Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FÜR DECKENSTRAHLPLATTE PULSAR
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
DES PANNEAUX RAYONNANTS PULSAR
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
DE LOS PANELES RADIANTES PULSAR
PU LSA R
mo d .
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE
PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL
BITTE STUDIEREN SIE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG
VOUS ETES PRIES DE LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL
ESTUDIAR ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL
Via Piave, 53
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
E-mail: info@sabiana.it
DEI PANNELLI RADIANTI PULSAR
FOR PULSAR RADIANT PANELS
P / W
20011 Corbetta (MI)
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Internet: www.sabiana.it
ITALY
E 09/19
H 09/19
Cod. 994050955

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabiana PULSAR

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DECKENSTRAHLPLATTE PULSAR MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DES PANNEAUX RAYONNANTS PULSAR MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LOS PANELES RADIANTES PULSAR PU LSA R P / W mo d . LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Optional Collegamento idraulico Hydraulic connections Schemi di installazione Installation e alimentazione and supply schemes Pannello inattivo Non-active aesthetic panel SCOPO PURPOSE PULSAR PULSAR nUovI AbIAnA PReSentS PAnneLLI RAdIAntI ItS new AbIAnA RAdIAnt PAneLS A RIvoLUzIone RevoLUtIon deL RIScALdAmento In the fIeLd...
  • Seite 3: Verwendungszweck

    Installations- Schéma d’installation Esquemas de instalación und Versorgungsschemen et d’alimentation y alimentación Passive Dekorplatte Dalle inactive decorative Panel estético VERWENDUNGS- ZWECK OBJETIVO PULSAR PULSAR PULSAR Ie neUen eS noUveAUx oS nUevoS eckenStRAhLPLAtte PAnneAUx RAyonnAntS PAneLeS RAdIAnteS AbIAnA AbIAnA AbIAnA evoLUtIon A RévoLUtIon...
  • Seite 4 Sabiana. thanks to the innovative, L’aderenza dei tubi, in cui passa patented system of Sabiana. il fluido riscaldante, al pannello The tubes completely adhere radiante è...
  • Seite 5 System beruhen, das rayonnants normaux. innovativo patentado por Sabiana. von Sabiana entwickelt wurde. Die L’adhérence des tubes de passage La adherencia de los tubos por Rohre, durch welche die Heizflüssig- du fluide thermique à la plaque...
  • Seite 6: Vantaggi

    VANTAGGI ADVANTAGES ECONOMIA DI SPAZIO SPACE SAVING Il sistema di riscaldamento The system of radiating heating a radiazione, essendo does not occupy any space installato a soffitto, permette in the industrial building, una migliore ottimizzazione since the radiant panels are degli spazi lavorativi.
  • Seite 7: Vorteile

    VORTEILE AVANTAGES VENTAJAS PLATZERSPARNIS ECONOMIE D’ESPACE ECONOMIA DE ESPACIO Das Strahlungsheizsystem Le système de chauffage El sistema de calefacción nimmt keinen anderweitig zu à rayonnement n’occupe aucun radiante no implica para su nutzenden Platz im jeweiligen espace utile dans le bâtiment instalación, la puesta a disposición industriellen Gebäude ein, weil industriel, les tubes et...
  • Seite 8: Specifiche Tecniche

    SICUREZZA SAFETY Nei locali ove si svolgono lavora- In the rooms where inflammable zioni e immagazzinamenti di products and explosives are prodotti infiammabili ed esplosivi produced and stored, i. e. powder- quali polverifici, colorifici, labora- mills, paint factories, chemical tori chimici, etc., è sempre pre- laboratories, etc.
  • Seite 9: Technische Eigenschaften

    AUSSCHLUSS VON KURZ- EXCLUSION NINGUNA POSIBILIDAD DE SCHLÜSSEN SOWIE BRAND- DE COURT CIRCUITS, CORTOCIRCUITOS, INCENDIOS UND EXPLOSIONSRISIKEN FLAMMES ET EXPLOSIONS O EXPLOSIONES In den Räumen wo entflammbare Dans les locaux de production ou En los locales donde se desarrollan und explosive Produkte produziert de stockage de produits inflamma- elaboraciones o almacenajes de oder gelagert werden, wie z.
  • Seite 10 SEZIONE TIPICA – TYPICAL SECTION Tubo sagomato Shaped tube Omega longitudinale Omega strips Pannello - Panel I pannelli radianti sono costituiti The radiant panels are da una piastra radiante made of a radiating galvanized in acciaio elettrozincato, spessore steel plate, 1 mm thick. 1 mm.
  • Seite 11 15 mm. en tube de diamètre 15. de 15 mm. Le supportage du panneau Pulsar Eine omega ist mit dem Paneel Unas omega de acero electrogal- punktgeschweißt. Das Rohr wird est assuré par des omega en...
  • Seite 12: Identificazione

