Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Turbo Cuisine Maxi
www.tefal.com
EN
EN
EN
DE
DE
NL
NL
FR
FR
IT
IT
PL
PL
ET
ET
LV
LV
LT
LT
SK
SK
CS
CS
HU
HU
RO
RO
BG
BG
SL
SL
BS
BS
HR
HR
SR
SR
RU
RU
KK
KK
UK
TR
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Turbo Cuisine Maxi

  • Seite 1 Turbo Cuisine Maxi www.tefal.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    THANKS FOR CHOOSING TEFAL Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------4 Welcome to the world of fast & delicious cooking! Tefal Recommends Safety First ------------------------------------------------------------------------------10 All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------18 With Turbo Cuisine, we took up the challenge of reinventing Getting Familiar with the Control Panel ------------------------------------------------------------------19 the pot: Easier.
  • Seite 4 Bang!
  • Seite 6: Tefal Recommends Safety First

    − farm houses; TEFAL RECOMMENDS SAFETY FIRST − by clients in hotels, motels and other residential Safety is our number one priority. We design and manufacture type environments; our product with high safety and technology standards. However, − bed and breakfast type environments.
  • Seite 7 3. How to use safely – general usage? • Do not use the appliance empty, without its cooking pot or without ingredients inside the cooking pot. This • Do not use appliance for other than the intended purpose. could cause serious damage to the appliance. •...
  • Seite 8 4. How to use safely – before cooking? • Do not remove the cooking pot while the appliance is working. • Before using your appliance, check that the float valve • In browning mode, be careful of risks of burns caused and the pressure limit valve are clean.
  • Seite 9 8. What to do in case of damage? Environment protection first! • Do not operate any appliance with a damaged power Your appliance contains valuable materials which cord or plug or after the appliance malfunctions or has can be recovered or recycled. been damaged in any manner.
  • Seite 10: All Parts Of Your Product

    GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL ALL PARTS OF YOUR PRODUCT Pressure limit Float valve Cooking phase indicators valve Pre- Under Pressure heating pressure release button Cooking in Keeping progress warm Lid knob Functions Functions Delayed start Start/Stop button Steam trivet * accessories Temperature depending on models...
  • Seite 11: How To Use & Clean Guide

    • Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking HOW TO USE & CLEAN GUIDE pot as it could damage the non-stick coating in the cooking pot (Fig.40). Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Start Guide part.
  • Seite 12 3c. Clean the valves INSTRUCTIONS FOR USE 1. Place ingredients in the cooking pot • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit valve from the pipe on top of the lid (Fig.10). Clean it with a • Remove the cooking pot from the housing. soft sponge and soapy hot water (Fig.11).
  • Seite 13 COOKING PROGRAMS TABLE Please refer to the figures from Quick Start Guide (from Fig.25 to Fig.36) Lid status Stew program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. • Turn the control panel knob to the right to reach Stew program .
  • Seite 14 • Optional: Press and set the desired time by turning the Soup program control panel knob to the right (to increase time) or to the left • Place the ingredients in the cooking pot and completely close (to decrease time). and lock the lid.
  • Seite 15 control panel knob to the right (to increase time) or to the left • Optional: Press and set the desired temperature by turning (to decrease time). the control panel knob to the right (to increase temperature) or to the left (to decrease temperature). •...
  • Seite 16 • The appliance starts the pre-heating phase. The screen • At the end of the count down, the appliance beeps and the displays alternatively & and the pre-heating screen displays light indicator turns on. • After a few seconds, the appliance will automatically switch to keep warm phase.
  • Seite 17 • After a few seconds, the appliance will automatically switch to Manual Mode standby mode. The screen displays • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not • Press for 3 seconds to stop the program at any time. depending on your recipe.
  • Seite 18 7. Use the delayed start function WARNING: Be careful of the hot steam coming out from the cooking pot. Delayed start can be useful to preset the appliance to start cooking later. 9. Unplug the appliance • First select a program following the steps described above •...
  • Seite 19: Technical Troubleshooting Guide

    TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible reasons Solutions Clean pressure limit valve, float valve and lid thoroughly. Problem Possible reasons Solutions The inner pressure exceeds If float valve still has steam working pressure, or the inner coming out, please return Press continuously the pressure appliance to the nearest.
  • Seite 20: Tefal International Limited Guarantee

    The repair process may require a longer time if the issue remains, send the the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in the country of usage. If the product is not repairable in the new country of usage, appliance to an Approved the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
  • Seite 21 INHALTSVERZEICHNIS VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR TEFAL ENTSCHIEDEN HABEN Kurzanleitung in Bildern -----------------------------------------------------------------------------------------42 Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren Tefal empfiehlt: Sicherheit geht immer vor -------------------------------------------------------------48 Alle Teile Ihres Produkts -----------------------------------------------------------------------------------------58 Küche! Das Bedienfeld kennenlernen ---------------------------------------------------------------------------------59 Mit Turbo Cuisine haben wir uns der Herausforderung Anwendung und Reinigung ------------------------------------------------------------------------------------60 gestellt, den Topf neu zu erfinden: Einfacher.
  • Seite 23 Bang!
  • Seite 25: Tefal Empfiehlt: Sicherheit An Erster Stelle

    • Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch TEFAL EMPFIEHLT: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE bestimmt. Es ist nicht für folgende Anwendungen Sicherheit ist unsere oberste Priorität. Wir entwickeln und vorgesehen, und die Garantie gilt in diesen Fällen nicht: fertigen unsere Produkte nach hohen Sicherheits- und −...
  • Seite 26: Halten Sie Das Gerät Und Das Netzkabel Außer

    • Der Boden des Kochtopfs und die Heizplatte müssen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an in direktem Kontakt stehen. Entfernen Sie alle Erfahrung und Kenntnissen mangelt, wenn sie in der Gegenstände oder Speisereste, die sich zwischen Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die dem Kochtopf und der Heizplatte befinden, da sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen und falls sie Leistung beeinträchtigen könnten.
  • Seite 27 • Verwenden Sie das Gerät nicht unter Druck, ohne Arbeitsplattenkante hängen oder heiße Oberflächen Wasser hinzuzufügen, da dies zu schweren Schäden berühren. führen kann. 4. Sichere Verwendung – vor dem Kochvorgang • Achtung: Verschütten Sie keine Flüssigkeit auf den Stecker. •...
  • Seite 28 • Öffnen Sie das Gerät niemals mit Gewalt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn • Während des Garvorgangs und beim Dampfablassen Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. am Ende des Garvorgangs gibt das Gerät Hitze und Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen Dampf ab.
  • Seite 29 9. Wann gilt die Garantie? • Beschädigen Sie die Dichtung nicht. Wenn sie beschädigt ist, lassen Sie sie in einer autorisierten • Die Garantie deckt keinen abnormalen Verschleiß des Kundendienstzentrale austauschen. Kochtopfs ab. • Ersetzen Sie die Dichtung alle zwei Jahre oder früher, •...
  • Seite 30: Alle Teile Ihres Produkts

    DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Garphasen-Anzeige Druckbegrenzu- Schwimmerventil Unter Vorheizen ngsventil Druck Knopf zum Warm- Garvorgang Druckabbau läuft halten Deckelknopf Funktionen Funktionen Verzögerter- Start/Stopp Start-Taste Temperatur- Dampfgitter Timer Deckel Taste * Zubehörteile je nach Modell Dichtung Sch- Bräunen/ Damp Slow-cook/ Joghurt/...
  • Seite 31: Verwendung Und Reinigung

    • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). VERWENDUNG UND REINIGUNG • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie Beachten Sie die als (Abb. x) angegebenen Abbildungen in der es zur Reparatur zu einer autorisierten Kundendienstzentrale.
  • Seite 32 und heißem Seifenwasser (Abb.  11). Achten Sie nach dem (Abb. 19) überschreiten darf. Trocknen darauf, dass der Rohrkanal sauber ist, bevor Sie das • Beim Garen von Lebensmitteln im Druckmodus, die während Druckbegrenzungsventil wieder an das Rohr auf der Oberseite des Garens aufgehen, wie z.  B. trockenes Gemüse oder Reis, des Deckels anschließen (Abb. 12).
  • Seite 33: Weitere Informationen Finden Sie In Den Abbildungen In Der Kurzanleitung (Von Abb. 25 Bis Abb. 36)

    TABELLE DER GARPROGRAMME Weitere Informationen finden Sie in den Abbildungen in der Kurzanleitung (von Abb. 25 bis Abb. 36) Deckelstatus Programm „Schmoren“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Schmoren“...
  • Seite 34 Programm „Bräunen/Anbraten“ Programm „Suppen“ • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel zum Programm „Bräunen/Anbraten“ zu gelangen. Im Dis- vollständig und verriegeln Sie ihn. play wird die voreingestellte Garzeit angezeigt. •...
  • Seite 35 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die Programm „Dampfgaren“ Warmhaltephase. Im Display wird angezeigt, und die War- • Geben Sie 150 ml Wasser (3⁄4 Tasse) in den Kochtopf, geben mhalte-Anzeigeleuchte leuchtet auf. Sie Ihre Zutaten in den Dampfeinsatz, und setzen Sie den Dam- •...
  • Seite 36 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- derzeit anzuhalten. Warmhaltephase. Im Display wird angezeigt, und die War- mhalte-Anzeigeleuchte leuchtet auf. • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- Programm „Reis“...
  • Seite 37 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in den Programm „Joghurt/Brotteig“ Stand-by-Modus. Auf dem Display wird angezeigt. Das Programm „Joghurt/Brotteig“ kann verwendet werden, • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- um Joghurt herzustellen oder Brot- und anderen Teig gehen zu derzeit anzuhalten.
  • Seite 38 7. Verzögerte Startfunktion verwenden Manueller Modus Der verzögerte Start kann nützlich sein, um das Gerät so einzus- • Geben Sie die Zutaten in den Topf und schließen Sie je nach tellen, dass es später mit dem Kochen beginnt. Rezept den Deckel oder nicht. •...
  • Seite 39 ACHTUNG: Achten Sie auf den heißen Dampf, der aus −Geben Sie den Silikonring in den Geschirrspüler. dem Gerät austritt. Halten Sie Gesicht und Hände vom −Geben Sie eine Tasse Essig, eine Tasse Wasser und eine in große Dampfausstoß fern (Abb. 45). Stücke geschnittene Zitrone in den Topf, und starten Sie ein •...
  • Seite 40: Technische Fehlerbehebung

    TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Gründe Lösungen Druckbegrenzungsventil, Schwimmerventil und Deckel Problem Mögliche Gründe Lösungen gründlich reinigen. Wenn beim Der Innendruck überschreitet Schwimmerventil immer noch Kontinuierlich auf den Knopf zum den Betriebsdruck oder der Dampf austritt, bringen Sie das Druckablass drücken, um den Druck Öffnen aufgrund des Drucks Innendruck überschreitet den Gerät zur Inspektion, Reparatur...
  • Seite 41 Programm ist eine bestimmte TEFAL/T-FAL dem im Land der Nutzung gültigen Zeitraum, auch wenn das Produkt in einem aufgeführten Land mit einer längeren sobald der Deckel richtig Garantiedauer erworben wurde. Der Reparaturvorgang kann länger dauern, wenn das Produkt nicht lokal von TEFAL/T-FAL im Deckelposition erforderlich.
  • Seite 42 BEDANKT DAT U HEBT GEKOZEN TEFAL Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------84 Welkom in de wereld snel & lekker koken! Bij Tefal gaat veiligheid boven alles ------------------------------------------------------------------------90 Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------99 Met Turbo Cuisine zijn we de uitdaging aangegaan om de Het bedieningspaneel leren kennen------------------------------------------------------------------------100 kookpan opnieuw uit te vinden: Makkelijker.
  • Seite 44 Bang!
  • Seite 46: Bij Tefal Gaat Veiligheid Boven Alles

    − personeelskantines in winkels, kantoren en andere BIJ TEFAL GAAT VEILIGHEID BOVEN ALLES werkomgevingen; Veiligheid is onze hoogste prioriteit. Wij ontwerpen en produceren − boerderijen; ons product volgens hoge veiligheids- en technologische normen. − gebruik door gasten in hotels, motels en andere Zoals bij elk elektrisch apparaat zijn er echter enkele potentiële...
  • Seite 47 • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Om te voorkomen dat er voedsel uit de pan komt wanneer u deeggerechten bereidt, schudt u de pan • Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het voorzichtig voordat u het deksel opent. apparaat spelen.
  • Seite 48 • Gebruik een kunststof of houten lepel om beschadiging • Volg de aanbevelingen voor de hoeveelheid voedsel en van de antiaanbaklaag van de binnenpan te voorkomen. water op om te voorkomen dat uw bereiding overkookt. Snijd voedsel niet rechtstreeks in de binnenpan. Dit kan schade aan uw apparaat en verwondingen •...
  • Seite 49 6. Veilig gebruik - na het koken 8. Wat te doen in geval van schade? • Houd het deksel altijd vast aan de dekselknop wanneer u • Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stroomkabel of stekker, of wanneer het apparaat deze opent.
  • Seite 50: Denk Aan Het Milieu

    • In overeenstemming met de geldende voorschriften ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT moet het apparaat onbruikbaar worden gemaakt voordat u het weggooit als u het niet meer nodig hebt Veiligheidsventiel Drukventiel (door de stekker uit het stopcontact te halen en de stroomkabel af te knippen).
  • Seite 51: Het Bedieningspaneel Leren Kennen

    HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Indicatoren kookfase Snelstartgids. Voorver- Onder warmen druk Warm Bezig met VOOR HET EERSTE GEBRUIK koken houden 1. Verwijder de verpakking • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de Functies Functies gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat voor...
  • Seite 52 • Droog het deksel, de binnenpan en de accessoires af (afb. 5) 3c. Reinig de ventielen • Gebruik geen schuurspons om de binnenpan schoon te • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel maken, omdat dit de antiaanbaklaag van de binnenpan kan van het pijpje boven op het deksel (afb.
  • Seite 53 GEBRUIKSINSTRUCTIES TABEL KOOKPROGRAMMA'S 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan Dekselstand • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
  • Seite 54 Bekijk de afbeeldingen in de Snelstartgids (Van afb. 25 tot Soepprogramma afb. 36) • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. Stoofprogramma • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het soepprogramma te gaan.
  • Seite 55 Roerbakprogramma Stoomprogramma • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar • Vul de binnenpan met 150 ml water (driekwart kopje), doe de het roerbakprogramma te gaan. Op het scherm wordt de ingrediënten in de stoommand en plaats de stoommand op de standaard kooktijd weergegeven.
  • Seite 56 Bakprogramma Langzaam garen-/Sous-vide-programma • Plaats de bereiding in de pan en sluit de pan, maar vergrendel • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit het deksel. het deksel niet. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar •...
  • Seite 57 Rijstprogramma Yoghurt- en fermentatieprogramma Gebruik het yoghurt- en fermentatieprogramma om yoghurt te • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het maken of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. deksel volledig. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar •...
  • Seite 58 • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar Havermout/pap-programma de handmatige modus te gaan . Op het scherm wordt de • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het standaard kooktijd weergegeven. deksel volledig. •...
  • Seite 59 • Druk op voordat u het geselecteerde programma start. 9. Haal de stekker uit het stopcontact Op het scherm wordt de standaardtijd voor uitgestelde start • Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het ap- weergegeven. paraat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat schoon- •...
  • Seite 60: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Reinig het drukventiel, de vlotter en het deksel Probleem Mogelijke redenen Oplossingen grondig. Breng het apparaat De binnendruk is hoger Houd de drukregelaar ingedrukt naar het dichtstbijzijnde om de druk in de pan te dan de werkdruk of de erkende servicecentrum Kan niet worden geopend verwijderen.
  • Seite 61 Het reparatieproces kan langer duren als het product niet lokaal door TEFAL/T-FAL wordt verkocht in het land van gebruik. In dekselpositie vereist.
  • Seite 62 MERCI D'AVOIR CHOISI TEFAL Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------124 Bienvenue dans le monde de la cuisine rapide et Tefal recommande la sécurité avant tout ---------------------------------------------------------------130 Toutes les pièces de votre produit---------------------------------------------------------------------------140 délicieuse ! Familiarisation avec le panneau de commande ------------------------------------------------------141 Avec Turbo Cuisine, nous avons relevé...
  • Seite 64 Bang!
  • Seite 66: Tefal Recommande La Sécurité Avant Tout

    Il n'est pas conçu pour être TEFAL RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT utilisé dans les applications suivantes et la garantie ne La sécurité est notre priorité numéro un. Nous concevons et s'applique pas pour : fabriquons nos produits selon des normes de technologie et de −...
  • Seite 67 sont pas suffisantes, à condition qu'elles bénéficient doivent être en contact direct. Retirez tout objet ou résidu alimentaire situé entre la cuve de cuisson et la d'une surveillance ou aient reçu des instructions plaque chauffante, car cela pourrait compromettre les quant à...
  • Seite 68 au risque de l'endommager sérieusement. la table ou du plan de travail ou toucher les surfaces • Attention : ne renversez pas de liquide sur la fiche. chaudes. • Ne chauffez pas la cuve de cuisson avec une autre source de 4.
  • Seite 69 pendant la cuisson ? peut provoquer des brûlures. • Faites également attention au risque de brûlures • N'essayez pas d'ouvrir le couvercle tant que la pression causées par la vapeur s'échappant de l'appareil lors de n'a pas suffisamment diminué. N'essayez pas d'ouvrir l'ouverture du couvercle.
  • Seite 70 centre d'entretien agréé le plus proche pour qu'il soit Participons à la protection de l'environnement ! inspecté, réparé ou réglé. Votre appareil contient des matériaux précieux qui • Seul le personnel agréé est autorisé à réparer le produit. peuvent être récupérés ou recyclés. •...
  • Seite 71: Toutes Les Pièces De Votre Produit

    FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE COMMANDE TOUTES LES PIÈCES DE VOTRE PRODUIT Indicateurs de phases de cuisson Limiteur de Soupape à flotteur Pré- Sous pression chauffage pression Bouton de Maintien Cuisson décompression en cours au chaud Poignée du couvercle Fonctions Fonctions Bouton Marche/Arrêt...
  • Seite 72: Guide D'utilisation Et De Nettoyage

