acqua calda nella bacinella (16) per rimuovere eventuali incrostazioni presenti nello scarico;...
  • Seite 33: Messaggi Di Diagnostica

    14. Messaggi di diagnostica 1. Messaggi in modo esplicito nuovo ciclo per poi ricomparire se si ripresenta la causa che li ha generati. 2. Messaggi in codice Exxx E indica la presenza di un errore; In presenza di più errori, la loro rappresentazione è a tempo, alternandoli in successione sul display. Per una descrizione dettagiata dei messaggi in codice, consultare il manuale tecnico al paragrafo "Anomalie - Guasti".
  • Seite 34: Anomalie - Guasti

    Messaggi in modo esplicito MESSAGGIO CAUSA: quando viene visualizzato SOLUZIONE Manca Il messaggio viene visualizzato solo se la macchina è Riempire il contenitore del latte. latte contenitore del latte è vuoto. Effettuare Il messaggio viene visualizzato quando le resine dell’addolcitore Una volta eseguita la rigenerazione resine, rigenerazione resine...
  • Seite 35: Programmazione Cliente

    PROGRAMMAZIONE CLIENTE 16. Regolazione orologio Per regolare l'orologio utilizzare i tasti "+" (30) e "-" (31). Ad ogni pressione l'orario aumenta (o diminuisce) di un minuto. Mantenendo premuto uno dei tasti (30 o 31 secondi, si ferma l'indicazione relativa ai minuti e aumenta (o diminuisce) quella relativa alle ore.
  • Seite 36 Menù orario servizio “LAVAGGIO 1” E “LAVAGGI 2 ÷ 5” Premendo il tasto PRG (29) in corrispondenza della Sono dei lavaggi ad orari programmabili, indipendenti ORARIO SERVIZIO da quelli associati all’ora di accensione ed all’ora di spegnimento; all’ora impostata viene visualizzato sul ORARIO SERVIZIO COMPLETO DATA E ORA...
  • Seite 37 18. Menu DATI: CONTATORI I contatori vengono visualizzati premendo il tasto "i" (27). Sul display (5 MENU DATI CONTATORI CONTABILITÀ Posizionando il cursore in corrispondenza della riga (31), e premendo successivamente il tasto PRG (29), sul CONTATORI Per accedere ai vari menù, posizionare il cursore in corrispondenza della riga che interessa, utilizzando i tasti (31).
  • Seite 38 18.1 Menu DATI: CONTABILITÀ Posizionando il cursore in corrispondenza delle varie MENU DATI selezioni, rimane acceso il led associato al tasto di selezione CONTATORI CONTABILITÀ MENU CONTATORI Dopo aver posizionato il cursore in corrispondenza della CONTABILITÀ (29); sul CONTABILITÀ MENU CONTATORI CONTATORI N.B.: il numero totale e i numeri delle singole selezioni Premendo nuovamente il tasto PRG...
  • Seite 39: Inhaltsverzeichnis

    Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way. We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet.
  • Seite 40: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Seite 41: Installation Rules

    2. Installation Rules WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. • Staff responsible for moving the machine must realize the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using the correct lifting equipment (fork lift, for example).
  • Seite 42: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Seite 43: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C). WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Seite 44: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTER- NAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Seite 45: Caution

    7. Caution WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: in the vicinity of these areas. GENERAL drained before placing them on the cup-warming plate.
  • Seite 46: Dismantling The Machine

    9. Dismantling the machine Due to the substances and materials it contains, electrical waste (WEEE), users in the Europe-an inappropriate or illegal disposal of this equipment, community are advised of the following. or improper use of the same, can be harmful to Electrical equipment cannot be disposed of as humans and the environment.
  • Seite 47: Use

    "-" key (to modify parameters/clock) Beverage selector key "CUSTOMER PARAMETERS" key Card services slit (technical programming *) "OK" key (stops products from being dispensed) / Input data The components - * - are applied only in some M1 Program 9 EN...
  • Seite 48: Daily Powering

    11. Daily powering “Before setting the machine at work, make sure that the main electric power switch is on and that the mains water cock has been turned on”. MANUAL POWERING Set in action the main switch (23) to turn on the machine. The following message will appear on the display (5): 10 March 2010 wednesday...
  • Seite 49: Description Display Symbols

    Description display symbols This symbol indicates the boiler water level. This symbol indicates the boiler pressure value. During the loading phase, the dark bottom part of the icon blinks. When the optimum level is reached, the symbol looks like This symbol indicates that the machine is pre- this: heating or the boiler pressure has dropped below 0.5 bar.
  • Seite 50: Dispensing Of Beverages

    12. Dispensing of beverages Place the cup (or cups) under dispenser (1). Press the dispensing key relative to the selected beverage dose. The led of the selected key lights up and dispensing commences. Dispensing stops automatically. GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Seite 51: Dispensing Stop Function

    12.1 Special functions The special function key (25) described here below can only be activated by an installation technician. M1 Program The key can be personalized with one of the following functions: - II Selection (according to the function, dispensing of a second drink associated to a dispensing key);...
  • Seite 52: Dispensing Of Beverages - Hot Water / Steam

    12.2 Dispensing of beverages - hot water / steam HOT WATER: GENERAL INSTRUCTIONS Place the appropriate container under the hot water dispenser (14) Dispensing with automatic dosing Press one of the hot water dispending keys (12) corre- sponding to the desired dose. The programmed dose of hot water will pour from the dispenser (14) and will stop automatically.
  • Seite 53: Cleaning Operations

