Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DMC300 Betriebsanleitung
Makita DMC300 Betriebsanleitung

Makita DMC300 Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DMC300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
EN
Cordless Compact Cut O
Outil de coupe compact
FR
sans l
Akku-Winkelschleifer
DE
Troncatrice compatta a
IT
batteria
Compacte
NL
accudoorslijpmachine
Cortador Compacto
ES
Inalámbrico
Cortadora Angular a Bateria
PT
Ledningfri kompakt
DA
afskæring
Φορητό συμπαγές εργαλείο
EL
αποκοπής
Akülü Kompakt Kes c
TR
DMC300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
37
47
57
67
77
86
96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DMC300

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Compacte GEBRUIKSAANWIJZING accudoorslijpmachine Cortador Compacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Cortadora Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ledningfri kompakt BRUGSANVISNING afskæring Φορητό συμπαγές εργαλείο Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν αποκοπής Akülü Kompakt Kes c KULLANMA KILAVUZU DMC300...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.10 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.15 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21...
  • Seite 6 Fig.25 Fig.27 Fig.28 Fig.26 Fig.29...
  • Seite 7 Fig.30 Fig.31...
  • Seite 8: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DMC300 W h e e l o u t e r d i a m e t e r 7 6 m m W h e e l i n n e r ( a r b o r ) d i a m e t e r 1 .
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    Wheels must be used only for recommended NOTE: The declared vibration total value(s) has been applications. For example: do not grind w ith measured in accordance with a standard test method the side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels and may be used for comparing one tool with another. are intended for peripheral grinding, side forces NOTE: The declared vibration total value(s) may also applied to these wheels may cause them to...
  • Seite 10 15. Regularly clean the po w er tool ’ s air vents. T h e Support panels or any oversized w orkpiece to motor s fan will draw the dust inside the housing minimize the risk of w heel pinching and kick- and e cessive accumulation of powdered metal back.
  • Seite 11: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing res, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 11 ENGLISH...
  • Seite 12: Overload Protection

    50% ing the lock-o button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center t o 25% for proper repairs BEFORE further usage. WARNING:...
  • Seite 13 Press the shaft lock to prevent spindle rotation when When you wish to perform clean cutting operation, installing and removing a cutting wheel. connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle in Fig.9: 1. Shaft lock the dust collection cover using a front cu s (optional accessory).
  • Seite 14 Fig.20: 1. Wheel guard 2. Dust collection cover Raise the tool handle again to hook the rear edge CAUTION: Use only the Makita hex w rench of the wheel guard over the stopper inside the dust supplied to remove and install a cutting w heel.
  • Seite 15: After Use

    Place the tool over workpiece without be performed by Makita Authorized or Factory Service the cutting wheel making any contact. Turn the tool on Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 16: Optional Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use w ith your Makita tool speci ed in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 17 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DMC300 Diam tre e terne du dis ue 7 6 m m Diam tre interne de dis ue (arbre) 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (propre au pays) paisseur ma .
  • Seite 18: Déclaration De Conformité Ce

    Utilisez uniquement des disques à tronçonner NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- renforcés ou diamantés à agglomérant avec rées ont été mesurées conformément la méthode votre outil électrique. Le simple fait u’un acces- de test standard et peuvent tre utilisées pour com- soire puisse tre é...
  • Seite 19 Ne laissez pas les personnes présentes appro- Ne placez jamais la main pr è s de l ’ accessoire cher de la zone de travail. Toute personne en rotation. L’accessoire ris uerait de passer sur pénétrant dans la zone de travail doit porter votre main en cas de choc en retour.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    N ’ utilisez que des batteries un endroit o ù la température risque d ’ atteindre Makita d ’ origine. L’utilisation de batteries de mar ue ou de dépasser 50 ° C. autre ue Makita ou de batteries modi ées peut pro- vo uer l’e plosion des batteries, ce ui présente un...
  • Seite 21: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu ’ elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant pl è tement déchargée. Arr ê tez toujours l ’ outil lumineux et rechargez la batterie quand vous remarquez Fig.2: 1.
  • Seite 22 Con ez l’outil La rotation du dis ue peut tre modi ée dans le sens centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT avant ou inverse. de poursuivre l’utilisation.
  • Seite 23 éclairage. un centre de service Makita pour faire réparer l ’ o u t i l . Réglage de la profondeur de coupe...
  • Seite 24 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé pour dis ue dans le socle. hexagonale Makita fournie pour déposer et instal- Fig.19: 1. Carter du dis ue 2. Couvercle du col- ler un disque de coupe. lecteur de poussi res 3. Dis ue de coupe...
  • Seite 25 Makita Placez l’outil sur la pi ce sans ue le dis ue de coupe agréé, avec des pi ces de rechange Makita.
  • Seite 26: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pi è ces complémentaires sont recommandés pour l ’ utili- sation avec l outil Makita spéci é dans ce mode d ’ emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pi ce complémentaire peut comporter un ris ue de blessure.
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DMC300 Scheiben-Au endurchmesser 7 6 m m Scheiben-Innendurchmesser (Spindeldurchmesser) 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (l nderspezi sch) Ma . Scheibendicke 1, 0 m m Ma . Schnittleistung Mit Staubabsaughaube 13, 5 m m...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitsw Arnungen Für Elektrow Erkzeuge

