Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 209882 Benutzerhandbuch

Hendi 209882 Benutzerhandbuch

Heissgetränkespender
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 209882:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
HOT DRINKS BOILER
209882, 209899, 209929
GB: User manual ............................................... 5
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 7
NL: Gebruikershandleiding ............................... 10
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 12
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 15
IT: Manuale utente ........................................... 18
RO: Manual de utilizare ..................................... 20
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 23
HR: Korisnički priručnik .................................... 26
CZ: Uživatelská příručka ................................... 28
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 30
UA: Посібник користувача ............................... 33
EE: Kasutusjuhend ............................................ 35
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 38
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 40
PT: Manual do utilizador ................................... 42
ES: Manual del usuario ..................................... 45
SK: Používateľská príručka ............................... 48
DK: Brugervejledning ........................................ 50
FI: Käyttöopas................................................... 52
NO: Brukerhåndbok ........................................... 55
SI: Navodila za uporabo ................................... 57
SE: Användarhandbok ....................................... 59
BG: Ръководство за потребителя .................... 62
RU: Руководство пользователя ....................... 64
HOT DRINKS BOILER
HEISSGETRÄNKESPENDER
VARME DRIKKE KEDEL
WARNIK DO WODY O
POJEDYNCZYCH ŚCIANKACH
DISTRIBUTEUR À
BOISSONS CHAUDES
BOLLITORE PER BEVANDE
CALDE
BOILER BAUTURI CALDE
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ
ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ
DOZER ZA TOPLE NAPITKE
OHŘÍVAČ HORKÝCH
NÁPOJŮ JEDNOSTĚNNÝ
ITAL MELEGENTARTÓ
КИП'ЯТИЛЬНИК,
ОДНОСТІННИЙ
KUUMADE JOOKIDE KEETJA
ŪDENS SILDĪŠANAS IEKĀRTA
AR VIENA SLĀŅA SIENIŅĀM
VANDENS VIRIMO APARATAS
VIENSLUOKSNĖMIS SIENELĖMIS
FERVEDOR PARA BEBIDAS
QUENTES
TERMO HERVIDOR
DISPENSADOR
VARIČ NÁPOJOV
JEDNOSTENNÝ
VARME DRIKKE KEDEL
KUUMIEN JUOMIEN
KATTILA
VARM DRIKKEKJEL
KOTEL ZA TOPLE PIJAČE
VARMVATTENBEREDARE
БОЙЛЕР ЗА ТОПЛИ
НАПИТКИ
КИПЯТИЛЬНИК – ЗАВАРОЧНАЯ
МАШИНА С ОДИНОЧНЫМИ СТЕНКАМИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 209882

  • Seite 1 VARME DRIKKE KEDEL WARNIK DO WODY O POJEDYNCZYCH ŚCIANKACH DISTRIBUTEUR À BOISSONS CHAUDES HOT DRINKS BOILER BOLLITORE PER BEVANDE CALDE BOILER BAUTURI CALDE 209882, 209899, 209929 ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ DOZER ZA TOPLE NAPITKE OHŘÍVAČ HORKÝCH NÁPOJŮ JEDNOSTĚNNÝ ITAL MELEGENTARTÓ КИП’ЯТИЛЬНИК, ОДНОСТІННИЙ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 209882 209899 209929 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В...
  • Seite 4 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Pu- issance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Seite 5: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 6: Preparation Before Use

    Remark: The content of this manual applies for all listed items • For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned be- unless specified otherwise. The appearance may vary from the fore and after use. shown illustrations • Avoid water contacting the electrical components. •...
  • Seite 7: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, Troubleshooting Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten If the appliance does not function properly, please check the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 8 Installation der Erdung • Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an werden. eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder elektrischen Strom bereitgestellt wird.
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    • Öffnen Sie den Wasserhahn und lassen Sie die Flüssigkeit • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren- aus der Urne ab. nen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es bewegen, und • Wenn der Kessel geleert wurde, schließen Sie den Wasser- halten Sie es unten.
  • Seite 10: Entsorgung Und Umwelt

    Geachte klant, • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de len.
  • Seite 11: Speciale Veiligheidsinstructies