    13. Cleaning operations For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could make the materials in contact with food unsuitable. MILK CIRCUIT AND COFFEE CIRCUIT CLEANING CYCLES grease and scaling deposited when the milk is conveyed...
  • Seite 54 Full cleaning - Gloves and eye protection MUST be worn when handling concentrated chemical. - Coffee CANNOT be served once the cleaning cycle has begun. - Ensure the “Coffee machine cleaning” sign is clearly displayed. - All circuits (Coffee, Milk and Chocolate) are cleaned simultaneously: ONE WASH CYCLE.
  • Seite 55: Washing In Progress

    Attach the thick pipe to the cover plug and place the milk cleaning bottle into the fridge. Make sure the fridge door is fully closed. PRESS 13 May 2010 Thursday 15:15:04 WASHING IN PROGRESS 13’ The automatic cleaning cycle will start. Display shows the following warning message: WASHING IN PROGRESS The duration of the cycle is about 13 minutes and the dark...
  • Seite 56: Full Cleaning (With Refrigerator Beside The Machine)

    Full cleaning (with refrigerator beside the machine) Gloves and eye protection MUST be worn when handling concentrated chemical. Coffee CANNOT be served once the cleaning cycle has begun. Ensure the “Coffee machine cleaning” sign is clearly displayed. All circuits (Coffee, Milk and Chocolate) are cleaned simultaneously: ONE WASH CYCLE.
  • Seite 57 Connect the washing container to the tray by way of the silicon tube and connection supplied. PRESS 13 May 2010 Thursday 15:15:04 WASHING IN PROGRESS 13’ The automatic cleaning cycle will start. Display shows the following warning message: WASHING IN PROGRESS The duration of the cycle is about 13 minutes and the dark for 3 seconds.
  • Seite 58: Preset Automatic Washing Cycle

    After the machine gives the signal, “EXECUTE ATTENTION, RISK OF SCALDING: hot SHORT WASHING” will appear on the display water, steam and milk residues will spill accompanied by a beep. out when the spouts of the cappuccino Keep the hands and all other parts of the body well away until the cleaning cycle has terminated.
  • Seite 59: Automatic Wash (If Programmed) (Milk Circuit Only)

    Automatic wash (if programmed) (milk circuit only) Function - after each milk cycle has terminated, the timer count-down starts (from 10 to 99 minutes, OFF disabled function). At the end, "AUTOMATIC WASHING" appears on the display, with the time remaining before the wash cycle begins.
  • Seite 60 HOT WATER DISPENSER (14) Wash with hot water and a clean cloth or sponge, removing all organic matter. Thoroughly rinse. CUP TRAY (16) At the end of the working day, pour a jug of hot water into the tray (16) and remove any deposits from the drain. Remove and wash under running water.
  • Seite 61: Check Control Messages

    15. Check Control Messages The check-control messages are divided into two groups: 1. Messages in explicit mode: they position on the last line at the bottom of the Display (5). They are cancelled on each new cycle and then appear again if the cause that generated them returns 2.
  • Seite 62 Messages in explicit mode MESSAGE POSSIBLE CAUSES: when the message is visualized VERIFICATIONS Softener This message is displayed when the softener resins need Once regeneration has been completed, to be regenerated. (Follow the instructions on softener keep the RESET key pressed for maintenance).
  • Seite 63: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING 17. Clock adjustment Use the "+" (30) and "-" (31) keys to adjust the 10 March 2010 clock. wednesday 15:15:04 The time increases (or decreases) one minute each time the key is pressed. If one of the keys (30 or 31) is pressed and held down for more than 10 seconds, the minutes setting stops and the hours setting increases (or decreases).
  • Seite 64: Service Time Menu

    Service time menu "WASH 1" AND "WASHES 2 ÷ 5" Pressing the PRG (29) on "SERVICE TIME" menu, These are scheduled washes that are independent of the the following message will appear on the display: wash cycles related to the switching on and switching off phases.
  • Seite 65: Data Menu: Counters

    19. DATA menu: COUNTERS Press key "i" (27) to display the meters. The following message will appear on the display (5): DATA MENU COUNTERS MENU ACCOUNTING Use the “+” (30) and “-” (31) keys to position the cursor on the COUNTER line, then press the PRG (29) key.
  • Seite 66 19.1 DATA menu: ACCOUNTING Placing the cursor on the various selections, the led DATA MENU associated to the key remains ignited: COUNTERS MENU ACCOUNTING COUNTERS MENU Total: 125348 Sel. 01 40254 Sel. 02 32005 Sel. 03 10258 Sel. 04 9820 Use the “+”...
  • Seite 67 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement vous permettront de mieux travailler.
  • Seite 68 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 69 2. Consignes d’installation ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 70: Branchements Hydrauliques

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA.
  • Seite 71: Check-Up D'installation

    5. Check-up d’installation ATTENTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales •...
  • Seite 72 6. Prescriptions pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DES- SOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFEC- TUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Seite 73: Conseils Generaux

    7. Attention WARNING: Hot surface Danger de se brûler. ACHTUNG: Les endroits reportant l’étiquette sont des parties ATTENTION: Surface chaude chaudes; il est donc recommandé de s’y ATTENZIONE: approcher et d’utiliser la machine avec prudence. CONSEILS GENERAUX Faire égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plan chauffe-tasses.
  • Seite 74: Mise Hors Service Definitive

    Conformément à la Directive Européenne L’écoulement inadéquat ou abusif des appareillages ou encore une utilisation impropre de ces derniers, si l’on considère les substances communauté européenne de ce qui suit: et matériaux contenus dans ces appareillages, l’appareillage électrique ne peut pas être peut provoquer des dommages aux personnes jeté...
  • Seite 75: Description Des Composants