    • N'utilisez pas d'éponge métallique ou abrasive pour nettoyer GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE la cuve de cuisson, car vous risqueriez d'endommager son revêtement antiadhésif (fig. 40). N'hésitez pas à consulter les figures marquées (fig. x) dans la • N'immergez pas l'appareil dans l'eau (fig. 41). partie Guide de démarrage rapide.
  • Seite 73 3c. Nettoyer les soupapes • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson. • Veuillez noter que le niveau d'aliments et de liquides ne doit • Pour nettoyer le limiteur de pression, retirez-le du tuyau situé jamais dépasser le repère de niveau maximal indiqué sur la sur le dessus du couvercle (fig. ...
  • Seite 74 TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON Veuillez vous reporter aux figures du Guide de démarrage rapide (fig. 25 à 36) État du couvercle Programme « Mijoté » • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complè- tement le couvercle et verrouillez-le. • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Mijoté »...
  • Seite 75 • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite Programme « Soupe » pour accéder au programme «  Doré/Rissolé  » . L'écran af- • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complè- fiche le temps de cuisson par défaut. tement le couvercle et verrouillez-le.
  • Seite 76 tez vos ingrédients dans le panier vapeur et placez-le sur la cuve • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite de cuisson. Fermez complètement le couvercle et verrouillez-le. pour accéder au programme « Gâteau » . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut.
  • Seite 77 affiche le temps de cuisson par défaut. temps de cuisson par défaut. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Seite 78 ment dans la cuve de cuisson, puis la placer dans l'appareil et affiche le temps de cuisson par défaut. fermer le couvercle. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour pour accéder au programme « Yaourt/Levée du pain »...
  • Seite 79 en tournant le bouton du panneau de commande vers la droite • N'essayez pas d'ouvrir le couvercle si la soupape à flotteur est (pour augmenter la température) ou vers la gauche (pour la relevée et si le voyant de sous-pression est allumé.
  • Seite 80: Conseils D'entretien

    • Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous à la partie 3. GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Nettoyez toutes les pièces de l'appareil indiquées dans la sec- tion AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. Problème Raisons possibles Solutions Appuyez de manière continue sur 11. Conseils d'entretien le bouton de décompression pour Ouverture impossible en libérer la pression se trouvant à...
  • Seite 81 Problème Raisons possibles Solutions Problème Raisons possibles Solutions Nettoyez soigneusement Enlevez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas le limiteur de pression, la nettoyez-le et remettez-le installé correctement. soupape à flotteur et le correctement en place. couvercle. Si de la vapeur La pression interne dépasse la s'échappe encore de la Enlevez le joint d'étanchéité,...
  • Seite 82 Le consommateur peut faire usage de ces droits à son entière discrétion. ***Lorsqu'un produit est acheté dans un pays répertorié et ensuite utilisé dans un autre pays de la liste, la durée de la garantie internationale de TEFAL/T-FAL correspond à...
  • Seite 83 GRAZIE PER AVER SCELTO TEFAL Benvenuto nel mondo della cucina veloce e deliziosa! Con Turbo Cuisine, abbiamo raccolto la sfida di reinventare la pentola a pressione: Più facile. Più veloce. Solo il meglio! Progettato con questo principio guida, Turbo Cuisine consente di risparmiare tempo e cucinare deliziosi piatti fatti in casa in modo totalmente semplice e pratico.
  • Seite 84 SOMMARIO Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------165 Tefal consiglia la sicurezza prima di tutto ---------------------------------------------------------------171 Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------180 Acquisire familiarità con il pannello di controllo ------------------------------------------------------181 Guida all'uso e alla pulizia --------------------------------------------------------------------------------------182 Guida alla risoluzione dei problemi tecnici --------------------------------------------------------------200...
  • Seite 86 Bang!
  • Seite 87: Tefal Consiglia La Sicurezza Prima Di Tutto

    TEFAL CONSIGLIA LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO La sicurezza è la nostra priorità numero uno. Progettiamo e realizziamo i nostri prodotti con elevati standard tecnologici e di sicurezza. Tuttavia, poiché per qualsiasi apparecchio elettrico esistono alcuni rischi potenziali, invitiamo a prestare un certo livello di attenzione e ad attenersi alle seguenti istruzioni.
  • Seite 88 − aree di cucina riservate al personale in negozi, uffici • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino e altri ambienti di lavoro; con l'apparecchio. − agriturismi; − camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri 3. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – uso ambienti residenziali;...
  • Seite 89 tipi di alimenti e dopo l'uso pulire accuratamente le • Utilizzare il recipiente per la cottura SOLO valvole. nell'apparecchio. Non usarlo per cuocere su piani • Quando si cuociono alimenti pastosi, scuotere cottura, nel forno e così via. delicatamente la pentola prima di aprire il coperchio •...
  • Seite 90 • Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare che la • Non spostare l'apparecchio quando è in pressione. guarnizione di tenuta sia stata installata correttamente Utilizzare le maniglie per spostarlo e indossare guanti sul coperchio. da forno, se necessario. Non utilizzare la manopola del coperchio per sollevare l'apparecchio.
  • Seite 91 7. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – pulizia? • Utilizzare solo parti di ricambio vendute in un centro di assistenza autorizzato. • Pulire il fondo del recipiente per la cottura e la piastra • L'uso di accessori non consigliati dal fabbricante riscaldante dopo ogni utilizzo.
  • Seite 92: Tutte Le Parti Del Prodotto

    ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO Valvola Indicatori della fase di cottura Valvola a galleggiante regolatrice di pressione Preriscal- damento pressione Pulsante di rilascio della Cottura Manteni- pressione in corso mento Manopola del coperchio Funzioni Funzioni Pulsante di...
  • Seite 93: Guida All'uso E Alla Pulizia

    • Non utilizzare pagliette o spugne abrasive per pulire il GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA recipiente per la cottura, poiché potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente nel recipiente stesso (Fig. 40). Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida.
  • Seite 94 AVVERTENZA: non utilizzare mai l'apparecchio senza la 3d. Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio guarnizione di tenuta (Fig. 44). • Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno umido. • Non immergere l'apparecchio nell'acqua (Fig. 41). 3c. Pulire le valvole • Pulire la piastra riscaldante con un panno asciutto. •...
  • Seite 95: Accensione Dell'apparecchio

    4. Installare la valvola regolatrice di pressione TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA • Posizionare correttamente la valvola regolatrice di pressione Stato del sul coperchio (Fig. 23). Tenere presente che la valvola rimarrà coperchio leggermente allentata, questo è normale. 5. Accensione dell'apparecchio •...
  • Seite 96 Fare riferimento alle figure della Guida rapida Programma Zuppa (dalla Fig. 25 alla Fig. 36) • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere completamente e bloccare il coperchio. Programma Stufato • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Zuppa .
  • Seite 97 Programma Rosolare/Saltare in padella Programma Vapore • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per • Mettere 150 ml di acqua (3⁄4 di tazza) nel recipiente per la cot- raggiungere il programma Rosolare/Saltare in padella . Sullo tura, mettere gli ingredienti nel cestello vapore e posizionare il schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito.
  • Seite 98 Programma Cottura al forno Programma Cottura lenta/Sottovuoto • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiu- • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere il coperchio ma senza bloccarlo. dere il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per •...
  • Seite 99 Programma Riso Programma Yogurt/Lievitazione del pane • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- Il programma Yogurt/Lievitazione del pane può essere utilizzato per preparare yogurt o far lievitare l'impasto di pane/dolci. dere completamente e bloccare il coperchio. •...
  • Seite 100: Modalità Manuale

    • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per Programma Fiocchi d'avena/Porridge raggiungere il programma Modalità Manuale . Sullo schermo • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- viene visualizzato il tempo di cottura predefinito. dere completamente e bloccare il coperchio.
  • Seite 101 • Prima di avviare il programma selezionato, premere . Sullo ATTENZIONE: fare attenzione al vapore caldo che fuoriesce dal schermo viene visualizzato il tempo predefinito per l'avvio recipiente per la cottura. ritardato. 9. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente • Impostare il tempo desiderato ruotando la manopola del pan- nello di controllo verso destra (per aumentare il tempo) o verso •...
  • Seite 102: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi Tecnici

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI Problema Possibili cause Soluzioni Pulire accuratamente la valvola regolatrice di Problema Possibili cause Soluzioni pressione, la valvola a galleggiante e il coperchio. Se Premere continuamente il pulsante La pressione interna supera la dalla valvola a galleggiante di rilascio della pressione per pressione di esercizio oppure esce ancora vapore,...
  • Seite 103 è venduto a livello locale da TEFAL/T-FAL nel Paese di utilizzo. Se il prodotto non può essere riparato il coperchio. Se il problema nel Paese di utilizzo, la garanzia internazionale TEFAL/T-FAL è limitata alla sostituzione con un prodotto equivalente o alternativo persiste, inviare l'apparecchio di valore simile, se possibile.
  • Seite 104 SPIS TREŚCI DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR PRODUKTU FIRMY TEFAL Skrócona obrazkowa instrukcja obsługi ------------------------------------------------------------------206 Witamy w świecie szybkiego i pysznego gotowania! Zasady bezpieczeństwa firmy Tefal ------------------------------------------------------------------------212 Wszystkie elementy urządzenia ------------------------------------------------------------------------------221 Tworząc urządzenie Turbo Cuisine, podjęliśmy wyzwanie, Panel sterowania ---------------------------------------------------------------------------------------------------222 by zrewolucjonizować naczynia do gotowania zgodnie z Instrukcja użytkowania i czyszczenia ----------------------------------------------------------------------223...
  • Seite 106 Bang!
  • Seite 108: Zasady Bezpieczeństwa Firmy Tefal

    • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA FIRMY TEFAL domowego. Nie jest odpowiednie do stosowania w Bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze. Projektujemy i następujących zastosowaniach, których nie obejmuje produkujemy nasz produkt z zachowaniem wysokich standardów gwarancja: bezpieczeństwa oraz standardów technologicznych. Jednakże, −...
  • Seite 109 przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub resztki jedzenia znajdujące się między naczyniem do gotowania a płytą grzejącą, ponieważ mogą mieć lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest wpływ na wydajność urządzenia. doświadczenia lub wiedzy. • Należy pamiętać, że niektóre rodzaje żywności, np. sos •...
  • Seite 110 • Nie podgrzewać naczynia do gotowania żadnym innym 4. Bezpieczne korzystanie z urządzenia — przed gotowaniem źródłem ciepła niż płyta grzejąca urządzenia. Nie stosować żadnego innego naczynia. Nie używać naczynia do • Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy zawór gotowania z innymi urządzeniami. pływakowy i zawór ograniczający ciśnienie są...
  • Seite 111 • Nie przesuwać urządzenia podczas pracy. Podczas • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. przenoszenia urządzenia używać uchwytów i rękawic • Aby wyczyścić urządzenie, należy zapoznać się z kuchennych, jeśli będzie to konieczne. Nie używać instrukcją obsługi. Naczynie do gotowania i pokrywę uchwytu pokrywy do podnoszenia urządzenia.
  • Seite 112: Zgodnie Z Obowiązującymi Przepisami Przed

    • Stosowanie akcesoriów niezalecanych przez producenta WSZYSTKIE ELEMENTY URZĄDZENIA urządzenia może spowodować obrażenia ciała. Zawór • Nie używać innych naczyń do gotowania zamiast Zawór pływakowy ograniczający ciśnienie naczynia dostarczonego wraz z urządzeniem. Naczynie Przycisk uwalniania do gotowania należy wymieniać wyłącznie na oryginalne ciśnienia naczynie przeznaczone do użytku z tym produktem.
  • Seite 113: Instrukcja Użytkowania I Czyszczenia

    PANEL STEROWANIA — PODSTAWY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Warto zapoznać się z rysunkami oznaczonymi jako (rys. x) w Wskaźniki fazy gotowania części „Skrócona instrukcja obsługi”. Nagrzewan- ie wstępne ciśnieniem Utrzymywan- Gotowan- PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ie w toku ie ciepła 1. Zdjąć opakowanie •...
  • Seite 114: Instrukcja Obsługi

    • Do czyszczenia naczynia do gotowania nie używać gąbki 3c. Wyczyścić zawory szorującej ani ściernej, ponieważ może spowodować • Aby oczyścić zawór ograniczający ciśnienie, wymontować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu (rys. 40). zawór z rurki w górnej części pokrywy (rys. 10). Umyć go miękką gąbką...
  • Seite 115 • Włożyć składniki do naczynia do gotowania. TABELA PROGRAMÓW GOTOWANIA • Uwaga: poziom żywności i płynów nigdy nie powinien Stan pokrywy przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu na naczyniu do gotowania (rys. 19). • Podczas gotowania w trybach ciśnieniowych żywności, która w gotowaniu zwiększa swoją objętość (np. suszone warzywa lub ryż), nie napełniać...
  • Seite 116 Sprawdzić rysunki skróconej instrukcji obsługi Program Soup (Zupa) (rys. 25–36). • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym całkowi- cie zamknąć i zablokować pokrywę. Program Stew (Duszenie) • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Soup” (Zupa) .
  • Seite 117 Program Brown/Stir Fry (Zrumienienie/Krótkie smażenie) Program Steam (Gotowanie na parze) • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do • Wlać 150  ml wody (3⁄4  kubka) do naczynia do gotowania, programu Brown/Stir Fry (Zrumienienie/Krótkie smażenie) włożyć składniki do koszyka parowego, po czym umieścić koszyk Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania.
  • Seite 118 Program Bake (Pieczenie) Program Slow-cook/Sous-vide (Wolne gotowanie) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania i zamknąć • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym zamknąć pokrywę, ale jej nie blokować. pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do •...
  • Seite 119 • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym zamknąć programu „Rice” (Ryż) . Na ekranie zostanie wyświetlony pokrywę. Ciasto można wyrabiać bezpośrednio w naczyniu do domyślny czas gotowania. gotowania, po czym umieścić naczynie w obudowie i zamknąć •...
  • Seite 120 Program Oatmeal/Porridge (Owsianka) Tryb ręczny • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym całkowi- • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania i, w zależności od cie zamknąć i zablokować pokrywę. przepisu, zamknąć pokrywkę lub nie. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do pro- •...
  • Seite 121 • Najpierw wybrać program, wykonując czynności opisane powy- OSTRZEŻENIE: uważać na gorącą parę wydobywającą się z nac- żej w części 6. zynia do gotowania. • Przed uruchomieniem wybranego programu nacisnąć 9. Odłączyć urządzenie ikonę . Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas •...
  • Seite 122: Instrukcja Rozwiązywania Problemów Technicznych

    INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW TECHNICZNYCH Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Dokładnie oczyścić zawór ograniczający ciśnienie i Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania zawór pływakowy. Jeśli z zaworu pływakowego nadal Naciskać przycisk uwalniania Ciśnienie wewnętrzne wydobywa się para, należy Nie można jej otworzyć ciśnienia, aby usunąć ciśnienie przekracza ciśnienie robocze przekazać...
  • Seite 123 Czas naprawy pozycji pokrywy. może się wydłużyć, jeśli produkt nie jest sprzedawany lokalnie przez firmę TEFAL/T-FAL w kraju użytkowania. Jeśli nie ma uruchomić program. Jeżeli możliwości naprawy produktu w kraju użytkowania, gwarancja międzynarodowa firmy TEFAL/T-FAL ogranicza się...
  • Seite 124 SISU TÄNAME, ET VALISITE TEFALI Piltidega kiirjuhend------------------------------------------------------------------------------------------------246 Tere tulemast kiire ja maitsva toiduvalmistamise Tefal soovitab: ohutus kõigepealt ---------------------------------------------------------------------------252 Kõik toote osad -----------------------------------------------------------------------------------------------------260 maailma! Juhtpaneeliga tutvumine ---------------------------------------------------------------------------------------261 Leiutasime Turbo Cuisine’i näol täiesti uue poti. Lihtsam. Kasutus- ja puhastusjuhend -----------------------------------------------------------------------------------262 Maitsvam. Lihtsalt parem! Tehniliste veaparanduste juhend----------------------------------------------------------------------------278 Neid põhimõtteid järgiva disainiga Turbo Cuisine aitab...
  • Seite 126 Bang!
  • Seite 128 − kasutamine klientide poolt hotellides, motellides ja TEFAL SOOVITAB: OHUTUS ENNEKÕIKE muudes majutuskeskkondades; Ohutus on meie prioriteet number üks. Disainime ja toodame − kodumajutuse tüüpi keskkonnad. tooteid kõrgeimate ohutus- ja tehnoloogiliste standardite • Ärge asetage seadet kuuma ahju ega kuumale pliidile.
  • Seite 129 • Ärge kasutage seadet toidu õlis praadimiseks. Lubatud • Pärast välise nahakihiga liha (nt härjakeel) valmistamist, on ainult pruunistamine. mille käigus võib see surve tõttu paisuda, ärge läbistage • Seade ei ole sterilisaator. Ärge kasutage purkide nahka pärast küpsetamist, kui liha tundub olevat steriliseerimiseks.
  • Seite 130 • Ärge kasutage kaane ja korpuse vahel kaane lahti • Seadmest väljub toiduvalmistamise ajal ja pärast hoidmiseks lappi või muud eset. See võib tihendit valmistamist toimuva auruväljutuse ajal kuumust ja jäädavalt kahjustada. auru. Põletuste vältimiseks hoidke oma nägu ja käed •...
  • Seite 131 • Ärge pange seadet vee alla. originaalvaruosaga, mis on loodud selle seadmega • Seame puhastamisel järgige kasutusjuhiseid. kasutamiseks. • Kehtivate õigusaktide kohaselt tuleb kasutusest Keedupotti ja kaant võib pesta kuuma seebiveega, kuid kõrvaldatav seade enne kõrvaldamist muuta mitte nõudepesumasinas. Puhastage seadme korpust kasutuskõlbmatuks (eemaldades pistiku ja lõigates niiske lapiga.
  • Seite 132 JUHTPANEELIGA TUTVUMINE KÕIK TOOTE OSAD Toiduvalmistusetapi näidikud Ujukventiil Eelsoojen- Surve Surveventiil Survevabas- Sooja Toiduvalmistus tusnupp on pooleli hoidmine Kaanenupp Funktsioonid Funktsioonid Viivitusega Sisse-/ alustamise väljalülitamine nupp Aurutamis- Temperatu- alus Kaas Taimer urinupp * lisatarvikud, olenevalt mudelist Tihend Pruunista- Aeglane küpset- Kaerahelbep- Auru- Küpset-...
  • Seite 133 • Ärge pange seadet vee alla (joonis 41). KASUTUS- JA PUHASTUSJUHEND • Kui panete seadme kogemata vee alla või pillate vett otse kuumutusplaadile, viige see volitatu teeninduskeskusesse Võite vaadata kiirjuhendis esitatud jooniseid, millel viidatakse kui (joonis x). parandusse. • Ärge pange kaant ega keedupotti nõudepesumasinasse ENNE ESIMEST KASUTUST (joonis 42).
  • Seite 134 surveventiil oleks korralikult oma kohal. See peab saama üles 2. Pange keedupott korpusesse ja alla liikuda. • Veenduge, et keedupoti alumine osa oleks puhas ja kuiv; • Surveventiili katte puhastamiseks kruvige ventiili kate kaane eemaldage kuumutusplaadilt toidujäägid (joonis 20). seest välja (joonis 13). Puhastage seda pehme svammi ja •...
  • Seite 135 TOIDUVALMISTUSPROGRAMMIDE TABEL Vaadake kiirjuhendi jooniseid (joonis.25 kuni joonis.36) Kaane olek Hautise programm • Pange koostisosad keedupotti ning sulgege täielikult ja lukus- tage kaas. • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate hautise pro- grammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, 1 min kuni •...
  • Seite 136 Pruunistamis-/vokkimisprogramm Supi programm • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate pruunista- • Pange koostisosad keedupotti ning sulgege kaas täielikult ja mis-/vokkimisprogrammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmis- lukustage. tamise vaikeaeg. • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate supi pro- • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, grammini .
  • Seite 137 • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate aurupro- pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) grammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. või vasakule (aja vähendamiseks). • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud tempe- pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) ratuur, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (temperatuuri või vasakule (aja vähendamiseks).
  • Seite 138 • Programmi käivitamiseks vajutage nuppu • Stardiloenduse lõpus annab seade helisignaali ja ekraanil ku- vatakse • Seade alustab eelsoojendusetappi. Ekraa- • Mõne sekundi pärast lülitub seade automaatselt sooja hoid- nil kuvatakse vaheldumisi ning süttib mise etapile. Ekraanil kuvatakse ja süttib sooja hoidmise eelsoojenduse märgutuli märgutuli •...
  • Seite 139 • Stardiloenduse lõpus annab seade helisignaali ja ekraanil ku- • Programmi mis tahes ajal peatamiseks hoidke nuppu vatakse sekundit all. • Mõne sekundi pärast läheb seade automaatselt ooterežiimile. Ekraanil kuvatakse Käsirežiim • Programmi mis tahes ajal peatamiseks hoidke nuppu • Pange koostisosad keedupotti ja olenevalt retseptist sulgege sekundit all.
  • Seite 140 7. Kasutage viivitusega alustamise funktsiooni 9. Lahutage seade vooluvõrgust • Pärast kasutamist lahutage seade vooluvõrgust ja laske enne Viivitusega alustamisest võib olla abi siis, kui soovite, et seade puhastamist vähemalt kaks tundi maha jahtuda. alustaks toiduvalmistamist hiljem. • Esmalt valige programm, järgides 6. osas kirjeldatud 10.
  • Seite 141 TEHNILISTE VEAPARANDUSTE JUHEND Probleem Võimalikud põhjused Lahendused Puhastage surveventiil, ujukventiil ja kaas põhjalikult. Probleem Võimalikud põhjused Lahendused Kui ujukventiilist väljub ikka Sisemine surve ületab auru, viige seade lähimasse Hoidke all survevabastusnuppu, töösurvet või sisemine surve volitatud teeninduskeskusesse Ei saa avada, sest et vabastada keedupott surve alt.
  • Seite 142 **Ainult India puhul. Teie Tefali toote garantii kehtib 2 aastat. Garantii hõlmab ainult defektse toote parandamist, kuid TEFAL-i valikul võib defektse toote parandamise asemel pakkuda asendustoodet. Toote parandamiseks peab tarbija esitama teenusetaotluse spetsiaalses nutitelefoni rakenduses TEFAL SERVICE APP või helistades TEFALi klienditeeninduskeskusesse 1860-200-1232, lahtiolekuajad...
  • Seite 143 SATURS PALDIES, KA IZVĒLATIES TEFAL Īsā rokasgrāmata attēlos --------------------------------------------------------------------------------284 Laipni lūdzam ātras un garšīgas ēdiena gatavošanas Tefal rekomendē vispirms domāt par drošību ----------------------------------------------------290 Visas jūsu izstrādājuma daļas --------------------------------------------------------------------------298 pasaulē! Vadības paneļa iepazīšana -----------------------------------------------------------------------------299 Ar Turbo Cuisine mēs esam no jauna radījuši katlu. Vieglāk.
  • Seite 145 Bang!
  • Seite 147: Tefal Rekomendē Vispirms Domāt Par Drošību

