Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana 51150 Gebrauchsanweisung

Medisana 51150 Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät mts
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Information
    • What Is Blood Pressure
    • Items Supplied and Packaging
  • Useful Information
    • Fluctuations in Blood Pressure
    • Influencing and Evaluating Readings
    • Inserting/Changing Batteries
  • Getting Started
    • Setting the Date and Time
    • Fitting the Cuff
  • Operating
    • Switching off the Unit
    • Correct Position for Taking Readings
    • Taking a Blood Pressure Measurement
    • Displaying Stored Results
  • Memory
  • Cleaning and Maintenance
  • Miscellaneous
  • Warranty and Repair Terms
  • Warranty
  • Consignes de Sécurité
    • Éléments Fournis et Emballage
    • La Tension Qu'est-Ce que C'est
  • Informations Utiles
    • Influence et Évaluation des Mesures
    • Insérer/Changer les Piles
  • Mise en Service
  • Réglage de la Date et de L'heure
  • Application
    • Éteindre L'appareil
    • Mesure de la Tension
    • La Bonne Position de Mesure
    • Effacer la Mémoire
  • Mémoire
    • Nettoyage et Entretien
    • Élimination de L'appareil
    • Fax: +46 8 761
  • Divers
  • Conditions de Garantie et de Réparation
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
    • Materiale in Dotazione E Imballaggio
    • Che Cos'è la Pressione Sanguigna
  • Informazioni Iinteressanti
    • Informazioni Interessanti / 3 Messa in Funzione
    • Influenzabilità E Valutazione Delle Misurazioni
  • Messa in Funzione
  • Regolazione DI Data E Ora
  • Modalità D'impiego
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Misurazione Della Pressione Arteriosa
    • Posizione Corretta Per la Misurazione
    • Memorizzazione Dei Risultati
    • Cancellazione Della Memoria
  • Memoria
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento
  • Varie
    • Dati Tecnici
    • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Volumen de Suministros y Embalaje
  • Informaciones Interesantes
    • Influencias y Valoración de las Mediciones
    • Colocación/Cambio de las Baterías
  • Puesta en Funcionamiento
    • Colocación del Brazalete
    • Ajuste de la Fecha y la Hora
  • Aplicación
    • Posición Correcta para la Medición
    • Medición de la Presión Arterial
    • Desconexión del Aparato
    • Borrar la Memoria
  • Memoria
    • Limpieza y Cuidado
    • Indicaciones para la Eliminación
  • Generalidades
    • Datos Tècnicos
    • Condiciones de Garantía y Reparación
  • Garantía
  • PT Manual de Instruções
  • Avisos de Segurança
    • Informações Gerais
  • Colocar/Substituir as Pilhas
  • Põr Em Funcionamento
  • Colocar a Braçadeira
  • Aplicação
    • Desligar O Aparelho
    • Memorizar Resultados
    • Memória
    • Indicações sobre a Eliminação
    • Limpeza E Manutenção
  • Generalidades
    • Dados Técnicos
    • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
    • Levering en Verpakking
    • Wat Betekent Bloeddruk
  • Wetenswaardigheden
    • Beïnvloeding en Analyse Van de Metingen
    • Het Plaatsen/Vervangen Van de Batterijen
    • Voor Het Gebruik
    • Het Gebruik
    • De Correcte Meetpositie
    • Geheugen
    • Wissen Van Het Geheugen
    • Diversen
      • Reiniging en Onderhoud
      • Technische Gegevens
  • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Paristojen Asettaminen/Vaihtaminen
  • Käyttöönotto
  • Käyttö
    • Oikea Mittausasento
    • Muistin Tyhjentäminen
  • Muisti
    • Direktiivit Ja Standardit
    • Puhdistus Ja Hoito
  • Sekalaista
    • Tekniset Tiedot
    • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
    • Vad Är Blodtryck
    • Värt Att Veta
    • Variationer I Blodtrycket
  • Lägga I/Byta Batterier
  • Ibruktagning
  • Ställa in Datum/Klocka
  • Användning
  • Fel Och Åtgärder
  • Minne
    • Övrigt
      • Rengöring Och Vård
      • Tekniska Data
    • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Âèùô˘úá
  • Ρύθμιση Ημερομηνίας/Ώρας
  • ∂Ê·úìôá
  • ªó‹Ìë
  • ¢È¿Êôú
  • Δâ¯ó Èî ¿ Ûùôè¯â
  • Áá‡Ëûë
    • Medisana Ag
    • Tëï.: + 30 / 210 - 2 75
    • º·í
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät
DE
Oberarm-Blutdruckmessgerät MTS
GB
Upper arm blood pressure monitor MTS
FR
Tensiomètre de bras MTS
IT
Sfigmomanometro da braccio MTS
ES
Tensiómetro para antebrazo MTS
PT
Aparelho de medição da tensão arterial no braço MTS
NL
Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTS
FI
Verenpainemittari olkavarsimittaukseen MTS
SE
Blodtrycksmätare för överarm MTS
Πιεσόµετρο άνω βραχίονα MTS
GR
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
23.06.2009
13:46 Uhr
Art. 51150
S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana 51150