    Touche de lavage complet Touches ”PRG” (entrer en programation / menu) Bouton”+ Bouton”- Boutons de sélection des boissons Touche “PARAMÉTRES CLIENT” Fente de carte services (programmation technique Bouton”OK données introduites Les composants - * - sont montés seulement dans M1 Program 9 FR...
  • Seite 76 11. Allumage quotidien “Avant de démarrer la machine, rassurer vous que: l’interrupteur principal qui alimente le courant èlectrique soit branche; le robinet principal d’alimentation en eau soit ouvert” ALLUMAGE MANUEL Activer l'interrupteur général (23), la machine s'allume et sur l'écran (5 10 Mars 2010 mercredì...
  • Seite 77 Ce symbole représente le niveau de l'eau se trouvant dans la chaudière. Ce symbole représente la valeur de la pression de la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure foncée Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou bien que la pression de ainsi: la chaudière est descendue au-dessous de la valeur...
  • Seite 78: Indications Generales

    12. Débit boissons Placer le tasse (ou les tasses) sous le distributeur (1). Appuyer sur la touche de débit correspondant à la dose de la boisson choisie, le voyant de la touche sélectionnée s’allume et le débit commence. L’arrêt du débit de la boisson se fait automatiquement. INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait...
  • Seite 79: Fonctions Spéciales

    PROGRAMMATION CLIENT paragraphes Menu 12.1 Fonctions spéciales Le touche (25) avec les fonctions spéciales décrites ci- dessous ne peuvent être activées que par le technicien M1 Program installateur. On peut personnaliser les touches à l’aide d’une des fon- ctions suivantes: - II sélection (deuxième fonction, débit d’une deuxième...
  • Seite 80 12.2 Débit de boissons- eau chaude/vapeur EAU CHAUDE: INDICATIONS GÉNÉRALES Placer le conteneur approprié sous le bec débit’eau chaude (14). Débit avec dosage automatique Appuyer sur l’une des touches de débit d’eau chaude (12) correspondant à la dose choisie Du débit (14) sortira la dose d’eau chaude programmée, l’arret s’effectuera automatiquement.
  • Seite 81 13. Opérations de nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine "Service Line", voir les explications à la dernière page.
  • Seite 82 Lavage quotidien complet - Lorsqu’on utilise des détergents pour l’entretien, IL EST NECESSAIRE de mettre des gants et des lunettes protectrices. - Au cours du cycle de lavage la distribution de boissons N’EST PAS POSSIBLE. - S’assurer que le message relatif au lavage - Tous les circuits de la machine (café, lait et solubles) sont soumis au lavage simultanément:...
  • Seite 83 Brancher le tube en silicone dont le diamètre est le plus grand à la prise correspondante se trouvant sur le S’assurer que la porte du réfrigérateur est couvercle et placer le bac de lavage dans le réfrigérateur. hermétiquement fermée. APPUYER 10 Mars 2010 mercredì...
  • Seite 84 Lavage quotidien complet (réfrigérateur à côté de la machine) Lorsqu’on utilise des détergents pour l’entretien, IL EST NECESSAIRE de mettre des gants et des lunettes protectrices. Au cours du cycle de lavage la distribution de boissons N’EST PAS POSSIBLE. S’assurer que le message relatif au lavage Tous les circuits de la machine (café, lait et solubles) sont soumis au lavage simultanément:...
  • Seite 85 Brancher le conteneur de lavage au bac à l'aide du tuyau en silicone et au raccord prévus à cet effet. APPUYER 10 Mars 2010 mercredì 15:15:04 LAVAGE EN COURS 13’ Le cycle de lavage démarre automatiquement. LAVAGE EN COURS Maintenir la touche enfoncée (comme illustré dans la Le cycle de lavage dure environ 13 minutes et la barre foncée sur le visuel en indique l’état d’avancement.
  • Seite 86 Lavage court Après communication de la part de la machine, ATTENTION, RISQUE DE BRULURE: sur le visuel s’affichera "EXECUTER LE durant la phase de lavage des becs du LAVAGE COURT", accompagné par un signal cappuccinateur/becs débit (1) sortira sonore. l’eau chaude,la vapeur,et les résidus de lait,ne pas approcher les mains ou autres nettoyage.
  • Seite 87: Conditions Particulières

    Lavage rapide automatique (si programmé) (circuit du lait seulement) Fonctionnement - comptage du temps programmé démarre (de 10 à 99 minutes; OFF fonction désactivée), au terme duquel sur "LAVAGE AUTOMATIQUE" avec les 30" manquants au début du cycle de lavage. Activation - il s'active automatiquement au terme des 30"...
  • Seite 88 BEC DÉBIT EAU CHAUDE (14) Utilisant un torchon ou une éponge propre, laver avec de l’eau chaude enlevant les éventuels résidus organiques présents. rincer avec soins. BASSINELLE D’ÉGOUTTOIR (16) la bassinelle (16) pour enlever les incrustations éventuelles présentes dans la décharge. Il est possible également d'enlever la bassine pour un nettoyage plus approfondi de l'intérieur (A).
  • Seite 89 15. Messages de diagnostique Les messages de diagnostique sont divisés en deux groupes: 1. Messages de manière explicite: se positionnent à la dernière ligne en bas de l’écran (5);ils sont éffacés à chaque 2. Les messages en code: se positionnent à l’angle d’en haut à droite, avec les sintaxes suivantes: Exxx où: E Identique la présence d’une erreur;...
  • Seite 90 Messages de manière explicite MESSAGE SOLUTIONS Le lait Remplir le bac à lait. manque d'une unité réfrigérante et prévient que le bac à lait est vide. Effectuer la Après avoir effectué la régénération des régénération doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien résines, appuyer sur RESET pendant en- des résines de l'adoucisseur).
  • Seite 91: Programmation Du Client