    Ver w enden Sie nur kunstharzgebundene HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) faserverst rkte Trennscheiben oder Diamant- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Trennscheiben für Ihr Elektro w erkzeug. D i e Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den blo e Tatsache, dass ein ubehörteil an Ihrem Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 29 10. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Rückschlag ist das Resultat falscher andhabung des Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Benutzen Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren Sie je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz oder -bedingungen und kann durch Anwendung der bz w . eine Sicherheits- oder Schutzbrille. nachstehenden Vorsichtsma nahmen vermieden Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, w e r d e n .
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitsanw Eisungen Für Akku

    12. Ver w enden Sie die Akkus nur mit den von An w eisungen und Warnhin w eise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladeger t, 2 Akku und 3 Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Seite 31: Hin W Eise Zur Aufrechterhaltung Der Maximalen Akku-Nutzungsdauer

    Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Schieben Sie ihn vollst ndig ein, bis er mit einem leisen Klicken Makita-Akkus oder von Akkus, die abge ndert einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollst ndig verriegelt.
  • Seite 32: Überlastschutz

    Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Werkzeug/Akku-Schutzsystem tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personensch den führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die...
  • Seite 33: Scheibendrehrichtung

    Scheibendrehrichtung Spindelarretierung Drücken Sie die Spindelarretierung, um zu verhindern, VORSICHT: Prüfen Sie stets die dass sich die Spindel beim Montieren und Demontieren Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. einer Trennscheibe dreht. VORSICHT: Abb.9: 1. Spindelarretierung Bet tigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das ANMERKUNG: Bet tigen Sie die...
  • Seite 34: Schnittmarkierung Für Geradschnitte

    ANMERKUNG: alls der Innen ansch dem Loslassen des Auslöseschalters st ndig entfernt w urde, setzen Sie ihn mit dem nicht sofort anh lt, lassen Sie es von einer Makita- Scheibenmontageteil nach oben gerichtet w ieder Kundendienststelle warten. auf die Spindel.
  • Seite 35: Betrieb

    Die Staubabsaughaube verbessert den sicheren und BETRIEB e zienten Schneidbetrieb, indem sie einen Schutz gegen die rotierende Scheibe, die Schneidstabilit t, die pr zise Kontrolle der Schnitttiefe und Lösungen für die VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug w h- Staubabsaugung bietet, insbesondere bei uschnitten rend des Betriebs immer mit festem ri .
  • Seite 36: Wartung

    Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Um die SIC ER EIT und UVERL SSI KEIT dieses Produkts zu gew hrleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkst tten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DMC300 Diametro esterno disco 7 6 m m Diametro interno disco (per l’albero) 1 , mm/ ,5 mm ( /8 ) (a seconda della nazione) Spessore ma disco 1, 0 m m Capacit ma di taglio...
  • Seite 38 Per l ’ utensile elettrico, utilizzare esclusiva- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente mole a disco rinforzate a legante o zioni dichiarati sono stati misurati in conformit a un diamantate. La possibilit di montare un acces- metodo standard di veri ca, e possono essere utiliz- sorio sull’utensile elettrico non ne garantisce il zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 39 Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall ’ a- Non posizionare il corpo in linea con il disco rea di lavoro. Chiunque entri nell ’ area di lavoro che gira. Un contraccolpo potrebbe lanciare deve indossare l ’ attrezzatura di protezione l’utensile nella direzione opposta al movimento del personale.
  • Seite 40 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ci potrebbe invali- pu ò esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 40 ITALIANO...
  • Seite 41: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, no a uando l indicatore rosso non è pi ù visibile. In caso contrario, la batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- scarichi completamente.
  • Seite 42: Protezione Dal Surriscaldamento