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Da leggere con attenzione! Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! Manual de instruções A.u.b. zorgvuldig lezen! Gebruiksaanwijzing Art. 51150 Lue huolellisesti läpi! Käyttöohje Läses noga! Bruksanvisning ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ......61 2 Wissenswertes zum Blutdruck .
  • Seite 3 51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή...
  • Seite 4: Gerät Und Lcd Anzeige

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr Gerät und LCD Anzeige Appareil et affichage LCD Blutdruck-Indikator Indicateur de tension (grün - gelb - orange - rot) (vert – jaune – orange – rouge) Blutdruck-Messgerät Tensiomètre LCD-Anzeige (Display) Affichage LCD (écran) Anschluss für Netzteil Connecteur pour le bloc d'alimentation START-Taste Touche START...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 8 51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- anweisung.
  • Seite 9: Lieferumfang Und Verpackung

    Mit dem Blutdruckmessgerät MTS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTS haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 2.1 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung...
  • Seite 10 2 Wissenswertes 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruck- messung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA-Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt.
  • Seite 11: Beeinflussung Und Auswertung Der Messungen

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme 2.6 Blutdruckschwankungen Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des Tages und des Jahres großen Schwankungen.
  • Seite 12: Verwendung Eines Netzteils

    3.2 Verwendung eines Netzteils Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss der hinteren Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im Gerät. Durch das Einstecken des Steckers auf der Rückseite des Blutdruckmessgerätes werden die Batterien mechanisch abgeschaltet.
  • Seite 13: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die START-Taste und die M-Taste . Zunächst blinkt der Eingabeplatz für den Monat (1, 2, 3, ... 12). 2. Um die Zahl für den Monat einzugeben, drücken Sie die M-Taste so oft, bis die gewünschte Monatszahl erscheint.
  • Seite 14: Die Richtige Messposition

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Anwendung 4.2 Die richtige Messposition Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem Tisch. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können.
  • Seite 15: Fehler Und Behebung

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:46 Uhr 4 Anwendung / 5 Speicher 4.5 Fehler und Behebung Die Batterie-Anzeige erscheint: Ersetzen Sie alle vier Batterien durch neue 1,5 V Batterien LR6 des Typs AA. Das Display zeigt nichts an: Prüfen Sie die Lage der Batterien oder legen Sie neue Batterien ein. Außergewöhnliche Messwerte oder EE werden angezeigt: Legen Sie die Manschette richtig an.
  • Seite 16: Verschiedenes

    Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elek- tromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Anwenderkreis: Das Gerät ist für nichtinvasive Blutdruckmessungen bei Erwachsenen geeignet (das heißt, es ist für die äußere Anwendung geeignet).
  • Seite 17: Technische Daten

    : ø 22 – 30 cm für Erwachsene mit durchschnittlichem Oberarmumfang Gewicht : ca. 380 g inkl. Batterien Artikel-Nummer : 51150 EAN-Nummer : 40 15588 51150 9 Sonderzubehör : Netzadapter Art.-Nr. 51125 Manschette groß 30 - 42 cm für Erwachsene mit kräftigem Oberarmumfang Art.-Nr. 51126 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns...
  • Seite 18: Garantie

    Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 127 51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr...
  • Seite 128 51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr...
  • Seite 129 Fax: + 44 / 207 - 252 22 99 eMail: info@medisana.co.uk Internet: www.medisana.co.uk BE / FI / FR / IT / LU / NL MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade Nederland Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax :...
  • Seite 130: Itterpark

    51150_MTS_FINAL.qxd:OA-Blutdruckmessgerät 23.06.2009 13:47 Uhr MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51150 06 /2009...

Inhaltsverzeichnis