    PROGRAMMATION DU CLIENT 17. Règlage horloge Pour règler l’horloge utiliser les boutons "+" (30) et 10 Mars 2010 mercredì 15:15:04 "-" (31). À chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une minute. En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (30 ou 31) pendant plus de 10 secondes, l'indication relative aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue).
  • Seite 92: Menu Horaire De Service

    Menu horaire de service "LAVAGE 1" ET "LAVAGES 2 ÷ 5" En appuyant sur la touche PRG (29) devant la ligne Ce sont des lavages à horaires programmables, "HORAIRE SERVICE indépendants de ceux qui sont associés à l'heure de mise en fonction et à...
  • Seite 93 19. Menu DONNEES: COMPTEURS Les compteurs sont visualisés pressant le bouton "i" (27). Sur l’écran (5 MENU DONNÉES MENU COMPTEURS COMPTABILITE Placer le curseur devant la ligne "COMPTEURS", à l'aide des touches "+" (30) et "-" (31) et en appuyant par la suite sur la touche PRG MENU COMPTEURS N°...
  • Seite 94 19.1 Menu DONNEES: COMPTABILITÉ En plaçant le curseur devant les différentes sélections, la MENU DONNÉES diode électroluminescente associée à la touche de sélection MENU COMPTEURS intéressée demeure allumée: COMPTABILITE MENU COMPTEURS Total: 125348 Sel. 01 40254 Sel. 02 32005 Sel. 03 10258 Sel.
  • Seite 95 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Seite 96: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Seite 97: Aufstellung

    2. Aufstellung ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 98: Elektrischer Anschluß

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Seite 99: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen BETRIEB • Betriebsdruck des Wasserkessels entsprechend der angegebenen Nennwerte •...
  • Seite 100: Vorschriften Für Den Bediener

    6. Vorschriften für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONEN- TEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGA- BEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WER- DEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GE- NOMMEN WURDE;...
  • Seite 101: Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Die durch dieses Symbol gekennzeichneten Bereiche ATTENTION: Surface chaude der Maschine stehen unter hoher Temperatur und ATTENZIONE: dürfen nur mit großer Vorsicht angefaßt werden. ALLGEMEINE HINWEISE Auf der Fläche zur Tassenvorwärmung dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE...
  • Seite 102: Endgültige Ausserbetriebstellung

    9. Endgültige Ausserbetriebstellung Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ E i n e u n a n g e m e s s e n e o d e r n i c h t d e n CE über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur gesetzlichen Vorschriften entsprechende Ken-ntnisnahme für die benutzer innerhalb der Entsorgung von elektrischen Geräten sowie...
  • Seite 103: Gebrauch

    Taste „RES Spezialtasten Taste zum Kurz Reinigung Taste „i Taste vollständiger Spülzyklus Taste „PRG Taste „+ Taste „– Tasten zur Getränkewahl Taste „KUNDENPARAMETER Einsteckschlitz für Serviceharte Taste „OK eingegebenen Daten Bauteile - * - sind nur bei einigen Produkt- M1 Program...
  • Seite 104: Tägliches Einschalten

    11. Tägliches Einschalten „Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, daß der Hauptschalter für den Netzanschluß eingeschaltet ist und das der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“. MANUELLES EINSCHALTEN nebenstehenden Angaben abgebildet: 10 März 2010 Zu beachten: Bei Betrieb der Maschine mit KEIN KAFFEE automatischer Ein-/Ausschaltung darf der LINKS...
  • Seite 105: Beschreibung Der Display-Symbole

    Beschreibung der Display-Symbole Dieses Symbol stellt den Wasserstand im Wasserkessel dar. Dieses Symbol zeigt den Wert des Drucks im Wasserkessel an. Während des Einfüllvorgangs wird der untere, dunklere Teil der Ikone alternierend abgebildet. Dieses Symbol zeigt an, daß die Maschine erstmalig Wenn der optimale Stand erreicht ist, stellt sich das Symbol beheizt wird oder daß...
  • Seite 106: Getränkeabgabe

    12. Getränkeabgabe Drücken Sie die der gewählten Dosis entsprechende Taste zur abgabe; das Led der selektionieren Taste leuchtet auf, und der Abgabevorgang beginnt. Die abgabe wird automatisch gestoppt. ALLGEMEINE HINWEISE folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert.
  • Seite 107: Funktion Stop Ausgabe

    KUNDENSEITIGE PROGRAMMIERUNG, Abschnitte Menü, Taste 12.1 Sonderfunktionen Die mit den nachstehend beschrieben Sonderfunktionen M1 Program aktiviert werden. Die Tasten können mit einer der folgenden Funktionen belegt werden: Abgabetaste gebundene Abgabe einer zweiten Geträn- nen" nacheinander die dem gewünschten Getränk und der gewünschten Dosierung entsprechenden Abgabetasten...
  • Seite 108: Getränkeabgabe - Heißes Wasser / Dampf

    12.2 Getränkeabgabe – Heißes Wasser / Dampf HEISSES WASSER: ALLGEMEINE HINWEISE Den angemessenen Behälter unter die Abgabedüse für Abgabe mit automatischer Dosierung die der programmierten Dosierung entspricht. Menge Heißwasser abgegeben; der Abgabezyklus wird automatisch beendet. N.B.: Der Abgabevorgang kann vor Erreichen der programmierten Dosis jederzeit wie folgt abgebrochen werden: - über erneutes Drücken der gleichen Taste...
  • Seite 109: Reinigungsvorgänge

