Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
FR
NL
DE
45 in 1 Multicooker

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL RK8121

  • Seite 1 45 in 1 Multicooker...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 10cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Seite 4: Control Panel

    CONTROL PANEL DESCRIPTION 1 Lid 13 Function indicators 2 Inner lid a Baking function 3 Removable inner bowl b Soup function 4 Lid opening button c Steam function 5 Handle d Stew function 6 Power cord socket e Crust/Fry function 7 Rice spoon f Baby food function 8 Soup spoon...
  • Seite 5: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE Unpack the appliance • Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents. • Open the lid by pushing the opening button on the housing – fig.1. Read the Instructions and carefully follow the operation method. Clean the appliance • Remove the bowl –...
  • Seite 6 Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a danger of burns – fig.10. After start the cooking, if you wish to change the selected cooking menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and re-choose the menu you want.
  • Seite 7 MENU KEY • Under standby status, press the «Menu» key to cycle through the following functions: Baking Soup Steam Stew Crust/Fry Baby food Porridge Yogurt Cream/Cheese Dessert Rice/Cereals Pilaf/Risotto Pasta Bread rising Reheat Keep warm. • The screen displays the default cooking time of each function (except Rice/Cereals, Pilaf/Risotto).
  • Seite 8: Steam Function

    SOUP FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Soup». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Seite 9 STEW FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Stew». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Seite 10 BABY FOOD FUNCTION • This function is to prepare baby food by cooking the food with small quantity of water in order to have a suitable texture for young children. • Press «Menu» key to select function «Baby food». The screen displays the default cooking time, the light of «Start»...
  • Seite 11 YOGURT FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays the default cooking time «08:00», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start»...
  • Seite 12 The ferment For yogurt This is made either from: • One shop-bought natural yogurt with the longest expiry date possible; your yogurt will therefore contain more active ferment for a firmer yogurt. • From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time specified on the ferment instructions.
  • Seite 13 CREAM/CHEESE FUNCTION • This function is to make soft cheese. It is preferably to use full-cream milk and some chilled soft cheese. • Press «Menu» key to select function «Cream/Cheese». The screen displays the default cooking time «01:10», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer»...
  • Seite 14 PILAF/RISOTTO FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays « », the light of «Start» flickers, then press «Start» key. The muticooker enters into «Pilaf/Risotto» cooking status, the light of «Start» lights up, the screen flickers « -- ». • At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker will enter keep warm status with the “Keep Warm”...
  • Seite 15 PASTA FUNCTION • To cook pasta it is important to wait until the water reaches good temperature before adding pasta. • Press «Menu» key to select function «Pasta». The screen displays the default cooking time «00:08», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer»...
  • Seite 16: Reheat Function

    REHEAT FUNCTION • This function is intended to reheat only cooked food. • Press «Menu» key to select function «Reheat». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<»...
  • Seite 17 In case that you need to pre-cancel the automatic keep warm when the cooking will be finished : long press «Keep warm» for 5 s before starting the cooking program. If you want to reput automatic keep warm, press again during 5s the keep warm button.
  • Seite 18: Timer Function

    DELAYED START FUNCTION • To use the delayed start function, choose a cooking program and the cooking time first. Then, press the key «Delayed start» and choose the preset time. The default preset time will change depending on the selected cooking time. The Range of preset is from the cooking time up to 24 hours.
  • Seite 19: Miscellaneous Information

    ON COMPLETION OF COOKING • Open the lid – fig.1. • Glove must be used when manipulating the cooking bowl and steam tray – fig.11. • Serve the food using the spoon provided with your appliance and reclose the lid. • 24 hours is the maximum keeping warm time.
  • Seite 20 Taking care of the bowl For the bowl, carefully follow the instructions below: • To ensure the maintenance of bowl quality, it is recommended not to cut food in it. • Make sure you put the bowl back into the multicooker. • Use the spoon provided or a wooden spoon and not a metal type so as to avoid damaging the bowl surface –...
  • Seite 21 TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction Causes Solutions description Any indicator Check the power cord is lamp off and no Appliance not plugged. plugged in the socket and heating. on the Mains. Problem of the Any indicator connection of the Send to authorized lamp off and indicator lamp or service center for repair.
  • Seite 22: Environmental Protection