    − dzīvojamās ēkās lauku saimniecībā; TEFAL REKOMENDĒ VISPIRMS DOMĀT PAR DROŠĪBU − klientu izmantošanai viesnīcās, moteļos un citā Drošība ir mūsu galvenā prioritāte. Mēs veidojam un ražojam dzīvojamai pielīdzināmā vidē; savu izstrādājumu, ievērojot augstus drošības un tehnoloģiskos − pansijām pielīdzināmā vidē.
  • Seite 148 3. Droša lietošana — vispārīgi norādījumi • Gatavojot tādus gaļas produktus, kam ir ārējs ādas slānis (piemēram, liellopa mēle) un kas spiediena ietekmē • Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētajam mērķim. var uztūkt, nepārduriet ādu pēc gatavošanas, ja tā šķiet • Neizmantojiet šo ierīci, lai ceptu pārtikas produktus eļļā. uztūkusi, jo tādējādi varat gūt apdegumus.
  • Seite 149 • Neievietojiet starp vāku un korpusu audumu vai citus • Gatavošanas laikā un tvaika izlaišanas laikā gatavošanas priekšmetus, lai nodrošinātu, ka vāks paliek atvērts. Tā beigās ierīce izlaiž karstumu un tvaiku. Lai izvairītos var neatgriezeniski sabojāt blīvslēgu. no apdegumiem, nepietuviniet seju un rokas ierīcei. •...
  • Seite 150 7. Droša lietošana — tīrīšana • Izmantojiet tikai rezerves daļas, kas tiek pārdotas autorizētajā klientu apkalpošanas centrā. • Pēc katras lietošanas reizes noslaukiet gatavošanas • Izmantojot piederums, kuru lietošanu nav ieteicis ierīces trauka apakšu un sildīšanas plāksni. ražotājs, var tikt radīti savainojumi. •...
  • Seite 151: Visas Jūsu Izstrādājuma Daļas

    VADĪBAS PANEĻA IEPAZĪŠANA VISAS JŪSU IZSTRĀDĀJUMA DAĻAS Spiediena Gatavošanas posma indikatori Peldošais vārsts ierobežotāja vārsts Uzsildīša- Spiediena spiediena atbrīvošanas Notiek Siltuma poga uzturēšana gatavošana Vāka rokturis Funkcijas Funkcijas Atliktā starta Sākt/apturēt Tvaika poga paliktnis Vāks Temperatūras * piederumi Taimeris poga atkarībā...
  • Seite 152: Lietošanas Un Tīrīšanas Ceļvedis

    • Neiemērciet ierīci ūdenī (41. att.) LIETOŠANAS UN TĪRĪŠANAS CEĻVEDIS • Ja nejauši iemērcat ierīci ūdenī vai izlejat ūdeni tieši uz Skatiet attēlus (apzīmēti kā “x.  att.”) īsās rokasgrāmatas sildīšanas plāksnes, nogādājiet ierīci autorizētā klientu sadaļā. apkalpošanas centrā, lai veiktu remontu. •...
  • Seite 153: Lietošanas Norādījumi

    (12.  att.). Pārliecinieties, vai spiediena ierobežotāja vārsts ir 2. Gatavošanas trauka ievietošana korpusā nofiksēts vietā — tam būtu brīvi jākustas uz augšu un uz leju. • Pārliecinieties, ka gatavošanas trauka apakša ir tīra un sausa, kā arī notīriet ēdiena pārpalikumus no sildīšanas plāksnes •...
  • Seite 154 GATAVOŠANAS PROGRAMMU TABULA Skatiet attēlus īsajā rokasgrāmatā (25.–36. att.) Vāka statuss Sautēšanas programma • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz sautēšanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks.
  • Seite 155 Apbrūnināšanas/ātrās apcepšanas programma Zupas programma • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet apbrūnināšanas/ātrās apcepšanas programmai . Ekrānā tiek un nofiksējiet vāku. parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz zupas •...
  • Seite 156 Tvaicēšanas programma Cepšanas programma • Ielejiet gatavošanas traukā 150 ml ūdens, ievietojiet sastāvdaļas • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un aizveriet, bet ne- tvaika grozā un ievietojiet tvaika grozu gatavošanas trauka nofiksējiet vāku. augšdaļā. Pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz cepšanas •...
  • Seite 157 Rīsu gatavošanas programma Lēnās gatavošanas/vakuuma gatavošanas (sous-vide) programma • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un aizveriet vāku. • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz rīsu ga- • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz lēnās ga- tavošanas programmai .
  • Seite 158 Jogurta/maizes raudzēšanas programma Auzu/putras programma Jogurta/maizes raudzēšanas programmu var izmantot, lai paga- • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet tavotu jogurtu vai raudzētu maizes/konditorejas izstrādājumu un nofiksējiet vāku. mīklu. • Pagrieziet vadības paneļa grozāmo pogu pa labi līdz auzu/putras •...
  • Seite 159 • Vispirms izvēlieties programmu, veicot 6.  daļā aprakstītās Manuālais režīms darbības. • Ievietojiet sastāvdaļas gatavošanas traukā un aizveriet vāku vai • Pirms izvēlētās programmas startēšanas nospiediet . Ekrānā atstājiet to vaļā atkarībā no izmantotās receptes. tiek parādīts atliktā starta noklusējuma laiks. •...
  • Seite 160: Tehnisko Problēmu Novēršanas Ceļvedis

    TEHNISKO PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS 9. Ierīces atvienošana no elektrotīkla • Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pirms tīrīšanas Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi ļaujiet tai atdzist vismaz 2 stundas. Turpiniet atkārtoti spiest spiediena atbrīvošanas pogu, lai samazinātu Vāku nevar atvērt 10. Tīrīšana pēc lietošanas gatavošanas traukā...
  • Seite 161 Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Rūpīgi notīriet spiediena Noņemiet blīvslēgu, ierobežotāja vārstu, pludiņa Blīvslēgs nav uzstādīts pareizi. nomazgājiet to un uzlieciet vārstu un vāku. Ja pa pludiņa atpakaļ pareizā pozīcijā. Iekšējais spiediens pārsniedz vārstu joprojām izplūst tvaiks, darba spiedienu, vai arī...
  • Seite 162: Tefal Starptautiskā Ierobežotā Garantija

    TEFAL/T-FAL garantija ir spēkā lietošanas valstī spēkā esošo garantijas periodu arī tad, ja iegādes valstī noteiktais garantijas periods ir garāks. Remonts var aizņemt ilgāku laiku, ja TEFAL/T-FAL nepārdod šo izstrādājumu tā lietošanas valstī. Ja jaunajā lietošanas valstī izstrādājuma remontu nav iespējams veikt, starptautiskā TEFAL/T- FAL garantija aprobežojas ar maiņu pret līdzīgu vai alternatīvu izstrādājumu par līdzīgu cenu, ja tas iespējams.
  • Seite 163 DĖKOJAME, KAD PASIRINKOTE „TEFAL“ Sveiki atvykę į greito ir gardaus maisto ruošimo pasaulį! Su „Turbo Cuisine“ iš naujo išradome puodą. Paprasčiau. Skaniau. Tiesiog geriau! Sukurtas laikantis šio principo, „Turbo Cuisine“ leidžia jums sutaupyti laiko ir paprastai bei patogiai ruošti skanų naminį...
  • Seite 164 TURINYS Trumpa instrukcija vaizdais ----------------------------------------------------------------------------323 „Tefal“ rekomenduoja – pirmiausia saugumas ----------------------------------------------------329 Visos jūsų gaminio dalys --------------------------------------------------------------------------------337 Supažindinimas su valdymo skydeliu ---------------------------------------------------------------338 Naudojimo ir valymo instrukcija ----------------------------------------------------------------------339 Gedimų nustatymo ir šalinimo instrukcija ---------------------------------------------------------356 „Tefal“ tarptautinė ribotoji garantija -----------------------------------------------------------------359...
  • Seite 166 Bang!
  • Seite 167: Tefal" Rekomenduoja - Pirmiausia Saugumas

    „TEFAL“ REKOMENDUOJA – PIRMIAUSIA SAUGUMAS Saugumas yra didžiausias mūsų prioritetas. Savo gaminį sukūrėme ir pagaminome laikydamiesi aukštų saugos ir technologinių standartų. Vis dėlto, kaip ir naudojantis bet kuriuo elektros prietaisu, yra galimų pavojų, todėl prašome laikytis atsargumo priemonių ir toliau pateiktų instrukcijų.
  • Seite 168 3. Kaip saugiai naudotis – bendrosios naudojimo − jis bus naudojamas ūkio namuose; − jį naudos klientai viešbučiuose, moteliuose ir kitose nuostatos? gyvenamojo tipo vietose; • Šio buitinio prietaiso nenaudokite kita, nei numatyta, − jis bus naudojamas nakvynės ir pusryčių namų paskirtimi.
  • Seite 169 maistą gaminkite atsargiai ir po naudojimo gerai išvalykite • Nieko (audinio skiautės ar ko nors kito) nedėkite tarp vožtuvus. dangčio ir korpuso norėdami palikti dangtį neuždarytą. • Jei gaminote mėsą su išoriniu odos sluoksniu (pvz., jaučio Tai gali visam laikui sugadinti sandarinimo tarpiklį. liežuvį), kuri nuo slėgio gali išbrinkti, iškart po gaminimo •...
  • Seite 170 7. Kaip saugiai naudotis – valymas? • Niekada nebandykite prietaiso atidaryti per jėgą. • Maisto gaminimo ir garo išleidimo gaminimo pabaigoje • Po kiekvieno naudojimo švariai nuvalykite gaminimo nuo prietaiso kyla karštis ir garas. Nekiškite prie prietaiso puodo apačią ir kaitlentę. veido ir rankų, kad nenusidegintumėte.
  • Seite 171: Visos Jūsų Gaminio Dalys

    • Naudokite tik įgaliotajame techninės priežiūros centre VISOS JŪSŲ GAMINIO DALYS parduodamas atsargines dalis. • Naudodami prietaiso gamintojo nerekomenduojamus Slėgio ribojimo Plūdinis vožtuvas priedus galite susižeisti. vožtuvas Slėgio • Prietaise nenaudokite jokių kitų maisto gaminimo išleidimo mygtukas puodų, išskyrus pridėtąjį. Gaminimo puodą pakeiskite Dangčio tik originalia atsargine dalimi, skirta naudoti su šiuo rankenėlė...
  • Seite 172: Supažindinimas Su Valdymo Skydeliu

    SUPAŽINDINIMAS SU VALDYMO SKYDELIU NAUDOJIMO IR VALYMO INSTRUKCIJA Galite vadovautis paveikslėliais, kurie nurodomi kaip (x Maisto gaminimo etapo indikatoriai Pašildy- Palaikomas pav.), pateiktais trumpos instrukcijos dalyje. slėgis Palaikoma Vyksta PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ gaminimas šiluma 1. Nuimkite pakuotę • Išimkite savo prietaisą iš pakuotės ir, prieš naudodami pirmą Funkcijos Funkcijos Gaminimo...
  • Seite 173 3c. Nuvalykite vožtuvus • Gaminimo puodui valyti nenaudokite metalinio šveistuko arba braižančios kempinės, nes galite sugadinti jo nelimpančią • Norėdami nuvalyti slėgio ribojimo vožtuvą, nuimkite jį nuo dangą (40 pav.). ant dangčio esančio vamzdžio (10 pav.). Nuvalykite jį minkšta • Nepanardinkite prietaiso į vandenį (41 pav.). kempine ir muiluotu karštu vandeniu (11 pav.).
  • Seite 174 MAISTO GAMINIMO PROGRAMŲ LENTELĖ • Atminkite, kad maisto ir skysčių lygis negali viršyti maksimalaus lygio žymos ant maisto gaminimo puodo (19 pav.). Dangčio būsena • Kai kepate maistą, kuris kepimo metu veikiant slėgiui plečiasi, pvz., džiovintas daržoves ar ryžius, nepripildykite greitpuodžio daugiau nei pusę...
  • Seite 175 Žr. paveikslėlius trumpojoje instrukcijoje (nuo 25 iki 36 pav.). Sriubos programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo Troškinimo programa uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol prieisite sriu- • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo bos programą...
  • Seite 176 Skrudinimo / kepimo riebaluose programa Garo programa • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite • Į maisto gaminimo puodą įpilkite 150 ml vandens (3/4 stiklinės), kepimo riebaluose programą . Ekrane bus rodomas numaty- į garo krepšelį sudėkite ingredientus ir uždėkite garo krepšelį tasis gaminimo laikas.
  • Seite 177 Kepimo programa Lėtpuodžio / vakuumavimo programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ruošinį ir uždarykite, bet • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus ir uždarykite neužrakinkite dangčio. dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite • Pasukite valdymo skydelio rankenėlę dešinėn, kad perjung- kepimo programą...
  • Seite 178 Ryžių programa Jogurto / duonos kildinimo programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo Jogurto / duonos kildinimo programą galima naudoti norint uždarykite ir užrakinkite dangtį. pagaminti jogurtą arba kildinti duonos / kepinių tešlą. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite •...
  • Seite 179 • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- Avižų / košės programa mo skydelio rankenėlę pasukdami į dešinę (kad laiką padidin- • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo tumėte) arba į kairę (kad laiką sumažintumėte). uždarykite ir užrakinkite dangtį. •...
  • Seite 180 10. Po naudojimo išvalykite • Nuspauskite . Ekrane rodomas mažėjantis atidėtos pradžios laikas. Pasibaigus nustatytam laikui, prietaisas automatiškai • Išvalykite savo prietaisą po kiekvieno naudojimo. pradės gaminti maistą. • Prieš valydami, leiskite prietaisui ataušti bent 2 valandas. • Valymo instrukciją rasite 3 dalyje. Nuvalykite visas prietaiso da- 8.
  • Seite 181: Gedimų Nustatymo Ir Šalinimo Instrukcija

    GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO INSTRUKCIJA Problema Galimos priežastys Sprendimai Nuodugniai išvalykite slėgio ribojimo vožtuvą, plūdinį Problema Galimos priežastys Sprendimai vožtuvą ir dangtelį. Jei iš Vidinis slėgis viršija darbinį plūdinio vožtuvo sklinda Palaikykite nuspaudę slėgio slėgį arba vidinis slėgis viršija garai, prietaisą grąžinkite į Nepavyksta atidaryti dėl išleidimo mygtuką, kad iš...
  • Seite 182 į sąrašą įtrauktoje šalyje, galios naudojimo šalies tarptautinės TEFAL / T-FAL garantijos laikotarpis, net jei rodoma E2. tinkamai nustatysite dangčio gaminys buvo įsigytas į sąrašą įtrauktoje šalyje, kur garantija galioja ilgiau. Remontas gali užtrukti ilgiau, jei TEFAL / T-FAL gaminio programai reikalinga konkreti padėtį, iš naujo paleiskite neparduoda naudojimo šalyje.
  • Seite 183 ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI TEFAL Obrázková príručka so stručným návodom --------------------------------------------------------------362 Vitajte vo svete rýchleho a chutného varenia. Tefal dáva bezpečnosť na prvé miesto --------------------------------------------------------------------368 Všetky diely vášho výrobku ------------------------------------------------------------------------------------376 Zariadenie Turbo Cuisine je našou odpoveďou na to, Oboznámenie sa s ovládacím panelom ------------------------------------------------------------------377 ako nanovo vynájsť...
  • Seite 185 Bang!
  • Seite 187: Tefal Dáva Bezpečnosť Na Prvé Miesto

    − použitie na farme; TEFAL DÁVA BEZPEČNOSŤ NA PRVÉ MIESTO − použitie klientmi v hoteloch, moteloch a v iných Bezpečnosť je našou prioritou číslo jeden. Naše výrobky typoch ubytovacích zariadení; navrhujeme a vyrábame s dodržaním vysokých bezpečnostných − prostredia penziónov.
  • Seite 188 3. Ako postupovať bezpečne (všeobecné kroky)? pretekaniu a v dôsledku toho k upchatiu ventilov. Vareniu týchto jedál venujte vyššiu pozornosť a po dokončení • Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na ktoré je určený. dôkladne vyčistite ventily. • Spotrebič nepoužívajte na smaženie potravín v oleji. •...
  • Seite 189 • Nevkladajte handričku ani nič iné medzi veko a rám • Počas varenia a uvoľňovania pary na konci varenia zo spotrebiča s cieľom nechať veko pootvorené. Mohlo by spotrebiča vychádza teplo a para. Nepribližujte sa tvárou to natrvalo poškodiť tesnenie. ani rukami k spotrebiču, aby ste predišli popáleninám.
  • Seite 190 7. Ako postupovať bezpečne pri čistení? • Používajte len náhradné diely predávané v schválenom servisnom stredisku. • Po každom použití utrite dočista spodnú časť hrnca a • Používanie prídavných nadstavcov neodporúčaných ohrevnú platňu. výrobcom spotrebiča môže viesť k zraneniam. • Spotrebič neponárajte do vody. •...
  • Seite 191: Všetky Diely Vášho Výrobku

    OBOZNÁMENIE SA S OVLÁDACÍM PANELOM VŠETKY DIELY VÁŠHO VÝROBKU Kontrolky fázy varenia Tlakový ventil Plavákový ventil Predhriev- Tlačidlo na anie tlakom uvoľnenie Udržiavanie Prebieha tlaku varenie teploty Rúčka veka Funkcie Funkcie Spustenie/ Tlačidlo odloženého zastavenie Parná spustenia trojnožka Veko Tlačidlo Časovač...
  • Seite 192: Sprievodca Používaním A Čistením

    • Spotrebič neponárajte do vody (obr. 41). SPRIEVODCA POUŽÍVANÍM A ČISTENÍM • Ak spotrebič neúmyselne ponoríte do vody alebo vylejete vodu priamo na ohrevnú platňu, odneste ho na opravu do Pozrite si obrázky označené ako (obr. x) uvedené v príručke so stručným návodom.
  • Seite 193: Návod Na Používanie

    • Ak chcete vyčistiť kryt tlakového ventilu, odskrutkujte jeho • Vložte hrniec do rámu (obr. 21). kryt zvnútra veka (obr. 13). Vyčistite ho mäkkou špongiou • Spotrebič nikdy nepoužívajte bez hrnca. a horúcou mydlovou vodou (obr. 14). Po vysušení sa pred  ...
  • Seite 194 TABUĽKA PROGRAMOV VARENIA Pozrite si obrázky v príručke so stručným návodom (obr. 25 až obr. 36) Stav veka Program dusenia • Vložte prísady do hrnca a úplne zatvorte a uzamknite veko. • Otočením ovládacieho kolieska doprava prepnite na program dusenia .
  • Seite 195 • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas Program polievky otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- • Vložte prísady do hrnca a úplne zatvorte a uzamknite veko. bo doľava (na zníženie času). • Otočením ovládacieho kolieska doprava prepnite na program •...
  • Seite 196 • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovanú teplotu otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie teploty) bo doľava (na zníženie času). alebo doľava (na zníženie teploty). •...
  • Seite 197 • Spotrebič spustí fázu predhrievania. Na obrazovke sa budú strie- • Po ukončení odpočítavania spotrebič zapípa a na obrazovke sa davo zobrazovať symboly a rozsvieti sa kontrolka zobrazí predhrievania • Po niekoľkých sekundách sa spotrebič automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. Na obrazovke sa zobrazí •...
  • Seite 198 • Po ukončení odpočítavania spotrebič zapípa a na obrazovke sa Manuálny režim zobrazí • Prísady vložte do hrnca a podľa receptu veko hrnca zatvorte ale- • Po niekoľkých sekundách sa spotrebič automaticky prepne do bo nechajte otvorené. pohotovostného režimu. Na obrazovke sa zobrazí •...
  • Seite 199 • Pred spustením zvoleného programu stlačte tlačidlo . Na 9. Odpojenie spotrebiča od napájania obrazovke sa zobrazí predvolený čas oneskoreného spustenia. • Po použití odpojte spotrebič od napájania a pred čistením ho • Nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska do- nechajte aspoň...
  • Seite 200: Riešenie Technických Problémov

    RIEŠENIE TECHNICKÝCH PROBLÉMOV Problém Možné dôvody Riešenia Dôkladne vyčistite obmedzovací tlakový ventil, Problém Možné dôvody Riešenia plavákový ventil a veko. Ak Vnútorný tlak presahuje z plavákového ventilu stále Postupným stláčaním tlačidla na pracovný tlak alebo vnútorný uniká para, vráťte spotrebič Nedá...
  • Seite 201: Medzinárodná Obmedzená Záruka Tefal

    **Len pre Indiu: Váš produkt od spoločnosti Tefal má záruku s platnosťou 2 roky. Záruka sa vzťahuje výlučne na opravu chybného výrobku, ale spoločnosť TEFAL môže na základe vlastného rozhodnutia namiesto opravy chybného výrobku poskytnúť náhradný výrobok. Ak chce spotrebiteľ nechať opraviť svoj výrobok, musí zaznamenať svoju žiadosť o servis vo vyhradenej servisnej aplikácii spoločnosti TEFAL pre smartfóny alebo zavolať...
  • Seite 202 DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TEFAL Stručný obrázkový návod ---------------------------------------------------------------------------------------400 Vítejte ve světě rychlého a lahodného vaření! Tefal doporučuje bezpečnost na prvním místě --------------------------------------------------------406 Všechny součásti produktu ------------------------------------------------------------------------------------414 V  případě produktu Turbo Cuisine jsme se chopili výzvy Seznámení se s ovládacím panelem -----------------------------------------------------------------------415 a zcela přepracovali hrnec: Snazší.
  • Seite 204 Bang!
  • Seite 206: Tefal Doporučuje Bezpečnost Na Prvním Místě

    − v obytných prostorech zemědělských budov, TEFAL DOPORUČUJE BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ − používání klienty v  hotelech, motelech a  v jiných Bezpečnost je naší hlavní prioritou. Při navrhování a  výrobě typech ubytovacích zařízení, svého produktu plníme vysoké bezpečnostní a  technologické − v penzionech poskytujících nocleh se snídaní.
  • Seite 207 3. Jak používat spotřebič bezpečně při běžném přípravě takových receptů si dejte pozor a ventily po použití pečlivě vyčistěte. použití? • Po přípravě masa, které má na povrchu vrstvu kůže • Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je určený. (například hovězí jazyk), která se může působením tlaku •...
  • Seite 208 • Mezi víko a kryt nevkládejte žádnou tkaninu ani cokoli • Nikdy spotřebič neotevírejte násilím. jiného, abyste nechali víko pootevřené. Mohlo by dojít • Během přípravy pokrmu a  vypuštění páry na konci k trvalému poškození těsnění. přípravy uvolňuje spotřebič teplo a páru. Udržujte obličej •...
  • Seite 209 7. Bezpečné používání – jak čistit? • Použití přídavných nástavců, které nejsou doporučeny výrobcem spotřebiče, může způsobit zranění. • Po každém použití otřete spodní část hrnce a  varnou • Do spotřebiče nevkládejte jiné hrnce než dodaný hrnec. desku. Hrnec vyměňujte pouze za originální náhradní díl určený •...
  • Seite 210: Všechny Součásti Produktu

    SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM VŠECHNY SOUČÁSTI PRODUKTU Tlakový Indikátory fáze přípravy Plovákový ventil omezovací ventil Přede- hřívání tlakem Tlačítko pro uvolnění tlaku Udržování Probíhá příprava teploty Úchyt víka Funkce Funkce Tlačítko Start/Stop Napařovací odloženého spuštění trojnožka Víko Tlačítko * příslušenství Časovač teploty závisí...
  • Seite 211: Návod K Použití A Čištění

    • Pokud spotřebič nedopatřením ponoříte do vody nebo vylijete NÁVOD K POUŽITÍ A ČIŠTĚNÍ vodu přímo na varnou desku, odneste jej do autorizovaného servisního střediska. Podívejte se na obrázky uvedené jako (obr. x) v části Stručný návod. • Víko ani hrnec nemyjte v myčce nádobí (obr. 42). •...
  • Seite 212 (obr.  13). Vyčistěte jej měkkou houbou a  horkou mýdlovou 3. Zavřete a uzamkněte víko vodou (obr.  14). Po oschnutí dbejte na to, aby byl kanálek • Zkontrolujte, zda je těsnění na víku bezpečně na svém místě trubice čistý, než kryt tlakového omezovacího ventilu (obr. 43).
  • Seite 213 TABULKA PROGRAMŮ PŘÍPRAVY POKRMŮ Viz obrázky ve Stručném návodu (obr. 25 až obr. 36) Stav víka Program dušení • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejdete k pro- gramu Dušení . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípra- vy pokrmu.
  • Seite 214 Program Pečení dozlatova / restování Program Polévka • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. gramu Pečení dozlatova / restování . Na obrazovce se zobrazí • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejdete k pro- výchozí...
  • Seite 215 Program Pára Program Pečení • Nalijte do hrnce 150 ml vody (3⁄4 šálku), vložte ingredience do • Vložte připravený pokrm do hrnce a zavřete víko, ale nezamyke- napařovacího košíku a  košík položte nahoru na hrnec. Zcela jte ho. zavřete a uzamkněte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- •...
  • Seite 216 Program Rýže Pomalé vaření / Sous-vide • Vložte ingredience do hrnce a zavřete víko. • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte gramu Rýže . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy k programu Pomalé...
  • Seite 217 Program Jogurt / Kynutí chleba Program Ovesná / Vločková kaše Program Jogurt / Kynutí chleba lze použít k přípravě jogurtu nebo • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. k nakynutí chlebového / moučníkového těsta. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k  pro- • Vložte ingredience do hrnce a  zavřete víko. Při kynutí těsta gramu Ovesná / Vločková...
  • Seite 218 • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas 8. Otevřete víko otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení • Nepokoušejte se víko otevírat, pokud je plovákový ventil nahoře doby) nebo doleva (zkrácení doby). a svítí kontrolka natlakování • Volitelné: Stiskněte tlačítko a nastavte požadovanou teplotu •...
  • Seite 219: Průvodce Řešením Technických Problémů

    11. Tipy na údržbu PRŮVODCE ŘEŠENÍM TECHNICKÝCH PROBLÉMŮ • Aby byla zajištěna dlouhodobá trvanlivost hrnce, nekrájejte v něm jídlo. Problém Možné důvody Řešení • Použijte dodané příslušenství. Nepoužívejte kovové kuchyňské Opakovaným stisknutím tlačítka náčiní, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povr- Víko nelze otevřít kvůli tlaku uvolnění...
  • Seite 220 Problém Možné důvody Řešení Problém Možné důvody Řešení Důkladně vyčistěte tlakový Sejměte těsnění, vyčistěte Těsnění není správně ventil, plovákový ventil je a namontujte zpět do namontováno. a víko. Pokud z plovákového správné polohy. Vnitřní tlak je vyšší než ventilu stále vychází pára, pracovní tlak nebo vnitřní Sejměte těsnění, vyčistěte vraťte přístroj do nejbližšího tlak překračuje hodnotu...
  • Seite 221 Máte také nárok na opravu nebo výměnu zboží, pokud zboží není v přijatelné kvalitě a závada nepředstavuje závažnou poruchu. **Pouze pro Indii: Záruka na váš produkt Tefal je poskytována na 2 roky. Záruka se vztahuje výhradně na opravu vadného výrobku, ale společnost TEFAL může podle vlastního uvážení poskytnout místo opravy vadného výrobku výrobek náhradní. Chce-li zákazník nechat svůj výrobek opravit, je povinen zaprotokoloval servisní...
  • Seite 222 KÖSZÖNJÜK, HOGY A TEFALT VÁLASZTOTTA Üdvözöljük a gyors és ízletes ételek világában! A Turbo Cuisine termékekkel az volt a célunk, hogy újra feltaláljuk a fazekat: Egyszerűbb. Ízletesebb. Még jobb! Az ezen vezérelv alapján tervezett Turbo Cuisine termékek segítségével időt takaríthat meg, és ízletes ételeket készíthet otthon, egyszerűen és kényelmesen.
  • Seite 223 TARTALOM Gyors üzembe helyezési útmutató képekben ----------------------------------------------------------439 A Tefal javaslata: első a biztonság --------------------------------------------------------------------------445 A termék minden alkatrésze -----------------------------------------------------------------------------------454 A kezelőpanel megismerése -----------------------------------------------------------------------------------455 Használati és tisztítási útmutató ----------------------------------------------------------------------------456 Műszaki hibaelhárítási útmutató ---------------------------------------------------------------------------473 A Tefal International Limited garanciája ----------------------------------------------------------------476...
  • Seite 225 Bang!
  • Seite 226: A Tefal Javaslata: Első A Biztonság

    A TEFAL JAVASLATA: ELSŐ A BIZTONSÁG A biztonság az első számú prioritásunk. Termékünket magas biztonsági és technológiai szabványoknak megfelelően tervezzük és gyártjuk. Azonban, mint minden elektromos készülék esetében, vannak potenciális kockázatok, ezért kérjük, hogy figyeljen oda, és tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Seite 227 − szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei • A gyermekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak általi használat; a készülékkel. − panzió jellegű helyek. • Ne helyezze a készüléket forró sütőbe vagy forró 3. A biztonságos használat módja – általános főzőlapra.
  • Seite 228 • Szaftos étel főzésekor óvatosan rázza meg a főzőedényt, • Ne érintse meg a szelepeket, kivéve, ha a készüléket mielőtt felnyitná a fedelet, hogy elkerülje az étel a megadott utasításoknak megfelelően tisztítja és kifröccsenését. karbantartja. • Ne feledje, hogy bizonyos receptek, amelyek tejet •...
  • Seite 229 • Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a készülék nagyon enyhén emelje fel a fedelet, hogy a gőz lassan megfelelően le van-e zárva. távozhasson. • Tartsa a nyomáscsökkentő gombot zárt állásban. • Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit! Használat után a fűtőlemez felülete akár még 2 órán át forró...
  • Seite 230 • Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében 9. Mikor érvényes a garancia? azt egy hivatalos szervizközpontban ki kell cseréltetni. • A garancia nem terjed ki a főzőedény rendellenes Ne cserélje ki a mellékelt tápkábelt más kábelekre. kopására és elhasználódására. •...
  • Seite 231: A Termék Minden Alkatrésze

    A KEZELŐPANEL MEGISMERÉSE A TERMÉK MINDEN ALKATRÉSZE Főzési fázisjelzők Nyomáskorláto- Úszószelep zó szelep Előme- Nyomás legítés alatt Nyomáscsök- kentő gomb Melegen Főzés folyamatban tartás Fedélgomb Funkciók Funkciók Késleltetett Start/Stop indítás gomb Pároló Fedél Hőmérséklet * típustól Időzítő gomb függő tartozék Tömítés Főzőedény Nyomáskorlá-...
  • Seite 232: Használati És Tisztítási Útmutató

    • Ne használjon súrolókefét vagy dörzsszivacsot a főzőedény HASZNÁLATI ÉS TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ tisztításához, mert az károsíthatja a főzőedény tapadásmentes bevonatát (40. ábra). A gyors üzembe helyezési útmutató ábrái (jelölés: x.ábra) alapján tájékozódjon. • Ne merítse a készüléket vízbe (41. ábra). •...
  • Seite 233 3c. Tisztítsa meg a szelepeket • Tegye a hozzávalókat a főzőedénybe. • Ne feledje, hogy az étel és a folyadék szintje soha nem • A nyomáskorlátozó szelep tisztításához távolítsa el a haladhatja meg a főzőedényen feltüntetett maximális szintet nyomáskorlátozó szelepet a fedél tetején lévő csőről (10. (19.
  • Seite 234 FŐZÉSI PROGRAMOK TÁBLÁZATA Tekintse meg a gyors üzembe helyezési útmutató ábrái című részt (25–36. ábrák) Fedél állapota Ragu program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Ragu program elérésé- .
  • Seite 235 Barnítás/Stir Fry program Leves program • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Barnítás/Stir Fry • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és program eléréséhez . A képernyőn megjelenik az alapértel- zárolja a fedelet. mezett főzési idő. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Leves program eléré- •...
  • Seite 236 Párolás program Sütés program • Helyezzen 150 ml vizet (3⁄4 csésze) a főzőedénybe, tegye a • Helyezze az előkészített hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen hozzávalókat a pároló kosárba, és helyezze a pároló kosarat a csukja le, de ne zárolja a fedelet. főzőedény tetejére.
  • Seite 237 Rizs program Lassú főzés/szuvidálás program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe és zárolja a fedelet. • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Lassú főzés/szuvidálás • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Rizs program elérésé- program eléréséhez.
  • Seite 238 főzőedényben, ez után a főzőedényt helyezze a házba, és tegye • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Zabpehely/zabkása pro- rá a fedelet. gram eléréséhez. A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Joghurt/kelesztés pro- gram eléréséhez.
  • Seite 239 • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt • Nyomja meg a következő gombot: . A képernyőn megjelenik a késleltetett indítás visszaszámlálója. Az előre beállított idő le- hőmérsékletet a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (a hőmérséklet növeléséhez), vagy balra forgatásával (a hőmé- teltével a készülék automatikusan megkezdi a főzést.
  • Seite 240: Műszaki Hibaelhárítási Útmutató