    13. Reinigungsvorgänge Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Seite 110 Tägliche Spülung - Vollständig - Bei Einsatz von Reinigungsmitteln MÜSSEN Handschuhe und Schutzbrille angezogen werden!. - Während des Spülvorgangs können KEINE GETRÄNKE ABGEGEBEN werden. - Vergewissern Sie sich, daß auf dem Display die auf den Spülzyklus bezogene Meldung ausgegeben wird. - Gleichzeitige Spülung aller Kreise der Maschine (Kaffee, Milch und lösliche Getränke): ZYKLUS GESAMTHEITLICHE...
  • Seite 111: Reinigung In Betrieb

    Die Silikonleitung mit dem größeren Durchmesser auf Vergewissern Sie sich, daß die Tür des Kühlschranks und den Spülmittelbehälter in den Kühlschrank stellen. hermetisch geschlossen ist. DRÜCKEN 10 März 2010 REINIGUNG IN BETRIEB 13’ Der Spülzyklus startet automatisch. Auf dem Display wird folgende Meldung ausgegeben: REINIGUNG IN BETRIEB Der Spülzyklus dauert etwa 13 Minuten;...
  • Seite 112: Tägliche Spülung - Vollständig (Kühleinheit Auf Der Seite Der Maschine)

    Tägliche spülung - vollständig (kühleinheit auf der seite der maschine) - Bei Einsatz von Reinigungsmitteln MÜSSEN Handschuhe und Schutzbrille angezogen werden!. - Während des Spülvorgangs können KEINE GETRÄNKE ABGEGEBEN werden. - Vergewissern Sie sich, daß auf dem Display die auf den Spülzyklus bezogene Meldung ausgegeben wird.
  • Seite 113 DRÜCKEN 10 März 2010 REINIGUNG IN BETRIEB 13’ Der Spülzyklus startet automatisch. Auf dem Display wird folgende Meldung ausgegeben: REINIGUNG IN BETRIEB Der Spülzyklus dauert etwa 13 Minuten; der dunkle Balken auf dem Display zeigt den Spülfortschritt an. 10 März 2010 Die Seitenzungen des Spülmittelbehälters nach unten drücken...
  • Seite 114: Kurz Reinigung

    Kurz Reinigung Nach einer Signalausgabe wird auf dem Display die Meldung “SPÜLVORG KURZ Während des Reinigens der Stutzen des REINIGUNG”, begleitet von einem Signalton, Milchaufschäumers/Abgabestutzens ausgegeben. (1) treten heißes Wasser, Dampf und Milchreste aus. Daher die Hände und andere Körperteile im Sicherheitsabstand davon halten, bis der Reinigungszyklus beendet ist.
  • Seite 115: Automatische Schnellspülung (Sofern Programmiert) (Nur Milchkreislaufs)

    Automatische Schnellspülung (sofern programmiert) (Nur Milchkreislaufs) Bei jeder Milchabgabe wird ein Zählwerk Wahltastensperre: immer inaktiv; der Spülvorgang wird auch ohne Eingriffe des Bedieners ausgeführt. voreingestellte Zeit abläuft, erscheint auf dem Display die Spülart: vollautomatische Schnellspülung mit Wasser. Beginn des Spülvorgangs noch fehlenden Sekunden Aktivierung: Die Aktivierung erfolgt automatisch nach den 30 noch fehlenden Sekunden.
  • Seite 116: Maschinenverkleidung

    HEISSWASSERSPENDER (14) Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gründlich nachspülen. SCHALE DES TASSENWÄRMERS (16) Am Ende des Arbeitstages einen Behälter warmes Wasser Ablauf zu entfernen. Die Schale des Tassenvorwärmers auch ganz abgenommen werden.
  • Seite 117: Diagnostikmeldungen

    15. Diagnostikmeldungen Die Diagnostikmeldungen gliedern sich in zwei Gruppen: 1. Direkt lesbare Meldungen Zyklus gelöscht und erscheinen dann erneut, wenn die Ursache wieder vorliegt, die sie erzeugt hat. 2. Meldungen in Code: Sie erscheinen oben rechts in der Ecke und haben die folgende Syntax: Exxx wobei: E für das Vorliegen eines Fehlers steht, xxx stellt den Fehlercode der Einheit dar.
  • Seite 118: Anomalien - Störungen

    Direkt lesbare Meldungen MELDUNG MÖGLICHE STÖRUNGSURSACHEN: (bei Abbildung der Wartung Diese Warnmeldung wird ausgegeben, wenn eine Maßnahme Wenden Sie sich einen autorisierten ausführen zur Wartung der Maschine ausgeführt werden muß. Techniker. Die Warnmeldung wird so Zur vorübergehenden Löschung der Meldung muß die RES- lange ausgegeben, bis die Wartungs- Taste etwa 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
  • Seite 119: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 17. Einstellen der Uhrzeit 10 März 2010 um eine Minute. 30 oder 31 gedrückt halten; die Minutenanzeige wird beibehalten und Während der Uhreinstellung bleiben die Sekunden auf "00". 18. Menü Kundenparameter KUNDENPARAMETER KUNDENPARAMETER die Taste 34 auf dem Display folgendes Feld: SERVICEZEITEN ITALIANO ENGLISH...
  • Seite 120: Menü Servicezeiten

    Menü Servicezeiten UHRZEIT SERVICE 2 ÷ 5 Über diese Funktionen kann die Ausführung des und anschließend die Taste PRG 29 gedrückt wird, Spüvorgangs zu verschiedenen Zeiten programmiert erscheint auf dem Display folgendes Feld: werden, die von den Uhrzeiten der Ein- und Abschaltung der Maschine unabhängig sind.
  • Seite 121: Datenmenü: Zähler