    ’ utensile. Un cambio improvviso nella gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro direzione di rotazione durante l’uso porta l’utensile a di assistenza Makita per le riparazioni necessarie un brusco arresto, per motivi di sicurezza. PRIMA di utilizzarlo ulteriormente.
  • Seite 43: Protezione Disco

    Accessorio opzionale direttamente la fonte di luce. uando si desidera e ettuare un’operazione di taglio pulita, collegare un aspirapolvere Makita alla bocchetta Per accendere la lampada di funzionamento, tenere premuto il pulsante di sblocco e premere l’interruttore per le polveri utilizzando un manicotto anteriore (accessorio opzionale).
  • Seite 44 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la Fig.18: 1. Protezione disco chiave esagonale Makita fornita in dotazione per rimuovere e installare una mola troncatrice. Sollevare leggermente il manico dell’utensile e inserire la met anteriore della protezione disco, incli- ATTENZIONE:...
  • Seite 45 Rimozione della copertura di raccolta Taglio verso il basso polveri AVVISO: Adottare la dovuta cautela nell ’ utilizzo Allentare la vite ad alette sulla scala di profondit di una super cie di taglio e ettiva del disco, in della copertura di raccolta polveri. Sollevare completa- modo da evitare l ’...
  • Seite 46: Accessori Opzionali

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a uesti deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICURE A e l’AFFIDABILIT del Mola a disco...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DMC300 Buitendiameter van schijf 7 6 m m Binnendiameter (asgat) van schijf 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (afhankelijk van het land) Ma . schijfdikte 1, 0 m m Ma . slijpdikte...
  • Seite 48: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Veiligheids w aarschu w ingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een compacte accudoorslijpmachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Monteer de beschermbeugel die bij het OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- gereedschap is geleverd vooral stevig aan het de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een elektrisch gereedschap en stel de beugel voor...
  • Seite 49 10. Gebruik persoonlijke-beschermingsmiddelen. Houd het elektrisch gereedschap stevig vast Draag altijd gehoorbescherming. Afhankelijk en houd u w armen en lichaam zodanig dat u in van de toepassing gebruikt u een spatscherm, staat bent een terugslag op te vangen. Gebruik een beschermende bril of een veiligheidsbril. altijd de extra handgreep (indien aan w ezig) Al naar gelang van toepassing draagt u een voor een maximale controle over het gereed-...
  • Seite 50 12. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Seite 51: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. Als op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 52 Stuur het gereedschap naar een dat het gereedschap om veiligheidsredenen abrupt Makita-servicecentrum voor deugdelijke reparatie stopt. ALVORENS het verder te gebruiken. De draairichting van de schijf kan worden veranderd...
  • Seite 53 Wanneer u tijdens het slijpen schoon wilt werken, sluit KENNISGEVING: Bedien de asvergrendeling u een Makita-stofzuiger aan op de stofafzuigaansluit- nooit ter w ijl de as draait. et gereedschap kan mond op de stofopvangkap met behulp van een voorste hierdoor worden beschadigd.
  • Seite 54 Fig.19: 1. Beschermkap 2. Stofopvangkap LET OP: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde 3. Doorslijpschijf 4. Schijfopening Makita-inbussleutel om een doorslijpschijf te ver w ijderen en aan te brengen. Breng de achterste helft van de beschermkap in de stofopvangkap door de gereedschaphandgreep...
  • Seite 55 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en male bescherming tegen vonken en losse deeltjes altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 56: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. ebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 57: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DMC300 Diámetro e terior del disco 7 6 m m Diámetro interior (para eje) del disco 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (especí co para cada país) rosor má . del disco 1, 0 m m Capacidades de corte má...
  • Seite 58: Declaración Ce De Conformidad