    Malfunction Causes Solutions description Rice half cooked Not sufficient or overtime simmered. cooking Automatic The keep warm warm-keeping function has been fails (product cancelled by user Send to the authorized stay in cooking during the setting. service center for repair. position, or no See keep warm heating).
  • Seite 23: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE DESCRIPTION 1 Couvercle 12 Panneau de commande 2 Couvercle intérieur a Touche "Maintien au chaud/ 3 Cuve intérieure amovible annulation" 4 Bouton d'ouverture du b Touche "Menu" couvercle c Touche "Favoris" 5 Poignée d Touche "<" 6 Prise de câble e Touche ">"...
  • Seite 24: Avant La Première Utilisation

    13 Témoins de fonction i Fonction crème/fromage a Fonction four frais b Fonction soupe j Fonction dessert c Fonction vapeur k Fonction riz/céréales d Fonction mijoté l Fonction pilaf/risotto e Fonction wok/sauté m Fonction pâtes f Fonction bébé n Fonction levée de pâte g Fonction porridge o Fonction réchauffage h Fonction yaourt...
  • Seite 25 POUR L'APPAREIL ET POUR TOUTES LES FONCTIONS • Essuyez soigneusement les surfaces extérieures de l'appareil (notamment le dessous). Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu ou liquide sous la cuve et sur la résistance – fig.5. • Placez la cuve dans l'appareil, en veillant à la positionner correctement –...
  • Seite 26 TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON Le maintien au chaud est disponible pour la fonction Favoris seulement si le programme de base le permet. Par exemple, si la fonction Favoris est utilisé avec le programme Yaourt, le maintien au chaud ne sera pas activé après la cuisson.
  • Seite 27: Touche Menu

    TOUCHE MENU • En mode veille, la touche «Menu» permet de parcourir les différentes fonctions: Four Soupe Vapeur Mijoté Wok/sauté Bébé Porridge Yaourt Crème/fromage Dessert Riz/ céréales Pilaf/risotto Pâtes Levée de pâte Réchauffage Maintien au chaud. • Le temps de cuisson par défaut de chaque fonction s'affiche à l'écran (sauf pour Riz/céréales et Pilaf/risotto).
  • Seite 28 FONCTION SOUPE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Soupe». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable»...
  • Seite 29 FONCTION MIJOTE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Mijoté». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable»...
  • Seite 30 Remarque: Utilisez toujours cette fonction avec de l'huile et des aliments ensemble. Avec de l'huile seule, l'appareil risquerait de tomber en panne ou de constituer un danger. FONCTION BÉBÉ • Cette fonction sert à préparer les aliments pour bébé: elle permet de les cuire avec une petite quantité...
  • Seite 31 FONCTION YAOURT • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Yaourt». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, «08:00», et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à...
  • Seite 32 Agent de fermentation Pour le yaourt L'agent de fermentation peut être: • Un yaourt nature acheté en magasin, avec la date d'expiration la plus éloignée possible: ainsi, votre yaourt sera plus ferme et contiendra davantage d'agents de fermentation actifs. • Un agent de fermentation lyophilisé. Dans ce cas, respectez la durée d'activation indiquée dans le mode d'emploi de l'agent de fermentation.
  • Seite 33 • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Crème/ fromage frais»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant s'affiche à...
  • Seite 34 FONCTION PILAF/RISOTTO • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pilaf/risotto». L'écran indique « » et le témoin de «Démarrage» clignote; appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Pilaf/risotto»; le témoin «Démarrage» s'allume et « -- » clignote à l'écran. • A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au chaud"...
  • Seite 35 FONCTION PÂTES • Pour cuire des pâtes, il est important d'attendre que l'eau arrive d'abord à la bonne température. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pâtes». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, «00:08», et le témoin «Démarrage»...
  • Seite 36 FONCTION RÉCHAUFFAGE • Cette fonction est destinée à réchauffer les aliments cuits seulement. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Réchauffage». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à...
  • Seite 37: Fonction Favoris

    Si vous avez besoin d'annuler à l'avance la fonction de maintien au chaud automatique après la fin de la cuisson: faites un appui de 5 secondes sur la touche «Maintien au chaud» avant de lancer votre programme de cuisson. Si vous souhaitez rétablir cette fonction automatique, faites de nouveau un appui de 5 secondes sur cette touche.
  • Seite 38: Fonction Température