    • A tisztításra vonatkozó utasításokat lásd a 3. részben. Az ELSŐ MŰSZAKI HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT ELŐTT lévő szakaszban leírtak szerint tisztítsa meg a készülék összes alkatrészét. Probléma Lehetséges okok Megoldások 11. Karbantartási tippek Tartsa folyamatosan nyomva a nyomáscsökkentő gombot Nem lehet kinyitni a •...
  • Seite 241 Probléma Lehetséges okok Megoldások Probléma Lehetséges okok Megoldások Tisztítsa meg alaposan a Távolítsa el a tömítést, A tömítés nincs megfelelően nyomáskorlátozó szelepet, tisztítsa meg, majd helyezze behelyezve. az úszószelepet és a fedelet. vissza a megfelelő helyre. Ha az úszószelepből még A belső...
  • Seite 242 A javítási folyamat hosszabb időt is igényelhet, ha a terméket a használat országában nem a TEFAL/T-FAL értékesíti. Ha a termék nem javítható az új felhasználási országban, a nemzetközi TEFAL/T-FAL garancia hasonló termékkel vagy más, hasonló árú termékkel történő...
  • Seite 243 VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES TEFAL Bine ați venit în lumea gătitului rapid și delicios! Cu Turbo Cuisine, am acceptat provocarea de a reinventa modul de a găti: Mai ușor. Mai gustos. Mai bun! Proiectat cu acest principiu în minte, Turbo Cuisine vă...
  • Seite 244 CUPRINS Ghid de pornire rapidă în imagini ---------------------------------------------------------------------------479 Tefal recomandă siguranța în primul rând --------------------------------------------------------------485 Toate piesele produsului dvs. ---------------------------------------------------------------------------------494 Familiarizarea cu panoul de comandă --------------------------------------------------------------------495 Ghid de utilizare și curățare -----------------------------------------------------------------------------------496 Ghid de depanare tehnică -------------------------------------------------------------------------------------513 Garanție internațională limitată Tefal --------------------------------------------------------------------516...
  • Seite 246 Bang!
  • Seite 247: Instrucțiuni De Siguranță

    TEFAL RECOMANDĂ SIGURANȚA ÎN PRIMUL RÂND Siguranța este principala noastră prioritate. Proiectăm și fabricăm produsul nostru cu standarde înalte de siguranță și tehnologie. Cu toate acestea, la fel ca în cazul oricărui aparat electric, există unele riscuri potențiale, așadar vă rugăm să manifestați un anumit grad de atenție și să...
  • Seite 248 − ferme; • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu − utilizare de către clienți în hoteluri, moteluri și alte se joacă cu aparatul. locații de tip rezidențial; 3. Cum se utilizează în siguranță - utilizare generală? − locații de tip pensiune. •...
  • Seite 249 • Rețineți că anumite rețete care includ lapte pot să facă • Nu introduceți obiecte străine în supape și în butonul de spumă, să se reverse și să înfunde supapele. Procedați cu eliberare a presiunii. Nu înlocuiți supapa. atenție la prepararea acestor rețete și curățați cu atenție •...
  • Seite 250 5. Cum se utilizează în siguranță - în timpul gătirii? • Nu atingeți părțile fierbinți ale aparatului. După utilizare, suprafața plăcii de încălzire poate rămâne • Nu încercați să deschideți capacul înainte ca presiunea fierbinte până la 2 ore. să scadă suficient. Nu încercați să deschideți capacul •...
  • Seite 251 • Nu deteriorați garnitura de etanșare. Dacă s-a 9. Când se aplică garanția? deteriorat, înlocuiți-o la un centru de service autorizat. • Garanția nu acoperă uzura anormală a vasului pentru • Înlocuiți garnitura de etanșare la fiecare 2 ani sau gătit.
  • Seite 252 PREZENTAREA PANOULUI DE COMANDĂ TOATE COMPONENTELE PRODUSULUI Supapă de Supapă de Indicatori ai fazei de preparare limitare a siguran ă presiunii Preîncăl- zire presiune Buton de Men inere eliberare a În curs de gătire la cald presiunii Buton capac Func ii Func ii Buton de Pornire/...
  • Seite 253: Înainte De Prima Utilizare

    • Nu folosiți un burete aspru sau abraziv pentru a curăța vasul GHID DE UTILIZARE ȘI CURĂȚARE de gătit, deoarece ar putea deteriora stratul antiaderent al acestuia (Fig. 40). Nu ezitați să consultați figurile indicate ca (Fig. x) din Ghidul de pornire rapidă.
  • Seite 254: Instrucțiuni De Utilizare

    3c. Curățați supapele • Așezați ingredientele în vasul de gătit. • Pentru a curăța supapa de limitare a presiunii, scoateți • Rețineți că nivelul alimentelor și al lichidelor nu trebuie să supapa de limitare a presiunii din conducta de deasupra depășească...
  • Seite 255 TABELUL CU PROGRAME DE GĂTIT Consultați figurile Ghidul pornire rapidă (de la Fig. 25 la Fig. 36) Starea capacului Programul „Fierbere înăbușită” • Așezați ingredientele în vasul de gătit, închideți complet și blo- cați capacul. • Rotiți butonul panoului de comandă spre dreapta pentru a ac- cesa programul Fierbere înăbușită...
  • Seite 256 Programul „Prăjire rapidă/rumenire” Programul „Supă” • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a • Așezați ingredientele în vasul de gătit, închideți complet și blo- ajunge la programul „Prăjire rapidă/rumenire” . Pe ecran este cați capacul. afișat timpul de preparare implicit. •...
  • Seite 257 deasupra vasului de gătit. Închideți complet și blocați capacul. • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a ajunge la programul „Coacere” . Pe ecran este afișat timpul • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru de preparare implicit.
  • Seite 258 • Opțional: Apăsați și setați timpul dorit, rotind butonul pa- • Aparatul începe etapa de preîncălzire. Ecranul afișează alter- noului de comandă spre dreapta (pentru a mări timpul) sau nativ și , iar indicatorul luminos pentru preîncălzire spre stânga (pentru a reduce timpul). se aprinde.
  • Seite 259 • Opțional: Apăsați și setați temperatura dorită, rotind buto- • După încheierea fazei de preîncălzire, aparatul trece automat nul panoului de comandă spre dreapta (pentru a mări tempe- la faza de preparare. Ecranul afișează numărătoarea inversă, ratura) sau spre stânga (pentru a reduce temperatura). iar indicatorul luminos de gătire în desfășurare se aprinde.
  • Seite 260 • La sfârșitul numărătorii inverse, aparatul emite un semnal so- Eliberare manuală: Apăsați butonul de eliberare a presiunii de nor și ecranul afișează pe capac. Va dura câteva secunde sau câteva minute, în funcție de cantitatea de alimente din vasul de gătit (Fig. 34). •...
  • Seite 261 −Puneți inelul de silicon în mașina de spălat vase GHID DE DEPANARE TEHNICĂ −Adăugați 1 ceașcă de oțet, 1 ceașcă de apă și 1 lămâie tăiată în bucăți mari în vasul de gătit și lansați un program de gătire Problemă Cauze posibile Soluții la abur timp de 2 minute, apoi lăsați aburul să...
  • Seite 262 Problemă Cauze posibile Soluții Problemă Cauze posibile Soluții Curățați bine supapa de Scoateți garnitura de Garnitura de etanșare nu este limitare a presiunii, supapa etanșare, curățați-o și de siguranță și capacul. Dacă reinstalați-o în poziția montată corespunzător. Presiunea interioară prin supapa de siguranță încă corectă.
  • Seite 263 Condiții și excluziuni: Compania TEFAL/T-FAL nu va fi obligată să repare sau să înlocuiască vreun produs care nu este însoțit de o dovadă validă de cumpărare. Produsul poate fi dus direct sau trebuie ambalat adecvat și returnat, prin livrare înregistrată (sau o metodă...
  • Seite 264 БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ TEFAL Добре дошли в света на бързото и вкусно готвене! С Turbo Cuisine приехме предизвикателството да преоткрием тенджерата: по-лесно. По-вкусно. Просто по-добре! Проектиран според този водещ принцип, Turbo Cuisine Ви позволява да спестите време и да приготвите вкусни...
  • Seite 265 СЪДЪРЖАНИЕ Илюстрирано ръководство за бърз старт ------------------------------------------------------519 Tefal препоръчва безопасност на първо място -----------------------------------------------525 Всички части на Вашия продукт --------------------------------------------------------------------534 Опознаване на контролния панел -----------------------------------------------------------------535 Ръководство за употреба и почистване ---------------------------------------------------------536 Техническо ръководство за отстраняване на неизправности ---------------------------553 Международна ограничена гаранция на Tefal -------------------------------------------------556...
  • Seite 267 Bang!
  • Seite 268: Tefal Препоръчва Безопасност На Първо Място

    TEFAL ПРЕПОРЪЧВА БЕЗОПАСНОСТ НА ПЪРВО МЯСТО Безопасността е приоритет номер едно за нас. Проектираме и произвеждаме нашия продукт с високи стандарти за безопасност и технология. Въпреки това, както при всеки електрически уред, има някои потенциални рискове. Затова Ви приканваме да бъдете внимателни и да се придържате...
  • Seite 269 • Този уред е предназначен само за домашна употреба. уреда по безопасен начин и разберат свързаните с Той не е предназначен за използване за следните уреда рискове. приложения и гаранцията няма да важи при • Този уред не трябва да се използва от деца. Дръжте използване...
  • Seite 270 перлен ечемик, овесена каша или други зърнени • Използвайте съда за готвене САМО в уреда. Не храни, сух грах, фиде или макаронени изделия, могат го използвайте, за да готвите върху котлони, във да образуват пяна, да пръскат и да запушат клапаните. фурната...
  • Seite 271 • Преди да използвате уреда, проверете дали • Не премествайте уреда, когато е под налягане. уплътнението е поставено правилно на капака. Използвайте дръжките, когато го премествате, и носете • Погрижете се дъното на съда за готвене и кухненски ръкавици, ако е необходимо. Не използвайте дръжката...
  • Seite 272 • Не потапяйте уреда във вода. препоръчани от производителя на уреда, може да причини наранявания. • За почистване на уреда, моля, направете справка • Не използвайте други съдове за готвене в уреда на с инструкциите за употреба. Можете да миете съда мястото...
  • Seite 273: Всички Части На Вашия Продукт

    ОПОЗНАВАНЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ ВСИЧКИ ЧАСТИ НА ВАШИЯ ПРОДУКТ Yogurt/ Oatmeal Brown/Stir Fry Steam Bake (Печене Slow-cook/ Manual Stew Soup Rice Bread Rise (Кисело Rice /Porridge (Запечатване/ (Готвене на на тестени Sous-vide (Бавно Mode (Ръчен (Ориз) мляко/Втасване (Овесена каша (Задушаване) (Супа) режим) пара)
  • Seite 274: Ръководство За Употреба И Почистване

    • Не използвайте телена или абразивна гъба за почистване РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОЧИСТВАНЕ на съда за готвене, тъй като може да се повреди неговото незалепващо покритие (фиг. 40). Не се колебайте да направите справка с фигурите, • Не потапяйте уреда във вода (фиг. 41). обозначени...
  • Seite 275 3c. Почистване на клапаните • Поставете съставките в съда за готвене. • Моля, имайте предвид, че нивото на храната и течностите • За да почистите клапана за ограничаване на налягането, никога не трябва да надвишава маркировката за го отстранете от тръбата върху капака (фиг. 10). Почистете максимално...
  • Seite 276 ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ ЗА ГОТВЕНЕ Моля, направете справка с фигурите от ръководството за бърз старт (от фиг. 25 до фиг. 36) Състояние на капака Програма Stew (Задушаване) • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. •...
  • Seite 277 Програма Brown/Stir Fry (Запечатване/Запържване) Програма Soup (Супа) • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете стигнете до програмата Brown/Stir Fry (Запечатване/ капака и го заключете. Запържване) . Екранът показва времето за готвене по •...
  • Seite 278 • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко Програма Steam (Готвене на пара) време. • Изсипете 150 ml вода (3⁄4 чаша) в съда за готвене, поставете съставките в кошницата за пара и после поставете Програма Bake (Печене на тестени изделия) кошницата...
  • Seite 279 • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко Програма Rice (Ориз) време. • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. Програма Slow-cook/Sous-vide (Бавно готвене/Су • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да вид) стигнете...
  • Seite 280 • След няколко секунди уредът автоматично ще превключи Програма Yogurt/Bread (Кисело мляко/Втасване на на режим на готовност. Екранът показва хляб) • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко Програмата Yogurt/Bread (Кисело мляко/Втасване на хляб) време. може да се използва за приготвяне на кисело мляко или за втасване...
  • Seite 281 • Преди да стартирате избраната програма, натиснете Manual Mode (Ръчен режим) . Екранът показва времето по подразбиране за отложен старт. • Поставете съставките в съда за готвене и затворете или не затваряйте капака в зависимост от рецептата. • Задайте желаното време, като завъртите копчето на •...
  • Seite 282: Техническо Ръководство За Отстраняване На Неизправности

    обратно на часовниковата стрелка и повдигнете капака ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ (фиг. 35 и 36). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: внимавайте с горещата пара, която Проблем Възможни причини Решения излиза от съда за готвене. Натискайте непрекъснато бутона за освобождаване на налягането, Не може да се отвори за...
  • Seite 283 Проблем Възможни причини Решения Проблем Възможни причини Решения Почистете добре клапана за Отстранете уплътнението, Уплътнението не е ограничаване на налягането, почистете го и го поставете поставено правилно. преливния клапан и в правилната позиция. Вътрешното налягане капака. Ако от преливния надвишава работното Отстранете...
  • Seite 284: Международна Ограничена Гаранция На Tefal

    възстановяването на доказано дефектния продукт, така че той да отговаря на своите оригинални спецификации, чрез ремонт или смяна на всяка дефектна част и необходимия труд. По избор на TEFAL/T-FAL, вместо да се ремонтира дефектен продукт, може да се предостави еквивалентен или по-добър заместващ продукт. Единственото задължение на TEFAL/T-FAL, както...
  • Seite 285 HVALA, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE TEFAL Dobrodošli v svetu hitrega in okusnega kuhanja! Z večfunkcijskim kuhalnikom Turbo Cuisine smo kuhanje dvignili na višjo raven. Z njim je kuhanje postalo: Lažje. Okusnejše. Preprosto boljše! Kuhalnik Turbo Cuisine je zasnovan z načelom, da vam omogoča prihraniti čas in pripraviti okusne domače jedi na...
  • Seite 286 VSEBINA Vodnik za hiter začetek ------------------------------------------------------------------------------------------559 Tefalovi varnostni napotki --------------------------------------------------------------------------------------565 Deli izdelka -----------------------------------------------------------------------------------------------------------573 Seznanjanje z nadzorno ploščo ------------------------------------------------------------------------------574 Vodnik za uporabo in čiščenje --------------------------------------------------------------------------------575 Vodnik za odpravljanje tehničnih napak -----------------------------------------------------------------591 Mednarodna omejena garancija Tefal --------------------------------------------------------------------594...
  • Seite 288 Bang!
  • Seite 289: Tefalovi Varnostni Napotki

    TEFALOVI VARNOSTNI NAPOTKI Varnost je naša glavna naloga. Naš izdelek je zasnovan in izdelan po visokih varnostnih in tehnoloških standardih. Vendar obstaja kot pri vsakem električnem aparatu nekaj potencialnih tveganj, zato vas pozivamo, da ste previdni in upoštevate naslednja navodila. VARNOSTNA NAVODILA Vzemite si čas in natančno preberite vsa podana navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 290 − za goste v hotelih, motelih in ostalih vrstah 3. Varna uporaba naprave – splošna uporaba prenočišč; • Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. − v objektih, ki nudijo prenočišče in zajtrk. • Naprave ne uporabljajte za cvrtje hrane v olju. Dovoljeno •...
  • Seite 291 • Če kuhate meso z zunanjo plastjo kože (na primer goveji • Ne dovolite, da kabel visi čez rob mize oziroma pulta ali jezik), ki bi se zaradi tlaka lahko napihnila, po kuhanju da se dotika vročih površin. kože ne prebodite, če je videti nabrekla, saj se lahko 4.
  • Seite 292 stran od naprave, da se izognete opeklinam. Med 7. Varna uporaba naprave – čiščenje kuhanjem se ne dotikajte pokrova. • Po vsaki uporabi očistite dno kuhalne posode in grelno • Ko je naprava pod tlakom, je ne premikajte. Pri ploščo. premikanju naprave uporabljajte ročaja in nosite •...
  • Seite 293: Deli Izdelka

    • Uporaba dodatkov, ki jih ni priporočil proizvajalec DELI IZDELKA naprave, lahko povzroči poškodbe. Plavajoči • V napravi ne uporabljajte drugih kuhalnih posod ventil Tlačni ventil namesto priložene kuhalne posode. Kuhalno posodo Gumb za sproščanje zamenjajte samo z originalnim nadomestnim delom, tlaka Ročaj pokrova namenjenim uporabi s tem izdelkom.
  • Seite 294: Seznanjanje Z Nadzorno Ploščo