    Utilice solamente discos reforzados aglome- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de rados o de diamante con su herramienta eléc- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con trica. Solamente por ue un accesorio pueda ser un método de prueba estándar y se puede utilizar instalado en su herramienta eléctrica, no uiere para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 59 Mantenga a los curiosos a una distancia No ponga nunca su mano cerca del accesorio segura alejados del área de trabajo. Cualquier girando. El accesorio puede retroceder brusca- persona que entre en el área de trabajo deberá mente sobre su mano. utilizar equipo de protección personal.
  • Seite 60 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté da ñ ado seriamente o genuinas de Makita, o baterías ue han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una e plosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Seite 61: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre indicador la operación y cargue el cartucho de batería Fig.2: 1.
  • Seite 62 Lleve la herramienta a un centro de servicio dirección de giro durante la operación hará ue la herra- Makita para ue le hagan las reparaciones apropia- mienta se detenga al instante por razones de seguridad. das ANTES de seguir utilizándola.
  • Seite 63 Accesorio opcional fuente de luz directamente. Cuando uiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita a la bo uilla para polvo de Para encender la lámpara de operación, mantenga la cubierta de recogida de polvo utilizando un manguito presionado el botón de desblo ueo y apriete el gatillo...
  • Seite 64 Ponga el protector de disco en la herramienta en PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave posición hacia delante. hexagonal Makita suministrada para desmontar e Fig.18: 1. Protector de disco instalar undisco de corte. Levante el mango de la herramienta ligeramente PRECAUCIÓN:...
  • Seite 65 Desmontaje de la cubierta de Corte hacia abajo recogida de polvo AVISO: Tenga buen cuidado de usar una super- A oje el tornillo de palometa de la escala de pro- cie de corte e caz del disco para evitar la expo- fundidad de la cubierta de recogida de polvo.
  • Seite 66: Accesorios Opcionales

    Si necesita cual uier ayuda para más detalles en mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en relación con estos accesorios, pregunte al centro de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, servicio Makita local. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 67: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DMC300 Di metro e terior do disco 7 6 m m Di metro (do ei o) interior do disco 1 , mm/ ,5 mm ( /8 ) (especí co do país) Espessura má . do disco 1, 0 m m Capacidades má...
  • Seite 68: Declaração De Conformidade Da Ce

    Utilize apenas discos de corte unidos reforça- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibraç o indica- dos ou diamantados na ferramenta elétrica. O do(s) foi medido de acordo com um método de teste facto de um acessório poder ser instalado na fer- padr o e pode ser utilizado para comparar duas ramenta elétrica n o garante um funcionamento ferramentas.
  • Seite 69 12. Agarre na ferramenta elétrica somente pelas Não coloque uma corrente de serra, um lâ mina superfícies das pegas isoladoras quando para esculpir madeira, um disco diamantado seg- executar uma operação em que o acessório de mentado com um intervalo periférico superior a 10 corte possa entrar em contacto com os ocul- mm ou uma lâ...
  • Seite 70 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilizaç o de baterias n o genuínas uxo de corrente, sobrea uecimento, possí- da Makita ou de baterias ue foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Seite 71: Descriç Ã O Funcional

    50% Se n o for possível constatar ual uer melhoria através do restauro do sistema de proteç o, contacte o centro a 25% de assist ncia Makita local. Carregar a b a t e r i a . A bateria pode estar avariada.
  • Seite 72 Entregue a ferramenta num centro de rotaç o durante a operaç o provoca a paragem de assist ncia Makita para receber as reparaç es repentina da ferramenta por motivos de segurança. ade uadas ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Seite 73 Makita ao bocal do pó na Para ligar a l mpada de operaç o, prima e mantenha tampa de recolha de pó utilizando bainhas frontais premido o bot o de desblo ueio e pu e o gatilho do (acessório opcional).
  • Seite 74 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave hexa- colo ue a metade dianteira do resguardo do disco num gonal da Makita fornecida para remover e instalar ngulo na tampa de recolha de pó, atirando a parte um disco de corte. inferior do disco de corte para bai o através da ranhura do disco na base.
  • Seite 75: Manutenção

    Makita autorizados ou pelos centros de partículas soltas projetadas do disco de corte. Colo ue assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de a ferramenta sobre a peça de trabalho sem ue o...
  • Seite 76: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especi cada neste manual. A utiliza- ç o de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os ns indicados.
  • Seite 77: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DMC300 Skiven udvendige diameter 7 6 m m Skivens indvendige (aksel) diameter 1 , mm/ ,5 mm ( /8 ) (landespeci k) Maks. skivetykkelse 1, 0 m m Maks. sk rekapacitet Med st vopsamlingsd ksel...
  • Seite 78: Sikkerhedsadvarsler

