Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Microlife UAB
EC
REP
P. Lukšio g. 32,
08222 Vilnius / Lithuania
Microlife AG
Distributore per l'Italia
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
AUTOMATIC
Misuratore di pressione con tecnologia Gentle+
1
IT
FR
EN
8
DE
IB BP A2 Basic 4G IT-V4 1321
Revision Date: 2021-03-03
BASIC
16
24
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife AUTOMATIC BASIC

  • Seite 1 / Platzieren Sie die aber nicht zu stramm an. Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie. AUTOMATIC BASIC Microlife UAB P. Lukšio g. 32, Misuratore di pressione con tecnologia Gentle+ 08222 Vilnius / Lithuania Microlife AG Distributore per l’Italia...
  • Seite 2 Microlife Misuratore di pressione - BP A2 Basic Prima di ogni misurazione Microlife Misuratore di pressione - BP A2 Basic Tagliando di garanzia Microlife Misuratore di pressione - BP A2 Basic Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min).
  • Seite 3 Display please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Battery Display or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Date/Time dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- AM Systolic Value mation on our products.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are Table of Contents always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-  The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). 2.
  • Seite 5: Using The Device For The First Time

    Selecting the correct cuff result is displayed. Breathe normally and do not talk. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the pressure falls gradually.
  • Seite 6: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    button pressed until the pressure is about 40 mmHg above Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing the expected systolic value – then release the button. the M-button repeatedly enables you to move from one stored value to another. 4.
  • Seite 7: Using Rechargeable Batteries

    The pressure in the cuff is too high (over pressure too 299 mmHg) OR the pulse is too high You can operate this device using the Microlife mains adapter high (over 200 beats per minute). Relax for 5 (DC 6V, 600 mA).
  • Seite 8: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer fully pull the bladder through the opening at the edge of the cuff from where the product was purchased, or your local Microlife cover. service. You may contact your local Microlife service through our 2.
  • Seite 9: Technical Specifications

    12. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Storage conditions: 15 - 95 % relative maximum humidity 340 g (including batteries) Weight: 136 x 82 x 57 mm Dimensions:...
  • Seite 10 Display contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AK Livello di carica delle batterie di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AL Data/ora che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti. Rimanete in salute – Microlife AG!
  • Seite 11 • Batterie esaurite – sostituzione  Differenze fra le misurazioni eseguite dal medico o in farmacia e quelle effettuate a casa sono normali, in quanto le situazioni • Quali batterie e quale procedura? sono completamente diverse. • Uso di batterie ricaricabili ...
  • Seite 12: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    AM, della pressione diastolica AN e della  Usare esclusivamente bracciali Microlife! frequenza cardiaca AO. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- 11.Al termine della misurazione togliere il bracciale.  ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno 12.Spegnere il dispositivo.
  • Seite 13 tasto M mentre «CL» lampeggia. Non è possibile cancellare 5. Classificatore della pressione arteriosa singole misurazioni. Come valutare la propria pressione arteriosa Il tiriangolo che si trova a sinistra del display AP indica l'intervallo 7. Indicatore e sostituzione batteria entro il quale si trova il valore della pressione arteriosa rilevata. Il Batterie quasi esaurite valore potrà...
  • Seite 14: Messaggi Di Errore

    8. Utilizzo del trasformatore * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri problemi si verificano ripetutamente. E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V,  Se si ritiene che i risultati siano diversi da quelli abituali, 600 mA).
  • Seite 15 Se necessario si consiglia di di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- chiamare un medico o un'ambulanza. zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza toso.
  • Seite 16 12. Specifiche tecniche 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Condizioni di 15 - 95 % umidità relativa massima esercizio: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Condizioni di 15 - 95 % umidità relativa massima stoccaggio: 340 g (comprese batterie) Peso:...
  • Seite 17 BP A2 Basic...
  • Seite 18 AL Date/Heure commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Tension systolique Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Tension diastolique coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Fréquence des battements cardiaques...
  • Seite 19 systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique Sommaire (valeur la plus basse), sont toujours mesurées. 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure  L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du 2. Première mise en service de l'appareil coeur par minute).
  • Seite 20: Première Mise En Service De L'appareil

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. grossesse, il est conseillé de refaire une mesure après un Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  petit moment (par exemple 1 heure). Si la mesure est fourni ne convient pas.
  • Seite 21: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

    10.Le résultat, formé de la tension systolique AM, de la tension tion définie par les directives internationales (ESH, ESC, JSH). diastolique AN et du pouls AO s'affiche. Données en mmHg. 11.Une fois la mesure prise, enlevez le brassard. Systo- Diasto- 12.Mettez l'appareil hors tension.
  • Seite 22: Indicateur D'état De Charge Des Piles Et De Remplacement

    Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AK clignotera Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures ...
  • Seite 23: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni  N'utilisez pas d'adoucissant. par Microlife. AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. ou au lave vaisselle! ...
  • Seite 24: Test De Précision

    Sous réserve de modifications techniques. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est retourné...
  • Seite 25 BP A2 Basic...
  • Seite 26 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Diastolischer Wert Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Pulsschlag AP Ampel-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst- messung  Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden •...
  • Seite 28: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  Weile (z.B. 1 Stunde) noch einmal messen. Wenn der Wert sich bitte an den lokalen Microlife Service. immer noch zu hoch ist, konsultieren Sie Ihren Arzt oder Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Seite 29: Anzeige Des Symbols Für Unregelmässigen Herzschlag (Ihb)

    die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. im optimalen (grün), erhöhten (gelb) oder hohen (rot) Bereich. Die Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. Klassifizierung entspricht den folgenden Bereichen, welche von 8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und internationalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH) definiert sind.
  • Seite 30: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    7. Batterieanzeige und Batteriewechsel 8. Verwendung eines Netzadapters Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich 600 mA) betreiben.  nach dem Einschalten das Batteriesymbol AK (teilweise gefüllte Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen...
  • Seite 31: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

     Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromag- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe netischer Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Manschetten- (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
  • Seite 32: Genauigkeits-Überprüfung

    1 mmHg Messauflösung: Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Statische Druck innerhalb ± 3 mmHg Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Genauigkeit: eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. ± 5 % des Messwertes Pulsgenauigkeit: Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Seite 33 BP A2 Basic...

Diese Anleitung auch für:

Bp a2 basic

Inhaltsverzeichnis