    EN 14037-1 DOP012 PULSAR Mod. P.FE Mod. W.FE CERTIFICAZIONI CERTIFICATION La serie Pulsar Sabiana The Pulsar Sabiana series è marcata CE secondo la norma- products come with the CE mark, tiva Europea EN 14037-1. according to the European EN 14037-1 standard.
  • Seite 13: Kennzeichnung

    PULSAR Mod. P.FE Mod. W.FE ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATION CERTIFICACIÓN Die Serie Pulsar Sabiana La série Pulsar Sabiana La serie Pulsar Sabiana trägt nach der Europäischen est marqué CE selon la norme es la marca CE de acuerdo con Richtlinie EN 14037-1 européenne EN 14037-1.
  • Seite 14 7. L’organismo notificato KIWA Italia S.p.a, con numero di identificazione 0694, ha condotto products with respect to the restriction of hazardous substances Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) dotto sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo della...
  • Seite 15 7. L’organismo notificato KIWA Italia S.p.a, con numero di identificazione 0694, ha condotto products with respect to the restriction of hazardous substances Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) dotto sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo della...
  • Seite 16 7. L’organismo notificato KIWA Italia S.p.a, con numero di identificazione 0694, ha condotto products with respect to the restriction of hazardous substances Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) dotto sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo della...
  • Seite 17 7. L’organismo notificato KIWA Italia S.p.a, con numero di identificazione 0694, ha condotto products with respect to the restriction of hazardous substances Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) dotto sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo sotto il sistema 2+ l’ispezione iniziale dello stabilimento di produzione e del controllo della...
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA SPECIFICATIONS Essendo i pannelli molto pesanti Since the panels are very heavy PESI (vedi tabella), per la loro movimen- (see table), they should be WEIGHTS tazione sollevarli almeno in due carried with care by at least two GEWICHTE persone, agendo con movimenti persons.
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVOR- INSTRUCTIONS PRESCRIPCIONES SCHRIFTEN DE SECURITE DE SEGURIDAD Da die Platten sehr schwer sind Vu que les panneaux sont très Siendo los paneles muy pesados (siehe Gewichtstabelle), müssen lourds, ils doivent être soulevés (ver tabla) para poder moverlos es sie von mindestens zwei Personen par au moins 2 personnes avec necesario que sean levantados por transportiert werden, die sich...
  • Seite 20: Trasporto, Immagazzinaggio, Identificazione

    TRASPORTO, TRANSPORT, IMMAGAZZINAGGIO, STORING AND IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Al ricevimento, assicuratevi che At the receipt please il materiale corrisponda alla make sure that all deliveries fornitura. are corresponding to your order. Le operazioni di scarico del The unloading of the radiant mezzo di trasporto sono a carico panels has to be organized by del destinatario.
  • Seite 21: Transport, Lagerung Und Kennzeichnung

    TRANSPORT, TRANSPORT, TRANSPORTE, LAGERUNG UND EMBALLAGE ET ALMACENAJE Y KENNZEICHNUNG IDENTIFICATION IDENTIFICACION Bitte vergewissern Sie sich bei der Assurez-vous à la réception que Una vez se reciban, asegurarse Anlieferung, dass das Material Ihrem les pièces livrées correspondent que el material corresponda al Auftrag entspricht.
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE FEATURES SCHEMA GENERALE GENERAL SCHEME DEI COMPONENTI OF THE COMPONENTS 1 - Tubo Ø 15 1 - Pipe Ø 15 2 - Piastra radiante in acciaio 2 - Steel radiant panel 3 - Materassino isolante 3 - Insulation (fornito non montato) (supplied not mounted) 4 - Reggette fissaggio...
  • Seite 23: Données Techniques