    SEZNANJANJE Z NADZORNO PLOŠČO VODNIK ZA UPORABO IN ČIŠČENJE Navodila si lahko ogledate na slikah, označenih kot (sl. x), v Indikatorji faze kuhanja delu Vodnik za hiter začetek. Kuhanje pod Predgretje tlakom Ohranjanje Kuhanje v PRED PRVO UPORABO teku toplote 1.
  • Seite 295 • Naprave ne potapljajte v vodo (sl. 41). 12). Prepričajte se, da je tlačni ventil dobro nameščen ter da se lahko premika navzgor in navzdol. • Če napravo nenamerno potopite v vodo ali razlijete vodo neposredno po grelni plošči, jo odnesite na popravilo •...
  • Seite 296 2. Vstavite kuhalno posodo v ohišje naprave TABELA PROGRAMOV ZA KUHANJE • Poskrbite, da je dno kuhalne posode čisto in suho, z grelne Stanje pokrova plošče pa odstranite morebitne ostanke hrane (sl. 20). • Vstavite kuhalno posodo v ohišje naprave (sl. 21). •...
  • Seite 297 Oglejte slike vodnika hiter začetek Program Soup (Juha) (od sl. 25 do sl. 36) • V kuhalno posodo dajte sestavine ter zaprite pokrov in ga zak- lenite. Program Stew (Obara) • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Soup (Juha) .
  • Seite 298 • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Program Brown/Stir Fry (Hitro praženje) Steam (Dušenje) . Na zaslonu se prikaže privzeti čas kuhanja. • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, Brown/Stir Fry (Hitro praženje) .
  • Seite 299 • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeno temperaturo da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za povečanje tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za po- časa) ali levo (za zmanjšanje časa).
  • Seite 300 • Ko je temperatura za predgretje dosežena, naprava samodejno • Naprava preklopi v fazo predgretja. Na zasl nu se lahko prikaže- preklopi v fazo kuhanja. Na zaslonu se prikaže odštevanje in in- ta oznaki ter indikatorska lučka za predgretje dikatorska lučka za kuhanje v teku se vklopi.
  • Seite 301 • Na koncu odštevanja naprava sproži piskajoč signal in na zaslo- • Po nekaj sekundah naprava samodejno preklopi v stanje pripra- nu se prikaže vljenosti. Na zaslonu se prikaže • Po nekaj sekundah naprava samodejno preklopi v fazo ohran- • Če program za kuhanje želite kadar koli zaustaviti, za 3 sekunde janja toplote.
  • Seite 302: Vodnik Za Odpravljanje Tehničnih Napak

    OPOZORILO: Pazite na paro, ki uhaja iz naprave. Obraza in rok VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH NAPAK ne približujte izpustu pare (sl. 45). • Če želite odpreti pokrov, roko postavite tako, da je poravnana s Težava Možni vzroki Rešitve stranskima ročajema, primite ročaj pokrova, ga zavrtite v nas- Neprekinjeno pritiskajte gumb za protno smer urnega kazalca in privzdignete pokrov (sl.
  • Seite 303 Težava Možni vzroki Rešitve Težava Možni vzroki Rešitve Temeljito očistite tlačni ventil, Tesnilni obroč odstranite, Tesnilni obroč ni pravilno plavajoči ventil in pokrov. očistite in ga znova namestite nameščen. Če iz plavajočega ventila še v pravi položaj. Notranji tlak presega delovni vedno uhaja para, napravo Tesnilni obroč...
  • Seite 304 TEFAL/T-FAL www.tefal.com. Garancija**: Za ta izdelek družba TEFAL/T-FAL daje garancijo, ki krije vse napake v materialih ali izdelavi znotraj garancijske dobe in v državah***, ki so navedene na priloženem seznamu držav, od datuma nakupa ali dobave dalje. Mednarodna proizvajalčeva garancija krije vse stroške v povezavi s popravilom dokazano okvarjenega izdelka, da ta ustreza originalnim specifikacijam, bodisi...
  • Seite 305 HVALA ŠTO STE ODABRALI TEFAL Dobro došli u svijet brzog i ukusnog kuhanja! Uz Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da iznova izmislimo lonac: Lakše. Ukusnije. Jednostavno bolje! Turbo Cuisine dizajniran je uz takav pristup i omogućava vam da uštedite vrijeme i skuhate ukusne domaće obroke sasvim jednostavno i bez poteškoća.
  • Seite 306 SADRŽAJ Brzi slikovni vodič za početak rada -------------------------------------------------------------------------597 Tefal preporučuje sigurnost ispred svega ----------------------------------------------------------------603 Svi dijelovi aparata ------------------------------------------------------------------------------------------------611 Opis kontrolne ploče ----------------------------------------------------------------------------------------------612 Vodič za korištenje i čišćenje ----------------------------------------------------------------------------------613 Vodič za rješavanje tehničkih problema ------------------------------------------------------------------630 Međunarodna ograničena garancija kompanije Tefal ---------------------------------------------633...
  • Seite 308 Bang!
  • Seite 309: Tefal Preporučuje Sigurnost Ispred Svega

    TEFAL PREPORUČUJE SIGURNOST ISPRED SVEGA Sigurnost je naš glavni prioritet. Dizajniramo i izrađujemo proizvode uz poštivanje strogih sigurnosnih i tehnoloških standarda. Međutim, kao što je slučaj sa svakim drugim električnim aparatom, postoje određeni potencijalni rizici i zato vas pozivamo da postupate s oprezom i pridržavate se uputstava navedenih u nastavku.
  • Seite 310 − u kuhinjama koje su namijenjene osoblju • Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se prodavnica, kancelarija i u ostalim profesionalnim ne igraju aparatom. okruženjima; 3. Kako sigurno koristiti aparat – uobičajeno − na farmama; korištenje? − za goste hotela, motela i u ostalim objektima •...
  • Seite 311 • Napominjemo da uz određene vrste hrane, uključujući • Ne dodirujte ventile izuzev prilikom čišćenja i održavanja mlijeko, može doći do stvaranja pjene, prelijevanja i aparata koje obavljate u skladu s priloženim uputama. začepljenja ventila. Budite oprezni prilikom spremanja • U ventile i tipku za ispuštanje pritiska ne stavljajte hrane prema takvim receptima i nakon upotrebe detaljno nikakve predmete.
  • Seite 312 5. Kako sigurno koristiti aparat – tokom kuhanja? • Isključite iz utičnice kad se ne koristi i prilikom čišćenja. Ostavite aparat da se ohladi prije postavljanja ili • Ne pokušavajte otvoriti poklopac dok se pritisak skidanja dijelova. dovoljno ne smanji. Ne pokušavajte otvoriti poklopac dok se plutajući ventil ne spusti.
  • Seite 313: Svi Dijelovi Aparata

    • Koristite samo rezervne dijelove koji se prodaju u SVI DIJELOVI APARATA ovlaštenom servisnom centru. Ventil za Plutajući • Upotreba pribora i dodataka koje ne preporučuje ograničavanje ventil pritiska proizvođač aparata može dovesti do povreda. Tipka za ispuštanje • Ne koristite druge lonce za kuhanje u aparatu umjesto pritiska lonca za kuhanje isporučenog s aparatom.
  • Seite 314: Opis Kontrolne Ploče

    OPIS KONTROLNE PLOČE VODIČ ZA KORIŠTENJE I ČIŠĆENJE Pogledajte slike označene kao (sl. x) u dijelu Vodič za brzi Indikatori faze kuhanja početak rada. Zagrijava- pritiskom Održavanje Kuhanje PRIJE PRVE UPOTREBE u toku toplote 1. Uklanjanje ambalaže • Izvadite aparat iz ambalaže u koju je zapakiran i odvojite Funkcije Funkcije vrijeme da pročitate priručnik s uputama prije prvog korištenja.
  • Seite 315 • Lonac za kuhanje nemojte čistiti strugalicom ili abrazivnom 3c. Očistite ventile spužvom zato što se time može oštetiti neprijanjajuća obloga • Da biste očistili ventil za ograničavanje pritiska, skinite ventil za u loncu za kuhanje (sl. 40). ograničavanje pritiska s cijevi na vrhu poklopca (sl. 10). Očistite •...
  • Seite 316: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU TABELA PROGRAMA ZA KUHANJE 1. Stavite sastojke u lonac za kuhanje Status poklopca • Izvadite lonac za kuhanje iz kućišta. • Stavite sastojke u lonac za kuhanje. • Napominjemo da nivo hrane i tečnosti nikad ne smije premašiti oznaku maksimalnog nivoa na loncu za kuhanje (sl.
  • Seite 317 Pogledajte brojke vodiča brzi početak rada Program za supu (od slike 25 do slike 36) • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. Program za čorbu • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Supa .
  • Seite 318 Program za lagano prženje Program za kuhanje na pari • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do • Stavite 150 ml vode (3⁄4 šolje) u lonac za kuhanje, stavite programa za lagano prženje . Na ekranu će se prikazati zada- sastojke u korpicu za kuhanje na pari i zatim stavite korpicu na no vrijeme kuhanja.
  • Seite 319 Program za pečenje Program za sporo kuhanje / kuhanje u vakumu • Stavite pripremljene sastojke u lonac za kuhanje i zatvorite • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- poklopac, ali ga nemojte zaključavati. pac i stavite ga u zaključani položaj. •...
  • Seite 320 • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- Program za rižu pac i stavite ga u zaključani položaj. Prilikom dizanja tijesta • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- tijesto možete zamijesiti direktno u loncu za kuhanje i zatim pac i stavite ga u zaključani položaj.
  • Seite 321 Program za kašu Ručni način rada • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- • Stavite sastojke lonac za kuhanje i zatvorite poklopac ili ne, u pac i stavite ga u zaključani položaj. skladu s datim receptom. •...
  • Seite 322 • Prvo odaberite program prateći korake opisane 9. Isključite aparat iz napajanja u poglavlju 6. • Nakon završetka upotrebe isključite aparat iz napajanja i osta- • Prije pokretanja odabranog programa pritisnite . Na ekranu vite ga da se hladi najmanje dva sata prije čišćenja. se prikazuje zadano vrijeme za odgođeno pokretanje.
  • Seite 323: Vodič Za Rješavanje Tehničkih Problema

    VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA Problem Mogući razlozi Rješenja Dobro očistite ventil za ograničenje pritiska, plutajući Problem Mogući razlozi Rješenja ventil i poklopac. Ako iz Unutrašnji pritisak veći plutajućeg ventila i dalje Pritisnite i držite tipku za je od radnog pritiska ili je izlazi para, aparat vratite ispuštanje pritiska kako biste unutrašnji pritisak veći od...
  • Seite 324 Omjer čvrstih/tečnih Uslovi i izuzeci: praćenje količina TEFAL/T-FAL nema obavezu da popravi ili zamijeni proizvod ako uz njega nije priložen valjani dokaz o kupovini. Proizvod može sastojaka nije pravilan. navedenih u receptu. biti dostavljen lično u ovlašteni servisni centar ili mora biti primjereno zapakiran i poslan preporučenom poštanskom pošiljkom (ili Hrana nije skuhana sličnim načinom dostave) u ovlašteni servisni centar kompanije TEFAL/T-FAL.
  • Seite 325 HVALA ŠTO STE ODABRALI TEFAL Brzi slikovni vodič za početak rada --------------------------------------------------------------------------636 Dobro došli u svijet brzog i ukusnog kuhanja! Tefal preporučuje sigurnost ispred svega ----------------------------------------------------------------642 Svi dijelovi aparata ------------------------------------------------------------------------------------------------651 Uz Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da iznova Opis kontrolne ploče ----------------------------------------------------------------------------------------------652 izmislimo lonac: Lakše.
  • Seite 327 Bang!
  • Seite 329 − u kuhinjama koje su namijenjene osoblju prodavnica, TEFAL PREPORUČUJE SIGURNOST ISPRED SVEGA kancelarija i u ostalim profesionalnim okruženjima; Sigurnost je naš glavni prioritet. Dizajniramo i izrađujemo − na farmama; proizvode uz poštivanje strogih sigurnosnih i tehnoloških − za goste hotela, motela i u ostalim objektima standarda.
  • Seite 330 • Djeca se ne smiju igrati aparatom. • Ako kuhate hranu koja je od tijesta, lagano protresite aparat prije nego što otvorite poklopac da hrana ne bi • Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se izašla iz njega. ne igraju aparatom.
  • Seite 331 • Upotrebljavajte plastičnu ili drvenu kašiku kako se ne • Provjerite je li aparat ispravno zatvoren prije podizanja bi oštetila neprijanjajuća obloga lonca za kuhanje. pritiska. Namirnice nikada ne režite direktno u loncu za kuhanje. • Tipku za otpuštanje pritiska držite na zatvorenom •...
  • Seite 332 • Oprez je potreban i prilikom otvaranja poklopca jer Isporučeni kabal za napajanje ne zamjenjujte drugim kablom. postoji opasnost od opekotina izazvanih parom koja u • Pazite da ne oštetite gumicu. Ako je oštećena, zamijenite tom trenutku izlazi. Najprije malo odškrinite poklopac je u ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 333 9. Kada važi garancija? SVI DIJELOVI APARATA • Garancija ne pokriva habanje i trošenje lonca za kuhanje Plutajući Ventil za koje je izazvano nepravilnim korištenjem. ventil ograničavanje tlaka • Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove upute Tipka za otpuštanje za upotrebu.
  • Seite 334 UPOZNAVANJE S UPRAVLJAČKOM PLOČOM VODIČ ZA KORIŠTENJE I ČIŠĆENJE Pogledajte slike označene kao (sl. x) u dijelu Vodič za brzi Indikatori faze kuhanja početak rada. Prethodno zagrijavanjea tlakom Održavanje Priprema u PRIJE PRVE UPOTREBE tijeku topline 1. Uklanjanje ambalaže • Izvadite aparat iz ambalaže u koju je zapakiran i odvojite Funkcije Funkcije vrijeme da pročitate priručnik s uputama prije prvog korištenja.
  • Seite 335 • Lonac za kuhanje nemojte čistiti strugalicom ili abrazivnom 3c. Očistite ventile spužvom zato što se time može oštetiti neprijanjajuća obloga • Da biste očistili ventil za ograničavanje pritiska, skinite ventil za u loncu za kuhanje (sl. 40). ograničavanje pritiska s cijevi na vrhu poklopca (sl. 10). Očistite •...
  • Seite 336 UPUTE ZA UPOTREBU TABELA PROGRAMA ZA KUHANJE 1. Stavite sastojke u lonac za kuhanje Status poklopca • Izvadite lonac za kuhanje iz kućišta. • Stavite sastojke u lonac za kuhanje. • Napominjemo da nivo hrane i tečnosti nikad ne smije premašiti oznaku maksimalnog nivoa na loncu za kuhanje (sl.
  • Seite 337 Pogledajte brojke vodiča brzi početak rada Program za supu (od slike 25 do slike 36) • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklopac i stavite ga u zaključani položaj. Program za čorbu • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Supa .
  • Seite 338 Program za lagano prženje Program za kuhanje na pari • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do • Stavite 150 ml vode (3⁄4 šolje) u lonac za kuhanje, stavite sasto- programa za lagano prženje . Na ekranu će se prikazati zada- jke u korpicu za kuhanje na pari i zatim stavite korpicu na vrh no vrijeme kuhanja.
  • Seite 339 Program za pečenje Program za sporo kuhanje / kuhanje u vakumu • Stavite pripremljene sastojke u lonac za kuhanje i zatvorite • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- poklopac, ali ga nemojte zaključavati. pac i stavite ga u zaključani položaj. •...
  • Seite 340 • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za rižu . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme programa za jogurt i dizanje hljeba . Na ekranu će se prikazati kuhanja.
  • Seite 341 • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem • Opcionalno: Pritisnite i postavite željenu temperaturu okre- tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- tanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (za povećavanje tem- je vremena). perature) ili ulijevo (za smanjivanje temperature). •...
  • Seite 342 8. Otvorite poklopac 11. Savjeti za održavanje • Da bi se osigurala trajnost lonca za kuhanje tokom vremena, • Ne pokušavajte otvoriti poklopac ako je plutajući ventil po- nemojte rezati hranu u njemu. dignut i ako je lampica indikatora rada pod pritiskom ukl- jučena.
  • Seite 343 VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA Problem Mogući razlozi Rješenja Dobro očistite ventil za ograničenje pritiska, plutajući Problem Mogući razlozi Rješenja ventil i poklopac. Ako iz Unutrašnji pritisak veći plutajućeg ventila i dalje je od radnog pritiska ili je Pritisnite i držite tipku za ispuštanje izlazi para, aparat vratite pritiska kako biste ispustili pritisak unutrašnji pritisak veći od...
  • Seite 344 Uslovi i izuzeci: praćenje količina TEFAL/T-FAL nema obavezu da popravi ili zamijeni proizvod ako uz njega nije priložen valjani dokaz o kupovini. Proizvod može sastojaka nije pravilan. biti dostavljen lično u ovlašteni servisni centar ili mora biti primjereno zapakiran i poslan preporučenom poštanskom pošiljkom (ili navedenih u receptu.
  • Seite 345 HVALA VAM ŠTO STE IZABRALI TEFAL Brzi početni vodič u slikama -----------------------------------------------------------------------------------676 Dobrodošli u svet brzog i ukusnog kuvanja! Tefal preporučuje bezbednost na prvom mestu -------------------------------------------------------682 Svi delovi proizvoda -----------------------------------------------------------------------------------------------690 Sa linijom Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da Upoznavanje sa kontrolnom tablom ----------------------------------------------------------------------691 redizajniramo lonac: Lakše.
  • Seite 347 Bang!
  • Seite 349: Tefal Preporučuje Bezbednost Na Prvom Mestu

    − seoske kuće; TEFAL PREPORUČUJE BEZBEDNOST NA PRVOM MESTU − upotrebu od strane klijenata u hotelima, motelima Bezbednost nam je na prvom mestu. Naš proizvod je dizajniran i ostalim stambenim objektima; i proizveden prema visokim bezbednosnim i tehnološkim − objekte koji pružaju usluge poput noćenja sa standardima.
  • Seite 350 3. Kako je bezbedno da se koristi – opšta upotreba? • Nakon kuvanja mesa koje ima spoljni sloj kože (poput telećeg jezika), a koje bi moglo da nabrekne usled • Koristite aparat isključivo u svrhu za koju je namenjen. dejstva pritiska, ne probijajte kožu nakon kuvanja ako •...
  • Seite 351 • Ne stavljajte krpe ili druge predmete između poklopca i • Nikada ne otvarajte aparat na silu. kućišta kako bi poklopac ostao otvoren. To može trajno • Tokom kuvanja i ispuštanja pare na kraju kuvanja, da ošteti dihtung. aparat oslobađa toplotu i paru. Udaljite lice i ruke od •...
  • Seite 352 7. Kako je bezbedno da se koristi – pri čišćenju? odobrenom servisnom centru. • Korišćenje dodatnog pribora koji ne preporučuje • Obrišite dno lonca za kuvanje i grejnu ploču nakon svake proizvođač aparata može da prouzrokuje povrede. upotrebe. • Ne koristite druge posude za kuvanje u aparatu umesto •...
  • Seite 353: Svi Delovi Proizvoda

    UPOZNAVANJE SA KONTROLNOM TABLOM SVI DELOVI PROIZVODA Plutajući Ventil za Indikatori faze kuvanja ventil ograničenje pritiska Prethodno zagrevanje pritiskom Taster za oslobađanje Dogrevan- Kuvanje je pritiska u toku Taster poklopca Funkcije Funkcije Pokretanje/ Taster za odloženi Korpa za početak zaustavljanje kuvanje na pari Poklopac Taster za...
  • Seite 354: Vodič Za Korišćenje I Čišćenje