    19. Datenmenü: ZÄHLER Die Zählwerke kommen zur Anzeige, wenn man die folgenden Meldungen angezeigt: MENÜ DATEN MENÜ ZAEHLER ABRECHNUNG anschließend die Taste PRG werden folgende Felder abgebildet: MENÜ ZAEHLER Anz. Anz. Scho. Anz. lösliches Anz. Wasse Um die verschiedenen Menüs aufzurufen, müssen Sie den entsprechende Zeile bringen.
  • Seite 122: Datenmenü: Abrechnung

    19.1 Datenmenü: ABRECHNUNG Wenn Sie den Cursor auf die verschiedenen Wahloptionen MENÜ DATEN bringen, bleibt das LED der entsprechenden Wahltaste im MENÜ ZAEHLER leuchtenden Zustand: ABRECHNUNG MENÜ ZAEHLER ABRECHNUNG und drücken Sie die Taste PRG wird folgende Meldung ausgegeben: ABRECHNUNG MENÜ...
  • Seite 123 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Seite 124 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Seite 125 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Seite 126: Conexiones Hidráulicas

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Seite 127: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
  • Seite 128: Inicio Del Trabajo

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICA- DAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Seite 129 7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Seite 130: Interrupción Definitiva Del Servicio

    De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar La eliminación de residuos eléctricos que no...
  • Seite 131: Descripción Del Panel De Mandos

    Tecla lavado breve Tecla “i ciclos) Tecla lavado completo Tecla “PRG Tecla “+ Tecla “- Teclas selección bebidas Tecla “PARAMETROS USUARIO” Raja de la tarjeta servicios (programación técnica *) Tecla “OK Los componentes -* se aplican sólo en algunas M1 Program...
  • Seite 132 11. Encendido diario "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado y el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Accionar el interruptor general 5) se visualiza: 10 Marzo 2010 N.B.: cuando la máquina funciona con encendido/ mensajes de aviso (por ejemplo "...
  • Seite 133: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en la caldera. Este símbolo representa el valor de la presión de la caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Cuando se ha alcanzado el nivel óptimo, el símbolo Este símbolo indica que la máquina está...
  • Seite 134: Indicaciones Generales

    12. Erogación bebidas Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1). Pulsando la tecla de erogación correspondiente a la dosis de bebida elegida, se enciende el led de la tecla La parada de la erogación de bebida se produce de forma automática.
  • Seite 135: Funciones Especiales

    PROGRAMACIÓN CLIENTE apartados Menú Tecla). 12.1 Funciones especiales La tecla (25) con las funciones especiales descritas a continuación, pueden ser activadas sólo por el técnico M1 Program instalador. Las teclas se pueden personalizar con una de las siguientes funciones: - II selección (segunda función, erogación de una segunda bebida asociada a una tecla de erogación);...
  • Seite 136 12.2 Erogación bebidas – agua caliente / vapor AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES Colocar el contenedor apropiado debajo del erogador de agua caliente (14). Pulse una de las teclas de erogación agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida. Del erogador (14) saldrá la dosis de agua caliente programada, la interrupción se realizará...
  • Seite 137 13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Seite 138 Lavado diario completo - Cuando se utilizan los detergentes para la limpieza HAY QUE llevar guantes y gafas protectoras. - Durante el ciclo de lavado NO SE PUEDEN erogar bebidas. - Comprobar que en el display aparezca el mensaje relativo al lavado. - Todos los circuitos de la máquina (café, leche y productos solubles) sometidos al lavado simultáneamente:...
  • Seite 139 Conectar el tubo de silicona que tiene un diámetro Comprobar que la puerta del frigorífero esté colocar el contenedor de lavado en el frigorífero. herméticamente cerrada. PULSAR Marzo 2010 LAVADO EN CURSO 13’ Automáticamente inicia el ciclo de lavado. LAVADO EN CURSO Mantener presionada la tecla (como se muestra en la Marzo 2010...
  • Seite 140 Lavado diario completo (refrigerador al lado de la máquina) Cuando se utilizan los detergentes para la limpieza HAY QUE llevar guantes y gafas protectoras. Durante el ciclo de lavado NO SE PUEDEN erogar bebidas. Comprobar que en el display aparezca el mensaje relativo al lavado.
  • Seite 141 PULSAR Marzo 2010 LAVADO EN CURSO 13’ Automáticamente inicia el ciclo de lavado. LAVADO EN CURSO Mantener presionada la tecla (como se muestra en la Marzo 2010 P r e s i o n a r h a c i a abajo las lengüetas l a t e r a l e s d e l a quitarla de debajo del...
  • Seite 142 Lavado breve Después de la señalización por parte de ATENCIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS: la máquina, en el visualizador se mostrará durante las fases de lavado de las "REALIZAR LAVADO BREVE", acompañado boquillas del capuchinador/erogador (1) saldrá agua caliente, vapor y residuos de leche, no acerque las manos u otras partes del cuerpo hasta cuando haya terminado el ciclo de limpieza.
  • Seite 143 Lavado rápido automático (si ha sido programado) (sólo circuito leche) Funcionamiento - cada vez que se termina la erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo programado (desde se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOMÁTICO" con los 30" que faltan hasta el inicio del ciclo de lavado. Activación - que faltan.
  • Seite 144 EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua ca- liente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. CUBETA APOYA-TAZAS (16) caliente en la cubeta (16) para eliminar eventuales incru- staciones presentes en el desagüe. Es también posible el total desplazamiento de la cubeta, para un pulizia más No use productos abrasivos.
  • Seite 145 15. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito 5), se calculan en cada nuevo ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2. Mensajes en código: se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: Exxx donde: xxx representa el código de error de la unidad.
  • Seite 146: Anomalías - Averías