    Tilbehørets mærkehastighed skal mindst være BEM Æ RK: De(n) angivne totalv rdi(er) for vibration den samme som den maksimale hastighed, er m lt i overensstemmelse med en standardtestme- som er angivet p å maskinen. Tilbeh rsdele, tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine som k rer hurtigere end deres m rkehastighed, m e d e n a n d e n .
  • Seite 79 13. Læg ikke maskinen fra Dem, før tilbehøret Vær p å passelig med ikke at “ klemme ” ski- er helt stoppet. Den roterende skive kan gribe ven eller udsætte den for et ekstremt tryk. Forsøg ikke at udføre en for dyb skæring. fat i over aden og tr kke maskinen ud af Deres herred mme.
  • Seite 80 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Kortslutning af akkuen kan for å rsage en fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kraftig øgning af strømmen, overophedning, batterier som er blevet ndret, kan muligvis medf re mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
  • Seite 81 Lad maskinen og batteriet/batterierne k le af. t i l 7 5% vis der ikke kan ndes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- t i l 50% servicecenter kontaktes. t i l 25% enoplad b a t t e r i e t .
  • Seite 82 R -indikatoren vises p kan medf re utilsigtet brug og alvorlig personskade. v lgeren. Returnér v rkt jet til et Makita servicecenter for Fig.4: 1. Oml bsv lger korrekt reparation, F R det anvendes igen.
  • Seite 83 N r du vil udf re en ren sk ring, skal du tilslutte en BEMÆRKNING: N å r du monterer en diamant- Makita-st vsuger til st vmundstykket i st vopsam- skive for at opn å den bedste ydeevne, skal du lingsd kslet ved hj lp af en forreste manchet altid sørge for, at pilene p å...
  • Seite 84 Afmontering af BEMÆRKNING: Hvis den indvendige ange støvopsamlingsdæksel afmonteres, skal den sættes tilbage p å spindlen med skivemonteringsdelen vendt opad. L sn ngerskruen p dybdeskalaen p st vop- F lg afmonteringsproceduren i omvendt r kkef lge for samlingsd kslet. L ft maskinens h ndtag helt op, og at montere en sk reskive.
  • Seite 85: Vedligeholdelse

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKER ED og P LIDELI ED m reparation, vedligeholdelse eller justering kun udf res af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 85 DANSK...
  • Seite 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές ο ηγίες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DMC300 Διάμετρος εξωτερικού τροχού 7 6 m m Διάμετρος εσωτερικού τροχού (άξονας) 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (ειδικό της χώρας) έγιστο πάχος τροχού 1, 0 m m έγιστη...
  • Seite 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προει οποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη συμπαγές εργαλείο αποκοπής μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ο προστατευτικό που παρέ εται με το εργα- ΠΑ...
  • Seite 88 ην ρησιμοποιείτε τρο ο ς που έ ουν υπο- ην ειρί εστε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε στεί ημία. Πριν από κάθε ρήση, επιθεωρήστε ε φλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκα- τους τρο ο ς για τεμα ί ια που λείπουν και λέσουν...
  • Seite 89 Σε περίπτωση εμπλοκής του τρο ο ή ιακο- Σημαντικές ο ηγίες ασφάλειας για πής της εργασίας για τη ημιουργία τομής για κασέτα μπαταρι ν οποιο ήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλε- κτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, έως Πριν ρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρι ν, ότου...
  • Seite 90 ιάθεση της μπαταρίας. ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντί ετε πάντα για την απε- προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- κασέτας...
  • Seite 91 ΠΑ Α Η ΗΣΗ: πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική τισμό. τείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης λυχνία θα ανα οσ ήνει όταν λειτουργεί το σύστημα της Makita για να το επισκευάσουν σωστά Ι το προστασίας μπαταρίας. χρησιμοποιήσετε ξανά. Σ στημα προστασίας εργαλείου/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Seite 92 Επιλογή τρο ο Προφυλακτήρας τρο ο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ονομαστική τα τητα του ε αρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, ε αιω- τήματος πρέπει να είναι τουλά ιστον ίση με τη θείτε ότι ο προφυλακτήρας τρο ο είναι τοποθε- μέγιστη τα τητα...
  • Seite 93 Σ ν εση με ηλεκτρική σκο πα Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρησιμοποιείτε μόνο το ε αγω- νικό κλει ί της Makita που παρέ εται για να αφαι- ταν θέλετε να εκτελέσετε την εργασία κοπής καθαρά, ρείτε και να τοποθετείτε έναν τρο ό κοπής.
  • Seite 94 ύρετε το μοχλό ελευθέρωσης προς τη χειρό ιδα οποθέτηση και αφαίρεση του για να απασφαλίσετε τον προφυλακτήρα τροχού από καλ μματος συλλογής σκόνης τον αναστολέα στο εσωτερικό του καλύμματος συλλο- γής σκόνης. Εικ.23: 1. οχλός ελευθέρωσης 2. Χειρό ιδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Βε αιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας τρο ο 3.
  • Seite 95 αντίθετα της ροής εξαγωγής σκόνης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις ο ηγίες αυτές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Σ Ν Η ΗΣΗ σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού...
  • Seite 96 T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: DMC300 D sk dış çapı 7 6 m m D sk ç (m l) çapı 1 , mm / ,5 mm ( /8 ) (ülkeye özgü) Maks. d sk kalınlığı...
  • Seite 97: Ec Uygunluk Beyanı