    • Za čišćenje lonca za kuvanje ne koristite žicu ili abrazivni VODIČ ZA KORIŠĆENJE I ČIŠĆENJE sunđer, jer to može da ošteti nelepljivu oblogu posude (sl. 40). • Ne potapajte aparat u vodu (sl. 41). Poslužite se slikama naznačenim u obliku (sl.x) u delu sa Brzim početnim vodičem.
  • Seite 355 3c. Očistite ventile UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Da biste očistili ventil za ograničenje pritiska, uklonite ventil za 1. Stavite sastojke u lonac za kuvanje ograničenje pritiska sa cevi na vrhu poklopca (sl. 10). Operite • Izvadite lonac za kuvanje iz kućišta. •...
  • Seite 356 TABELA PROGRAMA ZA KUVANJE Pogledajte slike u Brzom početnom vodiču (od sl.25 do sl.36) Status poklopca Program za krčkanje • Stavite sastojke u lonac za kuvanje, pa potpuno zatvorite i fik- sirajte poklopac. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za krčkanje .
  • Seite 357 Program brzo prženje Program za supe • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za • Stavite sastojke u posudu za kuvanje, pa potpuno zatvorite i brzo prženje . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vre- fiksirajte poklopac. me kuvanja. •...
  • Seite 358 Program za kuvanje na pari Program za pečenje • Sipajte 150 ml vode (3⁄4 šolje) uposudu za kuvanje, pa stavite • Stavite pripremljene sastojke u posudu za kuvanje i zatvorite sastojke u korpu za kuvanje na pari i postavite korpu u posudu poklopac, ali ga nemojte fiksirati.
  • Seite 359 • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za Sporo kuvanje/kuvanje u vakuumu pirinač . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme • Stavite sastojke u lonac za kuvanje, pa potpuno zatvorite kuvanja. poklopac. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) •...
  • Seite 360 • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za jo- • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem gurt/podizanje testa za hleb . Na ekranu će se prikazati podra- dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) zumevano vreme kuvanja. ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Seite 361 • Pritisnite da biste pokrenuli program za kuvanje. • Na kraju kuvanja, pritisak se može osloboditi na dva različita načina: • Aparat će početi sa fazom predgrevanja. Na ekranu će se naiz- menično prikazivati , a indikatorska lampica predgre- Prirodno oslobađanje: Na kraju kuvanja ili nakon zaustavljanja programa, aparat će se spontano ohladiti i pritisak će se priro- vanja će se uključiti.
  • Seite 362: Vodič Za Rešavanje Tehničkih Problema

    • Koristite isporučeni pribor. Ne koristite metalni pribor, jer to VODIČ ZA REŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA može da ošteti neprijanjajući premaz u loncu. • Nakon upotrebe, dihtung može zadržati miris jela. Ovo je Problem Mogući razlozi Rešenja sasvim normalno – silikon ima sitne pore koje se otvaraju pri Neprekidno pritiskajte dugme izlaganju visokoj temperaturi i ponovo zatvaraju kada tempe- za oslobađanje pritiska da biste...
  • Seite 363 Problem Mogući razlozi Rešenja Problem Mogući razlozi Rešenja Temeljno očistite ventil Uklonite i očistite dihtung, Dihtung nije pravilno za ograničenje pritiska, pa ga ponovo postavite u postavljen. plutajući ventil i poklopac. pravilan položaj. Unutrašnji pritisak premašuje Ako plutajući ventil i dalje radni pritisak ili unutrašnji Uklonite i očistite dihtung, ispušta paru, odnesite aparat...
  • Seite 364 Uslovi i izuzeća: Kompanija TEFAL/T-FAL nije u obavezi da popravi ili da zameni bilo koji proizvod uz koji nije priložen važeći dokaz o kupovini. Proizvod se može dostaviti direktno lično ili se mora adekvatno zapakovati i poslati preporučenom poštom (ili na ekvivalentan način slanja) u odobreni servisni centar kompanije TEFAL/T-FAL.
  • Seite 365 БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР TEFAL Добро пожаловать в мир быстрых и вкусных блюд! С Turbo Cuisine мы заново открыли процесс приготовления: Проще. Вкуснее. Готовьте по- новому! Мультиварка-скороварка Turbo Cuisine позволяет легко и удобно готовить вкусные домашние блюда, и при этом экономить время.
  • Seite 366 СОДЕРЖАНИЕ Краткое руководство пользователя с иллюстрациями ---------------------- 715 Компания Tefal в первую очередь заботится о вашей безопасности --- 721 Все детали изделия ------------------------------------------------------------------------------- 733 Обзор панели управления --------------------------------------------------------------------- 734 Руководство по использованию и очистке ------------------------------------------- 735 Руководство по поиску и устранению неисправностей ----------------------- 756...
  • Seite 368 Bang!
  • Seite 369: Компания Tefal В Первую Очередь Заботится О Вашей Безопасности

    КОМПАНИЯ TEFAL В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ЗАБОТИТСЯ О ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Безопасность — наш главный приоритет. Мы разрабатываем и производим нашу продукцию в соответствии с высокими стандартами технологий и безопасности. Однако, как и в случае с любым электрооборудованием, существуют некоторые риски, поэтому...
  • Seite 370 2. Кто может безопасно использовать продовольственная безопасность, прибор? окружающая среда, …). • В комплект прибора входит источник • Эксплуатация прибора лицами (включая тепла, необходимый для приготовления детей) с ограниченными физическими, пищи. сенсорными или умственными способностями, а также лицами, которые 1. Где можно безопасно использовать не...
  • Seite 371 • Не разрешайте детям играть с прибором. находятся посторонние предметы или остатки пищи, удалите их, так как они • Следите, чтобы дети не играли с прибором. могут повлиять на работу прибора 3. Как безопасно использовать прибор: • Помните, что некоторые ингредиенты, общие...
  • Seite 372 • Не используйте прибор без чаши для провести очистку и обслуживание прибора приготовления или без ингредиентов в соответствии с инструкциями. внутри нее. Это может привести к • Не допускайте попадания посторонних серьезному повреждению прибора. предметов в клапаны и систему сброса •...
  • Seite 373 пластины. Убедитесь, что центральная пара. Не прикасайтесь к крышке во время часть нагревательной пластины приготовления. подвижна. • Не перемещайте прибор, когда он находится • Никогда не заполняйте чашу для под давлением. При перемещении прибора приготовления выше отметки MAX. используйте ручки и при необходимости надевайте...
  • Seite 374 • Не прикасайтесь к горячим частям • Ремонт изделия может выполнять только прибора. После использования уполномоченный персонал. поверхность нагревательной пластины • В случае повреждения кабеля питания может оставаться горячей до 2 часов. в целях безопасности его необходимо • Отключайте прибор от электросети, когда заменить...
  • Seite 375 предназначенный для использования с ВСЕ ДЕТАЛИ ПРОДУКТА данным изделием. • В соответствии с действующими правилами, перед утилизацией прибора его необходимо вывести из эксплуатации (отключив от электросети и отсоединив кабель питания). Защита окружающей среды на первом месте! Данный прибор содержит материалы, * ...
  • Seite 376: Обзор Панели Управления

    ОБЗОР ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ См. рисунки, обозначенные как (рис. X), в разделе Индикаторы фаз приготовления «Краткое руководство пользователя». ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удаление упаковки • Извлеките прибор из упаковки и перед первым ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ использованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
  • Seite 377 дополнительные принадлежности мягкой губкой чаша может подняться вместе с ней (рис. 37 и и горячей мыльной водой (рис. 4). 38). Подождите несколько секунд, пока чаша не отсоединится от крышки (рис. 39). • Высушите крышку, емкость для приготовления Примечание. пищи и принадлежности (рис. 5) Это...
  • Seite 378 3. Закройте и заблокируйте крышку можно было извлечь клапан (рис. 16). Очистите прокладку и поплавковый клапан мягкой • Убедитесь, что уплотнительная прокладка надежно губкой с горячей мыльной водой (рис. 17). После установлена на крышке (рис. 43). высыхания установите поплавковый клапан •...
  • Seite 379 ТАБЛИЦА ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ См. рисунки в кратком руководстве пользователя (с рис. 25 по рис. 36) Состояние крышки Программа «Тушение» • Поместите ингредиенты в чашу для приготовления, полностью закройте и заблокируйте крышку. • Поверните переключатель на панели управления вправо, чтобы перейти к программе «Тушение» .
  • Seite 380 • Через несколько секунд прибор автоматически перемещается вверх. Загорается индикатор переключится в режим сохранения тепла. На уведомляющий, что крышку нельзя открыть без экране отобразится , и загорится индикатор предварительного сброса давления. режима сохранения тепла • По окончании обратного отсчета прибор издаст •...
  • Seite 381 • После завершения фазы предварительного нагрева • Прибор начнет фазу предварительного нагрева. прибор автоматически переключится в фазу На экране будут попеременно отображаться приготовления. На экране отобразится обратный и , и загорится индикатор предварительного отсчет, и загорится индикатор приготовления нагрева • Поместите ингредиенты в чашу для приготовления •...
  • Seite 382 • По желанию: нажмите и установите нужное Программа «Медленное приготовление»/«Су- время, повернув переключатель на панели вид» управления вправо (для увеличения времени) • Поместите ингредиенты в чашу для приготовления или влево (для уменьшения). и закройте крышку. • По желанию: Нажмите и установите нужную •...
  • Seite 383 • Через несколько секунд прибор автоматически • По окончании обратного отсчета прибор издаст перейдет в режим ожидания. На экране звуковой сигнал, и на экране отобразится отобразится • Через несколько секунд прибор автоматически переключится в режим сохранения тепла. На • Чтобы остановить программу в любое время, экране...
  • Seite 384 • Нажмите чтобы запустить программу • Нажмите чтобы запустить программу приготовления. приготовления. • Прибор начнет фазу предварительного нагрева. • Прибор начнет фазу предварительного На экране будут попеременно отображаться нагрева. На экране будут попеременно и , и загорится индикатор предварительного отображаться и...
  • Seite 385 • По желанию: Нажмите и установите нужную • Установите нужное время, повернув переключатель на панели управления вправо температуру, повернув переключатель на (для увеличения времени) или влево (для панели управления вправо (для увеличения уменьшения). температуры) или влево (для уменьшения). • Нажмите .
  • Seite 386 • Чтобы открыть крышку, расположите руку и закрываются после ее снижения. Чтобы параллельно боковым ручкам, возьмитесь за устранить запах от уплотнительной прокладки, ручку крышки, поверните ее против часовой можно выполнить следующие действия: стрелки и поднимите крышку (рис. 35 и 36). −...
  • Seite 387: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ Проблема Возможные причины Решения НЕИСПРАВНОСТЕЙ Через некоторое время чаша для приготовления самостоятельно отсоединится от крышки. Проблема Возможные причины Решения При открытии Это нормально и просто крышки чаша для Уплотнительная Нажмите и удерживайте демонстрирует высокую приготовления прокладка...
  • Seite 388 Проблема Возможные причины Решения Проблема Возможные причины Решения a. Нажмите и Повторите попытку, Неправильное удерживайте точно рассчитав соотношение твердых/ кнопку сброса количество жидких ингредиентов. давления, чтобы Еда не готовится ингредиентов. сбросить давление внутри чаши для Отсутствует Проверьте домашнюю приготовления. электропитание от сети. электрическую...
  • Seite 389: Международная Ограниченная Гарантия Tefal

    по устранению выявленных недостатков. По выбору TEFAL/T-FAL вместо ремонта неисправного центр поддержки потребителей TEFAL по телефону 1860-200-1232, часы работы: Пн-Сб, 09:00 – 18:00. изделия может быть произведена его замена на аналогичное. Обязательства TEFAL/T-FAL и Ваш выбор в Гарантия не распространяется на изделия, возвращенные почтой. В качестве доказательства покупки...
  • Seite 390 МАЗМҰНЫ TEFAL КОМПАНИЯСЫН ТАҢДАҒАНЫҢЫЗҒА РАҚМЕТ Суреттер түрінде берілген қысқаша нұсқаулық ---------------------------------------764 Жылдам әрі дәмді ас пісіру әлеміне қош келдіңіз! Tefal алдымен қауіпсіз пайдалануға кеңес береді -----------------------------------770 Өнімнің барлық бөлігі -------------------------------------------------------------------------780 Турбо Cuisine құрылғысымен біз кәстрөлді қайта Басқару панелімен танысу ------------------------------------------------------------------781 ойлап...
  • Seite 392 Bang!
  • Seite 394: Tefal Алдымен Қауіпсіз Пайдалануға Кеңес Береді

    • Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. TEFAL АЛДЫМЕН ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУҒА КЕҢЕС БЕРЕДІ Оны мына жағдайларда пайдалануға болмайды Қауіпсіздік — біздің басты міндетіміз. Біз өнімімізді және мыналарға кепілдік берілмейді: жоғары қауіпсіздікпен және технология стандарттарымен − дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жобалап, жасап шығардық. Дегенмен кез келген электр...
  • Seite 395 одан осы құрылғыны пайдалануға қатысты тастаңыз, себебі ол құрылғының жұмысына әсер етуі мүмкін нұсқау алған және олар туындайтын қауіптерді • Алма тұздығы, мүкжидектер, рауғаш, арпа түсінген жағдайда пайдалана алады. жармасы, сұлы ботқасы немесе басқа да дәнді • Бұл құрылғыны балалар пайдаланбауы керек. дақылдар, аршылған...
  • Seite 396 • Ескерту: ашаға сұйықтық төгіп алмаңыз. 4. Пісіру алдында қалай қауіпсіз пайдалануға • Пісіру ыдысын құрылғының қыздыру плитасынан болады? басқа жылу көзімен қыздырмаңыз және басқа • Құрылғыны қолданбас бұрын, қалтқы клапан кәстрөлді пайдаланбаңыз. Әзірлеу кәстрөлін басқа мен қысым шектегіш клапанның таза екенін құрылғылармен...
  • Seite 397 • Құралды ешқашан күштеп ашпаңыз. • Құрылғының ыстық бөлшектерін ұстамаңыз. • Пісіру барысында және пісіру аяқталғанда бу Қолданғаннан кейін қыздыру плитасының беті шыққан кезде құрылғыдан жылу мен бу шығады. 2 сағатқа дейін ыстық болуы мүмкін. Күйіп қалмау үшін бетіңіз бен қолдарыңызды •...
  • Seite 398 туғызбау үшін оны мақұлданған қызмет бұрын, (оны розеткадан суырып, қуат сымын көрсету орталығында ауыстырту керек. кесу арқылы) құрылғының жұмыс істемейтінін Басқа сымдармен бірге берілген қуат сымын қамтамасыз ету керек. ауыстырмаңыз. Бірінші кезекте қоршаған ортаны қорғау • Тығыздағыш төсемге зақым келтірмеңіз. маңызды! Зақымдалған...
  • Seite 399: Өнімнің Барлық Бөлігі

    БАСҚАРУ ПАНЕЛІМЕН ТАНЫСУ ӨНІМНІҢ БАРЛЫҚ БӨЛІГІ Қалтқы кл Қысым шектег Пісіру кезеңінің индикаторлары апан іш клапаны Алдын ала Қысыммен Қысымды аза қыздыру тұр йту түймесі Пісіріліп Жылы жатыр ұстап тұр Қақпақ т ұтқасы Функциялар Функциялар Бастау/ Кешіктіріп бастау Буда пісіру т тоқтату...
  • Seite 400: Пайдалану Және Тазалау Жолы Нұсқаулығы

    3. Құрылғының барлық бөлшегін тазалау ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ ЖОЛЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 3a. Қақпағын, пісіру кәстрөлін және керек-жарақтарын Қысқаша нұсқаулықтағы суреттерде (x-сурет) тазалаңыз көрсетілген бөлшектерді қараңыз. • Қақпақты, пісіру кәстрөлін және керек-жарақтарды БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУДАН БҰРЫН жұмсақ губкамен және сабынды ыстық сумен тазалаңыз (4-сурет).
  • Seite 401: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    • Тығыздағыш төсемді қақпаққа салғаннан кейін, және қалтқы клапанды жұмсақ губкамен және сабынды қақпақты тез ашатын болсаңыз, онда пісіру кәстрөлі ыстық сумен тазалаңыз (17-сурет). Құрғатқаннан кейін қақпаққа жабысып қалуы мүмкін (37 және 38-суреттер). қалтқы клапанды қақпаққа салыңыз да, қалтқы клапан Пісіру...
  • Seite 402 ПІСІРУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ КЕСТЕСІ 3. Қақпақты жабу және бекіту Қақпақ күйі • Тығыздағыш төсемнің қақпаққа мықтап орналастырылғанын тексеріңіз (43-сурет). • Қақпақтың тұтқасынан ұстап, қақпақты құрылғыға салыңыз да, оның құлпын ашу үшін сағат тілімен бұраңыз (22-сурет). 4. Қысым шектегіш клапанын тіреу 1 мин – •...
  • Seite 403 Қысқаша нұсқаулықтағы (25-36 аралығындағы) • Кез келген уақытта бағдарламаны тоқтату үшін суреттерді қараңыз түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Бұқтыру бағдарламасы Сорпа бағдарламасы • Ингредиенттерді пісіру кәстрөліне салыңыз да, қақпақты • Ингредиенттерді пісіру кәстрөліне салыңыз да, қақпақты толығымен жауып бекітіңіз. толығымен жауып, бекітіңіз. •...
  • Seite 404 көрсетіледі де, жылуды сақтау шамының индикаторы • Бірнеше секундтан кейін құрылғы автоматты түрде күту жанады. режиміне ауысады. Экранда көрсетіледі. • Кез келген уақытта бағдарламаны тоқтату үшін • Кез келген уақытта бағдарламаны тоқтату үшін түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Қызартып...
  • Seite 405 • Кері санақ аяқталғаннан кейін, құрылғы дыбыстық белгі • Алдын ала қыздыру кезеңі аяқталғаннан кейін, құрылғы шығарады да, экранда көрсетіледі. автоматты түрде пісіру кезеңіне ауысады. Экранда кері санақ көрсетіледі де, пісіру орындалып жатқанын • Бірнеше секундтан кейін құрылғы автоматты түрде білдіретін...
  • Seite 406 • Бағдарлама алдын ала қыздыру кезеңін бастайды. • Алдын ала қыздыру кезеңі аяқталғаннан кейін, құрылғы Экранда оның орнына және көрсетіледі де, автоматты түрде пісіру кезеңіне ауысады. Экранда алдын ала қыздыру шамының индикаторы жанады. кері санақ көрсетіледі де, пісіру орындалып жатқанын білдіретін...
  • Seite 407 жаққа (уақытты азайту үшін) бұрап, қажетті уақытты жаққа (уақытты азайту үшін) бұрап, қажетті уақытты орнатыңыз. орнатыңыз. • Қосымша: түймесін басып, басқару панелінің • Пісіру бағдарламасын іске қосу үшін түймесін тұтқасын оң жаққа (температураны арттыру үшін) басыңыз. немесе сол жаққа (температураны азайту үшін) бұрап, •...
  • Seite 408 • Қосымша: түймесін басып, басқару панелінің қажетті уақытты орнатыңыз. тұтқасын оң жаққа (температураны арттыру үшін) • түймесін басыңыз. Экранда кешіктіріліп бастау немесе сол жаққа (температураны азайту үшін) бұрап, кері санағы көрсетіледі. Алдын ала орнатылған уақыт қажетті температураны орнатыңыз. өткеннен кейін, құрылғы автоматты түрде пісіруді бастайды.
  • Seite 409: Техникалық Ақауларды Жою Нұсқаулығы