    Speciale veiligheidsinstructies dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. het apparaat goed geventileerd is. VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN! •...
  • Seite 12 POLSKI paraat. Szanowny Kliencie, Problemen oplossen Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds uwagę...
  • Seite 13: Przygotowanie Przed Użyciem

    wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod łów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy za- bieżącą wodą. wsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na • NIGDY NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO URZĄDZENIA! Należy wysoką temperaturę i suchej powierzchni. regularnie sprawdzać połączenia elektryczne i przewód pod •...
  • Seite 14: Instrukcja Obsługi

    uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować się z • Po spuszczeniu napoju lub brudnej wody pozostawić otwarty dostawcą. W takim przypadku nie należy używać urządzenia. kran i przepłukać kocioł czystą wodą. • Przed użyciem wyczyścić akcesoria i urządzenie (patrz == > •...
  • Seite 15: Rozwiązywanie Problemów

    Skontaktuj się z Cher client, świeci się. działa. dostawcą. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Grzałka nie działa. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Seite 16: Instructions De Sécurité Spéciales

    • Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des causer des blessures corporelles. objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher comme une mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    Détartrage Après utilisation/Vider l’urne • Éteignez l’appareil en tirant sur la prise murale. • Le voyant orange s’allume lorsque la chaudière devient trop • Placez un récipient sous le robinet. chaude et doit être nettoyée et/ou détartrée. • Ouvrez le robinet et vidangez le liquide hors de l’urne. •...
  • Seite 18: Istruzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 19: Istruzioni Operative

    Istruzioni di sicurezza speciali chiatura in futuro. • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL- • può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è DE! La temperatura delle superfici accessibili potreb- normale e non indica alcun difetto o pericolo.
  • Seite 20: Decalcificazione

    • NOTA! La garanzia è nulla se la mancata decalcificazione Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- regolare comporta un funzionamento ridotto o un guasto nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o dell’apparecchiatura. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 21: Domeniu De Utilizare

    PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercați să • terialelor explozive sau inflamabile. Utilizați întotdeauna apa- reparați aparatul singur. Nu scufundați componentele ratul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă la electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți căldură...
  • Seite 22: Instrucțiuni De Utilizare

    rugăm să contactați imediat furnizorul. În acest caz, nu uti- • Curățați și decalcifiați baza boilerului la intervale regulate lizați dispozitivul. (consultați capitolul „Decalcifierea”) • Curățați accesoriile și aparatul înainte de utilizare (consultați Întreţinere == > Curățare și întreținere). • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. •...
  • Seite 23 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 24: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε θερμαντικό αντικείμενο που εμφανίζονται (βενζινοκίνητο, ηλεκτρικό, κάρβουνο κ.λπ.). Προετοιμασία πριν από τη χρήση • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- •...
  • Seite 25 Καθαρισμός 6. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε το διάλυ- • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- μα. γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. 7. Όταν αδειάζετε το βρώμικο νερό, αφήστε τη βρύση ανοιχτή •...
  • Seite 26 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 27: Upute Za Rad

    Napomena: Sadržaj ovog priručnika primjenjuje se na sve na- • Nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, abra- vedene stavke, osim ako nije drugačije naznačeno. Izgled se zivne spužve ili sredstva za čišćenje koja sadrže klor. Nemojte može razlikovati od prikazanih slika upotrebljavati čeličnu vunu, metalno posuđe ni oštre ili šilja- ste predmete za čišćenje.
  • Seite 28: Rješavanje Problema

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 29 • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez POZNÁMKA! Z důvodu zbytků z výroby může spotřebič během překážek. prvních několika použití vydávat lehký zápach. To je normální a neznamená to žádnou závadu ani nebezpečí. Ujistěte se, že je Zvláštní bezpečnostní pokyny spotřebič...
  • Seite 30: Odstraňování Problémů

    2. Počkejte, až roztok uvolní nánosy. Tisztelt Ügyfelünk! 3. Lehce a jemně rozetřete štětcem s měkkými štětinami. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- 4. Vypusťte špinavou vodu. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- 5. Opakujte kroky 1–4, dokud nebude odstraněno nánosy.
  • Seite 31: Rendeltetésszerű Használat

    • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártóval, annak szervizével séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a csatlakoztassa. veszély elkerülése érdekében. (Rögzített tápkábel belül, de •...
  • Seite 32: Tisztítás És Karbantartás