    Mensajes de modo explícito MENSAJE CAUSA (cuando se visualiza) SOLUCIÓN Falta leche El mensaje se visualiza sólo si la máquina está equipada Llenar el recipiente de la leche. la leche está vacío. Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador Después de haber realizado la regenera- regeneración se tienen que regenerar.
  • Seite 147: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 17. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas "+" (30) ó "-" 10 Marzo 2010 (31). Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Seite 148: Menú Horario Servicio

    Menú horario servicio “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 5” Pulsando la tecla PRG (29) en correspondencia de la Son lavados a horarios programables, independientes línea "HORARIO SERVICIO apagado. HORARIO SERVICIO Después de haber colocado el cursor cerca de la línea que FECHA Y HORA Hora ON 03:00...
  • Seite 149 19. Menú DATOS: CONTADORES Los contadores se visualizan pulsando la tecla "i" (27). 5) se visualiza el siguiente mensaje. MENÚ DATOS MENÚ CONTADORES CONTABILIDAD Colocando el cursor en correspondencia de la línea "CONTADORES" a través de las teclas "+" -" (29), MENÚ...
  • Seite 150 19.1 Menú DATOS: CONTABILIDAD Colocando el cursor en correspondencia de las diferentes MENÚ DATOS selecciones, permanece encendido el led asociado a la MENÚ CONTADORES tecla de selección interesada: CONTABILIDAD MENÚ CONTADORES Después de haber colocado el cursor en correspondencia de la línea “CONTABILIDAD” pulsar la tecla PRG (29);...
  • Seite 151 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Cimbali. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Seite 152 1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 153 2. Prescrições para a instalação ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
  • Seite 154 3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Seite 155 5. Check-up de instalação ATENÇÃO: TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRECTO (vide no módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA • FUNCIONAMENTO • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correcto do controle de pressão •...
  • Seite 156 6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA MENOS UMA VEZ POR DIA. Circuito do café / Circuito do leite / (Circuito do solúvel) •...
  • Seite 157: Advertências Gerais

    7. Advertências WARNING: Perigo de queimaduras ACHTUNG: As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, pelo que será necessário ATTENZIONE: aproximar-se e operar com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS as colocar no tabuleiro aquecedor de chávenas. c o n s t r u t o r d e c l i n a q u a l q u e r INTERRUPÇÃO DA ACTIVIDADE...
  • Seite 158: Colocação Fora De Serviço Definitiva

    Nos termos da Directiva Europeia 2002/96/CE A eliminação inadequada ou abusiva dos sobre os lixos eléctricos (WEEE) comunica-se equipamentos, ou um uso impróprio dos aos utentes da comunidade europeia quanto a mesmos, em consideração das substâncias e seguir. dos materiais contidos pode causar prejuízo às O equipamento eléctrico não pode ser eliminado pessoas e ao ambiente.
  • Seite 159: Descrição Do Painel De Comandos

    Tecla “PRG” (entrar na programação/ menu) Tecla “+ Tecla “- Teclas de selecção bebidas Tecla “PARAMETROS CLIENTE” Régua do cartão serviços (programação técnica *) Tecla “OK” (pára as distribuições) / Botão Os componentes - * - são aplicados só em algumas M1 Program 9 PT...
  • Seite 160: Acendimento Manual

    11. Acendimento diário “Antes de pôr a máquina em função da alimentação eléctrica esteja inserido; a torneira principal da alimentação hídrica esteja aberto” ACENDIMENTO MANUAL Accionando o interruptor geral (23) a máquina acende-se e no display (5) é visualizado: 10 Março 2010 quarta 15:15:04 Eventuais mensagens de aviso (por ex.
  • Seite 161: Descrição Da Simbologia Display

    Descrição da simbologia display Este símbolo representa o nível de água na caldeira. Este símbolo representa o valor da pressão da caldeira. Durante a fase de carregamento, a parte inferior escura da ícone é visualizada de modo alternado. Quando o nível óptimo foi alcançado, o símbolo é Este símbolo indica que a máquina se encontra em visualizado como se segue: fase de primeiro aquecimento ou que a pressão da...
  • Seite 162: Indicações Gerais

    12. Distribuição das bebidas Posicionar a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico distribuidor (1). Carregando na tecla de distribuição correspondente à dose da bebida escolhida, acende-se o led da tecla seleccionada e inicia a distribuição. A paragem da distribuição da bebida ocorre de modo automático.
  • Seite 163: Funções Especiais