    Daha büyük elektr kl aletler n a ınarak kü ül- UYARI: Elektr kl alet n ger ek kullanımı sıra- mü takv yel d skler n kullanmayın. D a h a sındak t tre m em syonu, alet n kullanım b büyük elektr kl aletler ç...
  • Seite 98 er tepme ve lg l uyarılar 10. Mevcut duvarların veya d er k r alanların er tepme döner d sk n sıkışmasına veya takılmasına ne cep kesme yaparken daha fazla d kkat an b r tepk d r. Sıkışma veya takılma döner d sk n an - g ster n.
  • Seite 99 Maks mum batarya mrü A ırı derecede hasar g rmü ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa b le batarya kartu- pu ları unu yakmayın. Batarya kartu u ate e atılırsa patlayab l r. Batarya kartu unu tamamen bo almadan nce Batarya kartu unu v lemey n, kesmey n, arj ed n.
  • Seite 100 D er nedenlere kar ı korumalar Kalan batarya kapas tes n n g ster lmes Koruma s stem , alete zarar vereb lecek d ğer nedenler ç n de tasarlanmıştır ve alet n otomat k olarak durmasını sağlar. Alet çalışırken geç c duraklama ve durma yaparsa nedenler Sadece göstergeli batarya kartuşları...
  • Seite 101: Kes M N Der Nl N Ayarlamak

    D sk d nü y nü ÖNEMLİ NOT: Alet a ırı yükle alı tırılırsa alı ma lambası yanıp s ner. Bu durumda anahtar bırakın ve ardından yen den alı tırmadan DİKKAT: Kullanmadan nce d nü y nünü nce alet n üzer ndek yükü azaltın. da ma kontrol ed n.
  • Seite 102 Elektron k fonks yonu Toz toplama kapa ının takılması ve ıkarılması Alet kolay kullanım ç n elektron k fonks yonlarla donatılmıştır. Elektr kl fren DİKKAT: Kullanmadan nce d sk s per n n Bu alet b r elektr kl fren le donatılmıştır. Anahtar toz toplama kapa ının ne durdurucu tarafından tet k bırakıldıktan sonra alet sürekl olarak çabu-...
  • Seite 103 KULLANIM NOT: Bazı kes m parçacıkları kapağın ç nde toz çekme akışına karşı yayıldığı ç n toz toplama kapa- ğının çekerek kes mde daha az ver ml çalışma eğ l - m nde olduğuna d kkat ed n. DİKKAT: Kullanım sırasında alet her zaman sıkıca tutun.
  • Seite 104 NOT: L stedek parçaların bazıları alet paket çer - s nde standart aksesuar olarak dah l ed lm ş olab l r. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık göstereb l r. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...
  • Seite 105: Anhang A: Eg-Konformitätserklärung

    : DMC300, è c o n f o r m e a t u t t e...
  • Seite 106 1. 10. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885963-504...

Inhaltsverzeichnis