    • Rögzítse biztonságosan a fedelet úgy, hogy addig forgatja, • Ne mozgassa a készüléket működés közben. Mozgatás köz- amíg a helyére nem kattan. ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és • Kapcsolja be a készüléket a tárcsa 1-es állásba állításával. tartsa alul.
  • Seite 33 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 34 Інструкції з експлуатації лише панелі керування, ручок, перемикача або регулятора температури. • Переконайтеся, що кран закритий. • Якщо кабель живлення пошкоджений, його повинен замі- • Наповніть прилад до рівня MAX, зазначеного на внутрішній нити виробник, його сервісна служба або аналогічно квалі- стінці...
  • Seite 35: Видалення Накипу

    EESTI KEEL лярно очищувати від накипу призводить до погіршення функціонування або несправності приладу. Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- Усунення несправностей sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Seite 36 ainult tarnija või kvalifitseeritud isik. li, käepidemeid, lülitit või temperatuurinuppu. • HOIATUS! Seadme paigutamisel suunake toitejuhe ohutult, et • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vältida juhuslikku sissetõmbamist, kahjustamist, kokkupuu- vahetada tootja, volitatud esindaja või sarnase kvalifikatsioo- tes kuuma pinnaga või komistusohtu.
  • Seite 37: Puhastamine Ja Hooldus

    Katlakivi eemaldamine • Lülitage seade sisse, seades valikunupu asendisse 1. • Kasutage termostaadinuppu, et valida soovitud temperatuur • Oranž märgutuli süttib, kui boiler läheb liiga kuumaks ja vajab (maksimaalne temperatuurisäte on 100 °C). Tegelik tempe- puhastamist ja/või katlakivieemaldust. ratuur võib valitud temperatuurist erineda •...
  • Seite 38: Paredzētā Lietošana

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 39: Tīrīšana Un Apkope

    elektriskajiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienoju- un lietošanas laikā var izraisīt bīstamu stāvokli. miem jābūt pareizi uzstādītiem un iezemētiem. Tīrīšana Izstrādājuma galvenās daļas • Notīriet dzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas nedaudz (1. att. 3. lappusē) samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. •...
  • Seite 40: Problēmu Novēršana

    • ŅEMIET VĒRĀ! Garantija ir spēkā neesoša, ja nespēja veikt izmaiņas kaļķakmens nogulsnēs samazina ierīces darbību Gerb. kliente, vai tās atteici. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- Problēmu novēršana dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā...
  • Seite 41: Numatytoji Paskirtis

    Paruošimas prieš naudojimą tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. valdymo sistema. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dais.
  • Seite 42: Trikčių Šalinimas

    6. Tirpalo nuvalymui naudokite sausą šluostę. Caro Cliente, 7. Kai išleidžiate nešvarų vandenį, palikite čiaupą atvirą ir nu- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente plaukite katilą švariu vandeniu, kol skonis ir kvapas visiškai este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- išnyks.
  • Seite 43: Instruções Especiais De Segurança

    • NUNCA UTILIZE UM APARELHO DANIFICADO! Verifique re- • Deixe um espaço de pelo menos 20 cm em redor do aparelho gularmente as ligações elétricas e o cabo quanto a danos. para ventilação durante a utilização. • AVISO! Mantenha todas as aberturas de ventilação do apare- Quando estiver danificado, desligue o aparelho da fonte de alimentação.
  • Seite 44: Instruções De Funcionamento

    • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. • Limpe e descalcifique a base da caldeira em intervalos regu- • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- lares (consulte o capítulo “Descalcificação”) sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água. Manutenção •...
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 46: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Preparación antes del uso electricidad, cocina de carbón, etc.). • No cubra el aparato en funcionamiento. • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. • No coloque ningún objeto encima del aparato. • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y •...
  • Seite 47: Descalcificación

    • Evite que el agua entre en contacto con los componentes hayan desaparecido por completo. eléctricos. 8. Ahora puede volver a utilizar la caldera. • ¡NOTA! La garantía queda anulada si la falta de desincrusta- • Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. ción con regularidad provoca un funcionamiento reducido o •...
  • Seite 48 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 49: Prevádzkové Pokyny

    Príprava pred použitím • Keď vypúšťate nápoj alebo špinavú vodu, nechajte kohútik otvorený a opláchnite bojler čistou vodou. • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • V pravidelných intervaloch čistite a odvápňujte základňu boj- • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým lera (pozri kapitolu „Odvápňovanie“) príslušenstvom.
  • Seite 50: Sikkerhedsanvisninger

    • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Kære kunde osv.). Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Stil ikke genstande oven på apparatet.
  • Seite 51: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger for, at apparatet er godt ventileret. • Dette apparat er beregnet til kommerciel brug. Betjeningsvejledning FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! VARME • OVERFLADER! Temperaturen på de tilgængelige • Sørg for, at hanen er lukket. • Fyld apparatet op til det MAX-niveau, der er angivet på inder- overflader kan være meget høj under brug.
  • Seite 52: Fejlfinding

    Hyvä asiakas, 6. Brug en tør klud til at tørre opløsningen af med. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas 7. Når du tømmer snavset vand fra, skal du lade hanen stå huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- åben og skylle kedlen med rent vand, indtil smag og lugt er...
  • Seite 53: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- tä käytöstä. ko on tarkistanut sen.
  • Seite 54: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto etikkaa tai sitruunamehua 2/3 veteen. 1. Kaada liuos kattilaan maksimiinsa”MAX” -tasoon. • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen va- 2. Odota, että liuos löystyy. rastointia, puhdistusta ja huoltoa. 3. Hiero kevyesti ja hellävaraisesti harjalla, jossa on pehmeät •...
  • Seite 55: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Seite 56: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Strømledning • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper eller Merknad: Innholdet i denne håndboken gjelder for alle oppførte rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, me- elementer, med mindre noe annet er spesifisert. Utseendet kan tallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjø- variere fra illustrasjonene som er vist ring.
  • Seite 57: Varnostna Navodila

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 58 Posebna varnostna navodila Navodila za uporabo • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. • Prepričajte se, da je pipa zaprta. PREVIDNOST! NEVARNOST OPEKLIN! VROČE POVR- • • Napravo napolnite do nivoja MAX, ki je naveden na notranji ŠINE! Temperatura dostopnih površin je lahko med steni rezervoarja.
  • Seite 59: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    1/3 čistilnega kisa ali limoninega soka Bästa kund, na 2/3 vode. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna 1. Nalijte raztopino v kotel do najvišje ravni »MAX«. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de 2.
  • Seite 60: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Bär aldrig apparaten i sladden. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kon- • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. takt eller elektriska anslutningar med jordad kabel. Anslut- • För inte in föremål i apparatens hölje. ningarna måste vara korrekt installerade och jordade. •...
  • Seite 61 längd negativt och leda till en farlig situation. 5. Upprepa steg 1~4 tills avlagringar har avlägsnats. • Matrester ska rengöras regelbundet och tas bort från pro- 6. Använd en torr trasa för att torka bort lösningen. dukten. Om produkten inte rengörs ordentligt minskar dess 7.
  • Seite 62 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 63: Инструкции За Работа

    Основни части на продукта • Ако уредът не се поддържа в добро състояние на чистота, това може да повлияе неблагоприятно на живота на уреда (Фиг. 1 на страница 3) и да доведе до опасна ситуация. 1. Капак • Остатъците от храна трябва редовно да се почистват и окоснете...
  • Seite 64 мата изчезнат напълно. Уважаемый клиент! 8. Сега можете да използвате котела отново. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- • ЗАБЕЛЕЖКА! Гаранцията е невалидна, ако редовното от- тельно прочитайте данное руководство пользователя, страняване на котлен камък води до намалено функциони- уделяя...
  • Seite 65 Назначение прибор в случае чрезвычайной ситуации. • Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горя- • анный прибор предназначен для коммерческого при- чими предметами, и держите его вдали от открытого огня. менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его больницах...
  • Seite 66: Инструкции По Эксплуатации

    Инструкции по эксплуатации уполномоченными техническими специалистами или ре- комендованы производителем. • Убедитесь, что кран закрыт. • Заполняйте прибор до уровня МАКС., указанного на вну- Транспортировка и хранение тренней стенке резервуара. • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от • Надежно закрепите крышку, повернув ее до фиксации. источника...
  • Seite 67: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Красный индика- В котле превыше- После остывания тор не горит. ны максимальные котел снова вклю- пределы безопас- чится автомати- ности. чески. Зеленый индика- Термостат не Свяжитесь с тор не горит. работает. поставщиком. Нагреватель- ный элемент не работает. Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые...
  • Seite 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-09-2022...

Diese Anleitung auch für:

209899209929

Inhaltsverzeichnis