    9. Құрылғыны қуат көзінен ажырату ТЕХНИКАЛЫҚ АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ • Пайдаланғаннан кейін, құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және тазартудан бұрын кем дегенде 2 Мәселе Ықтимал себептер Шешімдер сағат суытыңыз. Пісіру кәстрөлінің ішіндегі Әзірлеу кәстрөліндегі қысымды кетіру үшін қысымды 10. Қолданғаннан кейін тазалау қысымға...
  • Seite 410 Мәселе Ықтимал себептер Шешімдер Мәселе Ықтимал себептер Шешімдер Қысым шектегіш клапанын, Тығыздағыш төсемді қалтқы клапанын және Тығыздағыш төсем дұрыс алып, тазалаңыз да, қақпақты жақсылап орнатылмаған. оны дұрыс күйде қайта тазалаңыз. Егер қалтқы орнатыңыз. Ішкі қысым жұмыс клапанынан әлі де бу қысымынан...
  • Seite 411 болмаса, тауарды жөндетуге немесе ауыстырып беруін сұрауға да құқығыңыз бар. **Тек Үндістан үшін: Tefal өніміңізге 2 жылдық кепілдік беріледі. Кепілдік тек ақаулы өнімді жөндеуге қолданылады, бірақ TEFAL таңдауы бойынша ақаулы өнімді жөндеудің орнына оны ауыстыруы мүмкін. Тұтынушы өзіндегі өнімді жөндету үшін міндетті...
  • Seite 412 ДЯКУЄМО ЗА ТЕ, ЩО ОБРАЛИ TEFAL Вітаємо вас у світі швидкого приготування смачної їжі! Turbo Cuisine — це нове слово у світі каструль: Легше. Смачніше. Просто краще! Пристрій Turbo Cuisine, що створений за цими принципами, допомагає вам заощадити час, готуючи...
  • Seite 413 ЗМІСТ Короткий ілюстрований посібник із початку роботи ---------------------------------807 Рекомендації Tefal щодо техніки безпеки ----------------------------------------------813 Усі компоненти виробу ------------------------------------------------------------------------824 Знайомство з панеллю керування --------------------------------------------------------825 Інструкції з використання та чищення ---------------------------------------------------826 Усунення технічних несправностей ------------------------------------------------------843 Міжнародна обмежена гарантія Tefal ----------------------------------------------------846...
  • Seite 415 Bang!
  • Seite 416: Рекомендації Tefal Щодо Техніки Безпеки

    РЕКОМЕНДАЦІЇ TEFAL ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Безпека — це наш абсолютний пріоритет. Ми проектуємо й виготовляємо наші вироби відповідно до найвищих стандартів безпеки й технологічної якості. Проте із цим приладом, як із будь-яким іншим електричним виробом, пов’язані певні потенційні ризики, тому ми радимо вам...
  • Seite 417 • Цей прилад розроблений виключно для вони використовують прилад під наглядом побутового використання. Прилад не може або були проінструктовані стосовно його використовуватися за наведених нижче умов, використання особою, відповідальною за їхню на які не поширюється гарантія: безпеку. − у кухонних приміщеннях, відведених для •...
  • Seite 418 • Під час перенесення приладу завжди тримайте після приготування: це може призвести до опіку. його за дві бічні ручки на корпусі. Якщо Проткніть її до початку приготування. прилад гарячий, використовуйте рукавички. • Не вмикайте прилад, коли він порожній — Заради безпеки перед перенесенням приладу без...
  • Seite 419 • Регулярно перевіряйте канали всередині води — це може призвести до пошкодження клапанів, що використовуються для відведення приладу й травми користувача. пари: вони не мають бути заблоковані. • Перш ніж стравити в приладі тиск, • Не кладіть ганчірку або щось інше між кришкою переконайтеся, що...
  • Seite 420 Правила безпечного користування гарячій мильній воді; не кладіть їх у посудомийну приладом після приготування машину. Очищуйте корпус приладу вологою тканиною. • Відкриваючи кришку, завжди тримайте її за ручку. Руки мають бути розташовані паралельно 8. Що робити в разі пошкодження? бічним ручкам.
  • Seite 421 • Використовуйте лише ті запасні частини, виробника від будь-якої відповідальності та призводить до анулювання гарантії. що продаються в авторизованих сервісних • У разі будь-якого застосування в комерційних центрах. цілях або неналежного використання, а також у • Використання аксесуарів, що не рекомендовані разі...
  • Seite 422: Усі Компоненти Виробу

    ЗНАЙОМСТВО З ПАНЕЛЛЮ КЕРУВАННЯ УСІ КОМПОНЕНТИ ВИРОБУ *  Обсмажу- Повільне Йогурт/ Вівсяна Тушку- Випіка- Ручний Суп вання/ Пара приготування/ Рис тісто для каша вання ння режим стір-фрай су-від хлібу Рис/каша ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО СТАН Привітальне повідомлення після ввімкнення приладу. Відображення часу. У цьому прикладі: 1 година 30 хвилин. Відображення...
  • Seite 423: Інструкції З Використання Та Чищення

    • Не використовуйте для чищення чаші для приготування ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ металеву або абразивну губку, щоб не пошкодити антипригарне покриття всередині (мал. 40). Використовуйте малюнки, посилання на які мають • Не занурюйте прилад у воду (мал. 41). вигляд «(мал. x)», з розділу«Короткий посібник із початку...
  • Seite 424 3в. Очистьте клапани • У чашу для приготування покладіть інгредієнти. • Ніколи не накладайте їжу й не наливайте рідини вище • Щоб очистити клапан обмеження тиску, витягніть максимальної позначки на чаші (мал. 19). його з трубки зверху кришки (мал. 10). Очистьте його •...
  • Seite 425 ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ ПРИГОТУВАННЯ Див. малюнки з короткого посібника з початку роботи (мал. 25–36) Стан кришки Програма тушкування • Покладіть інгредієнти в чашу для приготування і повністю закрийте й зафіксуйте кришку. • Поверніть регулятор праворуч і знайдіть програму тушкування На дисплеї відобразиться...
  • Seite 426 Програма обсмажування/стір-фрай Програма приготування супу • Поверніть регулятор праворуч, щоб знайти програму • Покладіть інгредієнти в чашу для приготування і обсмажування/стір-фрай . На дисплеї відобразиться повністю закрийте й зафіксуйте кришку. час приготування за замовчуванням. • Поверніть регулятор праворуч і знайдіть програму •...
  • Seite 427 Програма приготування на парі Програма випікання • Залийте 150 мл води (3⁄4 склянки) у чашу для • Покладіть інгредієнти в чашу для приготування і приготування, покладіть інгредієнти в кошик для закрийте кришку, але не фіксуйте її. приготування на парі й поставте кошик на чашу для •...
  • Seite 428 Програма приготування рису Програма повільного приготування/Су-від • Покладіть інгредієнти в чашу для приготування і • Покладіть інгредієнти в чашу для приготування і закрийте кришку. повністю закрийте й зафіксуйте кришку. • Поверніть регулятор праворуч і знайдіть програму • Поверніть регулятор праворуч, щоб знайти програму приготування...
  • Seite 429 • Щоб у будь-який момент зупинити програму, натисніть Програма приготування йогурту/тіста для хлібу кнопку та утримуйте її протягом 3 секунд. Програму приготування йогурту та тіста для хлібу можна використовувати для приготування йогурту або тіста для Програма приготування вівсяної каші/каш хліба чи випічки. •...
  • Seite 430 • Спочатку виберіть програму за допомогою інструкцій Ручний режим вище в розділі 6. • Покладіть інгредієнти в чашу й закрийте або не • Перш ніж запускати вибрану програму, натисніть . На закривайте кришку залежно від рецепту. екрані з’явиться час затримки запуску за замовчуванням. •...
  • Seite 431: Усунення Технічних Несправностей

    УВАГА! Будьте обережні: з чаші для приготування УСУНЕННЯ ТЕХНІЧНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ виходитиме гаряча пара. Проблема Можливі причини Рішення 9. Вийміть вилку з розетки Натисніть та утримуйте кнопку • Після використання відключіть прилад від мережі Кришку не вдається скидання тиску, щоб скинути тиск живлення...
  • Seite 432 Проблема Можливі причини Рішення Проблема Можливі причини Рішення Зніміть ущільнювальну Ретельно очистіть Ущільнювальна прокладка прокладку, очистьте її та клапан обмеження не встановлена належним встановіть в правильне тиску, поплавковий чином. положення. клапан і кришку. Якщо з Внутрішній тиск перевищує поплавкового клапана все Зніміть...
  • Seite 433: Міжнародна Обмежена Гарантія Tefal

    Права споживача за законом Ця міжнародна гарантія TEFAL/T-FAL не впливає на законні права, які можуть бути в споживача, або на ті права, які не можуть бути виключені чи обмежені, а також на права захисту від дій продавця, у якого споживач придбав...
  • Seite 434 TEFAL'İ SEÇTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ Hızlı ve lezzetli yemek dünyasına hoş geldiniz! Turbo Cuisine ile tencereyi yeniden yorumladık: Daha kolay. Daha lezzetli. Çok daha iyi! Bu yol gösterici ilkeyle tasarlanan Turbo Cuisine size zaman kazandırır ve ev yapımı lezzetli yemekleri basit ve rahat bir şekilde pişirmenizi sağlar.
  • Seite 435 İÇİNDEKİLER Resimli Hızlı Başlangıç Kılavuzu ------------------------------------------------------------------------------849 Tefal Tavsiyesi: Önce Güvenlik --------------------------------------------------------------------------------855 Ürününüzün Tüm Parçaları -------------------------------------------------------------------------------------863 Kontrol Paneli Bilgileri --------------------------------------------------------------------------------------------864 Kullanım ve Temizleme Kılavuzu -----------------------------------------------------------------------------865 Teknik Sorun Giderme Kılavuzu ------------------------------------------------------------------------------881 Tefal Uluslararası Sınırlı Garanti -----------------------------------------------------------------------------884...
  • Seite 437 Bang!
  • Seite 438: Güvenlik Talimatlari

    TEFAL TAVSİYESİ: ÖNCE GÜVENLİK Güvenlik bir numaralı önceliğimizdir. Ürünümüzü yüksek güvenlik ve teknoloji standartlarıyla tasarlayıp üretiyoruz. Ancak elektrikli cihazlar bazı potansiyel riskler teşkil ettiği için sizi belirli bir ölçüde dikkatli olmaya ve aşağıdaki talimatlara uymaya davet ediyoruz. GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdaki talimatların tamamını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 439 − otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler 3. Güvenli kullanım: Genel kullanım tarafından; • Cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. − oda ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler. • Cihazı yağda yiyecek kızartmak için kullanmayın. • Cihazı ısıtılmış bir fırına veya sıcak bir ocağın üzerine Yiyeceklerin yalnızca ısıyla kızarması...
  • Seite 440 • Süt içeren bazı tariflerin köpürebileceğini, kaymak • Valflerde buhar çıkışına olanak tanıyan kanalları düzenli oluşturabileceğini, taşma yaratabileceğini ve valfleri aralıklarla kontrol ederek tıkalı olmadığından emin olun. tıkayabileceğini göz önünde bulundurun. Bu tür tarifleri • Kapağı açık bırakmak için kapak ile muhafaza arasına pişirirken dikkatli olun ve kullanımdan sonra valfleri iyice bez veya başka bir nesne yerleştirmeyin.
  • Seite 441 5. Güvenli kullanım: Pişirme esnasında • Kullanılmadığı zaman ve temizlemeden önce fişini prizden çekin. Parçaları takmadan veya çıkarmadan • Basınç yeterince düşene kadar kapağı açmaya önce soğumasını bekleyin. çalışmayın. Şamandıra valfi yeterince aşağı inene kadar kapağı açmaya çalışmayın. 7. Güvenli kullanım: Temizlik •...
  • Seite 442 • Yalnızca modelinize uygun yedek parçaları kullanın. ÜRÜNÜNÜZÜN TÜM PARÇALARI Bu, özellikle sızdırmazlık contası ve pişirme kabı için Basınç Şamandıra valfi önemlidir. sınırlama valfi • Yalnızca Onaylı Servis Merkezinde satılan yedek Basınç tahliye düğmesi parçaları kullanın. Kapak topuzu • Cihaz üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen aksesuar aparatlarının kullanılması...
  • Seite 443: İlk Kullanimdan Önce

    KONTROL PANELİ BİLGİLERİ KULLANIM VE TEMİZLEME KILAVUZU Hızlı Başlangıç Kılavuzu bölümünde (Şek. X) ile gösterilen Pişirme aşaması göstergeleri şekillere bakabilirsiniz. Ön Basınç ısıtma altında Sıcak Pişirme İLK KULLANIMDAN ÖNCE devam ediyor tutma 1. Ambalajı çıkarma • Cihazınızı paketinden çıkarın ve lütfen ilk kullanımdan önce Fonksiyonlar Fonksiyonlar kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Seite 444: Kullanma Tali̇matlari

    • Cihazı suya daldırmayın (Şek. 41). sonra basınç sınırlama valfini kapağın üstündeki boruya geri takmadan önce boru kanalının temiz olduğundan emin olun • Cihazınızı yanlışlıkla suya daldırmanız veya doğrudan ısıtma (Şek. 12). Basınç sınırlama valfinin yerine iyice oturduğundan, plakasına su dökmeniz halinde cihazı onarım için Onaylı Servis yukarı...
  • Seite 445 • Basınç modunda pişirirken genleşen, susuz sebze veya pirinç PİŞİRME PROGRAMLARI TABLOSU gibi iç malzemeler pişirirken, pişiriciyi kapasitesinin yarısından Kapak durumu daha fazla doldurmayın.   2. Pişirme kabını muhafazaya yerleştirme • Pişirme kabının alt kısmının temiz ve kuru olduğundan emin olun ve ısıtma plakasındaki yiyecek kalıntılarını...
  • Seite 446 Lütfen Hızlı Başlangıç Kılavuzundaki şekillere bakın Çorba programı (Şek. 25 - Şek. 36) • Malzemeleri pişirme kabına koyun ve kapağı tamamen kapatıp kilitleyin. Güveç programı • Çorba programını seçmek için kontrol paneli düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. •...
  • Seite 447 • Buhar programını seçmek için kontrol paneli düğmesini sağa Kavurma/Stir Fry programı çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. • Kavurma/Stir Fry programını seçmek için kontrol pane- • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini li düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- görüntülenir.
  • Seite 448 • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- sağa (sıcaklığı artırmak için) veya sola (sıcaklığı azaltmak için) rerek istediğiniz süreyi ayarlayın. çevirerek istediğiniz sıcaklığı...
  • Seite 449 • Pişirme işlemi esnasında cihazda basınç oluşur ve bu • Cihaz ön ısıtma aşamasını başlatır. Ekranda sırasıy- da şamandıra valfini yukarı iter. Basınç altında ışık öğeleri görüntülenir ve ön ısıtma göstergesi yanar. Bu, basınç tahliye edilmeden kapağın ışık göstergesi yanar. açılamayacağını...
  • Seite 450 • Geri sayım bittiğinde cihaz bip sesi çıkarır ve ekranda öğesi • İstediğiniz zaman programı durdurmak için 3 saniye boyunca görüntülenir. düğmesine basın. • Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak sıcak tutma aşa- 7. Gecikmeli başlatma işlevini kullanma masına geçer. Ekranda öğesi görüntülenir ve sıcak tutma Gecikmeli başlatma, cihazı...
  • Seite 451 • Kapağı açmak için kollarınızı yanlardaki tutma yerlerine paralel TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU tutun, kapak topuzunu tutun, saat yönünün tersine çevirin ve kapağı yukarı kaldırın (Şek. 35 ve 36). Sorun Olası nedenler Çözümler UYARI: Pişirme kabından gelen sıcak buhara dikkat edin. Pişirme kabının içindeki basıncı...
  • Seite 452 Sorun Olası nedenler Çözümler Sorun Olası nedenler Çözümler Basınç sınırlama valfini, Sızdırmazlık contasını çıkarın, Sızdırmazlık contası düzgün şamandıra valfini ve kapağı temizleyin ve doğru konuma bir şekilde takılmamıştır. iyice temizleyin. Şamandıra geri takın. İç basınç, çalışma basıncını valfinden buhar çıkmaya Sızdırmazlık contasını...
  • Seite 453 TEFAL/T-FAL internet sitesinde açıklanan şekilde satın alınabilir Garanti** : TEFAL/T-FAL, bu ürünü ilk satın alma tarihi veya teslimat tarihinden itibaren ekteki ülke listesinde belirtildiği gibi ilgili ülkelerdeki garanti süresi boyunca*** malzeme veya işçilik kaynaklı üretim kusurlarına karşı garanti eder. Uluslararası üretici garantisi, kusurlu olduğu kanıtlanan ürünün orijinal teknik özelliklerine uygun hale getirilmesi için kusurlu tüm parçaların onarılması...
  • Seite 454: International Guarantee

    INTERNATIONAL GUARANTEE www.tefal.com Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsda- tum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата...
  • Seite 455 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 aastat Gdański Business Center II D SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES EESTI EESTI 2 aastat Gdański Business Center II D...
  • Seite 456 2 years MACEDONIA 2 years 08018 Barcelona 08018 Barcelona 1680 София 1680 София TEFAL - OBH Nordica Group AB TEFAL - OBH Nordica Group AB GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD 2 år SVERIGE SVERIGE 2 år...
  • Seite 458 • Type: SERIE EPC52 • Model: CY77 • Capacity: 7.6L • Voltage: 220-240V • Frequency: 50-60Hz • Power: 1000-1200W 3206000803...

Inhaltsverzeichnis