    TECHNISCHE DONNEES CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS ALLGEMEINES SCHEMA SCHEMA GENERAL ESQUEMA GENERAL DER KOMPONENTEN DES COMPOSANTS DE LOS COMPONENTES 1 - Rohr Ø 15 1 - Tube, Ø 15 ext 1 - Tubo Ø 15 2 - Strahlplatte aus Stahl (Lamelle) 2 - Déflecteur en acier profilé...
  • Seite 24 Modello P Model P Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 137,5 1195 137,5 137,5 1195 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 1520 137,5 1795 137,5 1520 137,5 1795 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 25 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 26 Modello PA Model PA Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 137,5 1195 137,5 137,5 1195 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 1520 137,5 1795 137,5 1520 137,5 1795 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 27 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 28 Modello PB Model PB Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 137,5 1195 137,5 137,5 1195 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 137,5 1520 137,5 1795 137,5 1520 137,5 1795 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 29 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 30 Modello W Model W Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 189,5 1234 189,5 189,5 1234 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 1479 189,5 1858 189,5 1479 189,5 1858 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 31 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 32 Modello WA Model WA Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 189,5 1234 189,5 189,5 1234 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 1479 189,5 1858 189,5 1479 189,5 1858 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 33 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 34 Modello WB Model WB Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 189,5 1234 189,5 189,5 1234 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 189,5 1479 189,5 1858 189,5 1479 189,5 1858 (mm) (kg) (litri) eRSIone RAndezzA odeLLo odIce...
  • Seite 35 Le flessioni massime verticali f dei pannelli radianti Pulsar risultanti tra due punti di sospensione sono inferiori a 2 mm. The maximum vertical bendings f of the Pulsar radiant panels between two suspension points are lower than 2 mm. Die maximale Biegung zwischen zwei Aufhängepunkten beträgt 2 mm.
  • Seite 36 Modello R Model R Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 527,5 527,5 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 1195 1255 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño 551,5 551,5 551,5 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 1795 1855 (mm)
  • Seite 37 Modell R Modèle R Modelo R Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 2395 2455 Grandezza / Size / Taille / Größe / Tamaño Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 Ø8 2995 3055...
  • Seite 38 Versione per manicotto a pinzare Version for pressfittings (idonei all’utilizzo fino a 8 bar) (suitable for use up to 8 bar) MACCHINE SUGGESTED CONSIGLIATE PER PRESSING LA PRESSATURA MACHINE Produttore Modello Manufacturer Model Novopress MFP2, EFP2, ECO201, ACO201 Von Arx typ 2, typ 3, PT3AH Holger Clasen Akku Presshandy...
  • Seite 39 Rohrverbindungen Assemblage des panneaux Union de tubos mit Pressfittingen par manchons à sertir con manguitos de presion (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une utilisation (conveniente para el uso geeignet) jusqu’à 8 bar) de hasta 8 bar) Effettuare la pressatura del manicotto a pinzare Perform the pressure of pressfitting Pressfittinge Presser Procéder au sertissage...
  • Seite 40: Montaggio

    MONTAGGIO 1/2” MALE IDRAULICO FILETTATO TRHEATED MASCHIO 1/2” CONNECTIONS (idonei all’utilizzo (suitable for use fino a 8 bar) up to 8 bar) 1 = Ghiera - I raccordi non devono essere - The fittings must not 2 = Anello metallico lubrificati.
  • Seite 41: Raccord

    ANSCHLUSSSTUTZEN RACCORD CONEXIÓN HYDRAULIQUE HIDRÁULICA AUßENGEWINDE 1/2” FILETE MÂLE 1/2” MACHO 1/2” (für den Einsatz bis 8 bar (approprié pour une (conveniente para el uso geeignet) utilisation jusqu’à 8 bar) de hasta 8 bar) - Die Verbindungen dürfen nicht - Les raccords ne doivent pas - Las conexiones no deben geschmiert werden.
  • Seite 42: Optional

    OPTIONAL OPTIONAL FLESSIBILI FLEXIBLE DI COLLEGAMENTO CONNECTION PIPE • Conforme alla norma CSTB • Compliant with CSTB standard • Diametro 1/2” • Diameter 1/2” • Materiale: gomma EPDM • Made of: EPDM rubber • Con calza metallica • With external in acciaio inox stainless steel layer •...
  • Seite 43: Options