    12.1 Funções especiais A tecla (25) com as funções especiais a seguir descritas podem ser activadas apenas pelo técnico instalador. M1 Program Podem-se personalizar as teclas com uma das seguintes funções: - II selecção (segunda função, distribuição de uma segun- da bebida associada a uma tecla de distribuição);...
  • Seite 164 12.2 Distribuição de bebidas – água quente / vapor ÁGUA QUENTE: INDICAÇÕES GERAIS de água quente (14). Distribuição com doseamento automático Carregar numa das teclas de distribuição de água quente (12) correspondente à dose pré-escolhida. Do distribuidor (14) sairá a dose de água quente programada e a paragem ocorre automaticamente.
  • Seite 165 13. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efectuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contacto com os alimentos.
  • Seite 166 Lavagem diária completa - Quando são utilizados detergentes para a limpeza É NECESSÁRIO usar luvas e óculos de protecção. - Durante o ciclo de lavagem NÃO É POSSÍVEL distribuir bebidas. - Ter a certeza de que a mensagem relativa à lavagem seja visualizada no mostrador. - Todos os circuitos da máquina (café, leite e solúveis) submetidos a lavagem simultaneamente:...
  • Seite 167 Conectar o tubo de silicone com diâmetro maior no fechada hermeticamente. PREMIR Março 2010 quarta 15:15:04 LAVAGEM EM CURSO 13’ O ciclo de lavagem inicia automaticamente. No mostrador é visualizada a mensagem abaixo: LAVAGEM EN CURSO O ciclo de lavagem dura cerca de 13 minutos e a barra por 3 segundos.
  • Seite 168 - Quando são utilizados detergentes para a limpeza É NECESSÁRIO usar luvas e óculos de protecção. - Durante o ciclo de lavagem NÃO É POSSÍVEL distribuir bebidas. - Ter a certeza de que a mensagem relativa à lavagem seja visualizada no mostrador. - Todos os circuitos da máquina (café, leite e solúveis) submetidos a lavagem simultaneamente:...
  • Seite 169 Conectar o contentor de lavagem à bacia através do tubo em silicone e a ligação fornecidos em dotação. PREMIR Março 2010 quarta 15:15:04 LAVAGEM EM CURSO 13’ O ciclo de lavagem inicia automaticamente. No mostrador é visualizada a mensagem abaixo: LAVAGEM EN CURSO O ciclo de lavagem dura cerca de 13 minutos e a barra por 3 segundos.
  • Seite 170 Lavagem rápida Depois da sinalização por parte da máquina, ATENÇÃO, PERIGO DE QUEIMADURAS: no mostrador será visualizado "EXECUTAR durante as fases de lavagem dos bicos do LAVAGEM RAPIDA", acompanhado por um preparador de “cappuccino”/distribuidor sinal acústico. de café (1) sairá água quente, vapor e resíduos de leite, portanto não aproximar as mãos ou outras partes do corpo até...
  • Seite 171: Condições Especiais

    Lavagem rápida automática (se programada) (circuito do leite apenas) Funcionamento: qual é visualizada no display "LAVAGEM AUTOMÁTICA" com o 30" em falta no início do ciclo de lavagem. Activação: falta. Durante este intervalo de espera: se se carrega numa tecla de distribuição do café, a se se carrega numa tecla de distribuição do leite/ (10÷99);...
  • Seite 172 DISTRIBUIDOR DE ÁGUA QUENTE (14) Utilizando um pano ou uma esponja limpa, lavar com água quente removendo eventuais resíduos orgânicos presentes. Passar cuidadosamente por água. BACIA PARA APOIO DAS CHÁVENAS (16) quente na bacia (16) para remover eventuais incrustações presentes na descarga. Também é...
  • Seite 173: Mensagens De Diagnóstico

    15. Mensagens de diagnóstico As mensagens de diagnóstico são divididos em dois grupos: 1. Mensagens de modo explícito: Posicionam-se na última linha abaixo do Mostrador (5); são cancelados a cada novo ciclo para depois serem novamente visualizados se se apresentar a causa que os gerou 2.
  • Seite 174 Mensagens de modo explícito MENSAGEM CAUSA : quando é visualizada SOLUÇÃO Falta leite Esta mensagem é visualizada só se a máquina estiver equi- Encher o contentor do leite. pada com uma unidade refrigerante e avisa que o contentor do leite está vazio. Proceder à...
  • Seite 175: Programação Do Cliente

    PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE 17. Regulação do relógio Para regular o relógio utilizar as teclas "+" (30) e "-" 10 Março 2010 quarta 15:15:04 (31). A cada pressão a hora aumenta (ou diminui) de um minuto. Mantendo premida uma das teclas (30 ou 31) por mais de 10 segundos, para a indicação relativa aos minutos e aumenta (ou diminui) a relativa às horas.
  • Seite 176: Menu Horário De Serviço

    Menu horário de serviço “LAVAGEM 1” E “LAVAGENS 2 ÷ 5” Carregando na tecla PRG (29) a coincidir com a linha São lavagens com horários programáveis, independen- "HORÁRIO SERVIÇO" no display será visualizado: tes dos associados à hora de acendimento e à hora de desligação.
  • Seite 177 19. Menu DADOS: CONTADORES Os contadores são visualizados carregando na tecla "i" (27). No mostrador (5) é visualizada a seguinte mensagem: MENU DADOS CONTADORES CONTABILIDADE Posicionando o cursor a coincidir com a linha "CONTADORES", através das teclas "+" (30) e "-" (31) e carregando posteriormente na tecla PRG (29), no display são visualizados: CONTADORES...
  • Seite 178 19.1 Menu DADOS: CONTABILIDADE Posicionando o cursor a coincidir com as várias selecções, MENU DADOS CONTADORES interessado: CONTABILIDADE MENU CONTADORES Tot.: 125348 Sel. 01 40254 Sel. 02 32005 Sel. 03 10258 Sel. 04 9820 Depois de ter posicionado o cursor a coincidir com a linha “CONTABILIDADE”...
  • Seite 179 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Seite 180: Kaffeesatzentleerung In Einen Behälter Ausserhalb Der Maschine

    S C A R I C O F O N D I C A F F E ' I N U N COFFEE GROUNDS DISPOSAL INTO CONTENITORE ESTERNO ALLA MACCHINA CONTAINER OUTSIDE THE MACHINE La posizione ed il diametro del foro per il tubo di The position and diameter of the hole for the coffee scarico fondi.
  • Seite 181 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Seite 182: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori; D) 610-004-226 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.
  • Seite 184 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Inhaltsverzeichnis