    OPTIONAL OPTIONS OPTIONAL FLEXIBLES TUBOS FLEXIBLES ANSCHLUSSSCHLÄUCHE DE RACCORDEMENT DE CONEXIÓN • Geprüft nach der norm CSTB • Conforme à la norme CSTB • Conforme con la normativa CSTB • Dimension 1/2” • Diamètre 1/2” • Diámetro 1/2” • Material: Gummi EPDM •...
  • Seite 44 SSembLAggIo dI PAnneLLo SSembLy of PAneL USAmmenbAU von eckenStRAhLPLAtten SSembLAge de PAnneAU nSembLAdo de LoS PAneL SSembLAggIo dI PAnneLLI SSembLy of PAneLS USAmmenbAU von eckenStRAhLPLAtten SSembLAge de PAnneAUx nSembLAdo de LoS PAneLeS – Per connessioni fino a 2 m SSembLAggIo dI PAnneLLI –...
  • Seite 45 PA / wA Pb / wb SSembLAggIo dI PAnneLLI con PA / wA Pb / wb SSembLy of PAneLS wIth PA / wA Pb / wb USAmmenbAU von eckenStRAhLPLAtten mIt PA / wA Pb / wb SSembLAge de PAnneAUx Avec PA / wA Pb / wb nSembLAdo de LoS...
  • Seite 46: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO HYDRAULIC IDRAULICO CONNECTIONS Parametri acqua Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Water parameter Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits. Parametro Unità Valore Parameter Unit Value Valore pH (a 20°C) –...
  • Seite 47: Wasseranschluss

    WASSER- RACCORDEMENT ENLACE ANSCHLUSS HYDRAULIQUE HIDRÁULICO Wasser Parameter Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Caractéristiques de l’eau Valeurs limites pour l’eau utilisé dans un circuit fermé de refroidissement ou de chauffage. Parámetros agua Valores máximos admisibles para el agua usada dentro de un circuito cerrado de enfriamiento o calefacción. Parameter Einheit Wert...
  • Seite 48: Schemi Di Installazionee Alimentazione

    I pannelli radianti possono The radiant panels funzionare alimentati con acqua can be operated with hot water calda alla temperatura at a maximum temperature massima di 90°C e con pressione of 90°C and a hydraulic pressure idraulica massima di 8 bar. of less than 8 bar.
  • Seite 49: Esquemas De Instalación

    Die Deckenstrahlplatten Les panneaux rayonnants Los paneles radiantes können mit bis zu einer Temperatur peuvent être alimentés avec de pueden funcionar alimentados con von maximal 90°C erhitztem l’eau chaude à une température agua caliente a la temperatura Wasser und mit einem hydraulischen maximum d’opération de 90°C máxima de 90°C y con presión Druck von bis zu 8 bar funktionieren.
  • Seite 50 TABELLA DELLE POSSIBILI COMBINAZIONI / TABLE OF POSSIBLE COMBINATIONS Mod. P TABELLE DER MÖGLICHEN ANORDNUNGEN / TABLEAU DES COMPOSITIONS POSSIBLES TABLA DE LAS POSIBLES COMBINACIONES Lunghezza totale (m) Composizione senza pannello intermedio Composizione con pannello intermedio * Total length (m) Composition without intermediate panel Composition with intermediate panel * Gesamtlänge (m)
  • Seite 51 * Es kann verwendet werden: * Il Peut s’agir d’une dalle * Puede ser un panel ein Rasterelement oder eine de faux plafond, de falso techo, un plafón Leuchte oder ein nichtaktives d’un luminaire, d’une dalle luminoso o uno de los paneles Paneel.
  • Seite 52: Pannello Inattivo

    PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO P MODEL P I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels quando non è necessario are used when the active panels installare pannelli attivi do not need to be installed e quando occorre per ragioni and when, for easthetic reasons estetiche installare un pannello or local specifications,...
  • Seite 53: Panel Estético

    PASSIVE DALLE INACTIVE PANEL DEKORPLATTE DECORATIVE ESTÉTICO MODELL P MODELE P MODELO P Die passiven Platten Les dalles inactives sont utilisées Los paneles estéticos werden verwendet, wenn keine lorsqu’il n’est pas nécessaire se usan cuando no es necesario aktiven Platten erforderlich d’installer de panneau actif, instalar paneles activos sind oder wenn infolge optischer...
  • Seite 54 PANNELLO NON-ACTIVE INATTIVO AESTHETIC PANEL MODELLO W MODEL W I pannelli inattivi si utilizzano The aesthetic panels quando non è necessario are used when the active panels installare pannelli attivi do not need to be installed e quando occorre per ragioni and when, for easthetic reasons estetiche installare un pannello or local specifications,...
  • Seite 55 PASSIVE DALLE INACTIVE PANEL DEKORPLATTE DECORATIVE ESTÉTICO MODELL W MODELE W MODELO W Die passiven Platten Les dalles inactives sont utilisées Los paneles estéticos werden verwendet, wenn keine lorsqu’il n’est pas nécessaire se usan cuando no es necesario aktiven Platten erforderlich d’installer de panneau actif, instalar paneles activos sind oder wenn infolge optischer...

Inhaltsverzeichnis