    Entre 105 et 160°C, le temps de cuisson peut être réglé de 1min à 2h seulement FONCTION DE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ • Pour utiliser la fonction de démarrage différé, vous devez d'abord choisir un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur «Démarrage différé»...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    en mode cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé. • Vous avez la possibilité de modifier à tout moment la température en cours de cuisson, en appuyant sur "Température/temps ajustable". Une fois la température réglée, et sans autre action de votre part pendant 5 secondes, le cuiseur reprend la cuisson avec la nouvelle température réglée.
  • Seite 40 Entretien de la cuve Pour la cuve, suivez soigneusement les instructions ci-dessous: • Afin de maintenir la cuve en bon état, évitez de couper les aliments à l'intérieur. • Remettez toujours la cuve en place dans le cuiseur. • N'utilisez pas de cuillère en métal, vous risqueriez d'abîmer la surface de la cuve;...
  • Seite 41 GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Description des Causes Solutions dysfonctionnements Les témoins lumineux Vérifiez que le câble est sont éteints et L'appareil n'est pas correctement relié à l'appareil ne chauffe branché. l'appareil et à la prise pas. de courant. Problème de Les témoins lumineux connexion du Envoyez l'appareil dans...
  • Seite 42: Protection De L'environnement

    Description des Causes Solutions dysfonctionnements Le riz est trop cuit ou Il n'a pas assez à moitié cuit. cuit. Vous avez annulé La fonction de la fonction de maintien au chaud maintien au automatique chaud au cours du Envoyez l'appareil dans est défectueuse réglage.
  • Seite 43 BEDIENINGSPANEEL OMSCHRIJVING 1 Deksel 12 Bedieningspaneel 2 Binnendeksel a "Warm houden/Annuleren" 3 Uitneembare binnenpan toets 4 Ontgrendelingsknop voor b “Menu” toets deksel c “DIY” toets 5 Handvat d “<” toets 6 Snoeraansluiting e “>” toets 7 Rijstlepel f "Uitgestelde start" toets 8 Soeplepel g “Start”...
  • Seite 44: Voor Ingebruikname

    13 Functie-controlelampjes i Functie "Room/Kaas" a Functie "Bakken" j Functie "Dessert" b Functie "Soep" k Functie "Rijst/ c Functie "Stomen" graanproducten" d Functie "Stoven" l Functie "Pilav/Risotto" e Functie "Korst/Frituren" m Functie "Pasta" f Functie "Babyvoeding" n Functie "Brood rijzen" g Functie "Havermoutpap"...
  • Seite 45 VOOR HET APPARAAT EN ALLE FUNCTIES • Veeg de buitenkant van de pan grondig schoon (in het bijzonder de onderkant). Zorg dat er zich geen vreemde resten of vloeistoffen onderaan de kom en op het verwarmingselement bevinden – fig.5. • Plaats de pan op een juiste manier in het apparaat – fig.6. • Zorg dat het binnendeksel juist is geplaatst.
  • Seite 46 TABEL MET KOOKPROGRAMMA'S De warmhoudfunctie is beschikbaar voor het menu “favorieten”, enkel indien het basisprogramma dit toelaat. Bijvoorbeeld, als in het “favorieten” menu het programma yoghurt wordt geselecteerd, zal de warmhoudfunctie na het koken niet geactiveerd worden.
  • Seite 47 MENU TOETS • Druk op de "Menu" toets wanneer in stand-by om de volgende functies te doorlopen: Bakken Soep Stomen Stoven Korst/Frituren Babyvoeding Havermoutpap Yoghurt Room/Kaas Dessert Rijst/Graanproducten Pilav/Risotto Pasta Brood rijzen Opwarmen Warm houden. • Het scherm geeft de standaard kooktijd van elke functie (uitgezonderd Rijst/Graanproducten, Pilav/Risotto) weer.
  • Seite 48 FUNCTIE "SOEP" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Soep" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het soort voedsel te selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer"...
  • Seite 49 FUNCTIE "STOVEN" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Stoven" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het soort voedsel te selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer"...
  • Seite 50 FUNCTIE "BABYVOEDING" • Deze functie is bestemd voor het bereiden van babyvoeding door de voeding met een kleine hoeveelheid water te koken zodat de juiste textuur voor kleine kinderen wordt verkregen. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Babyvoeding" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start"...
  • Seite 51 FUNCTIE "YOGHURT" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Yoghurt" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd "08:00" weer en het "Start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<"...
  • Seite 52 Kies een volle melk, bij voorkeur lang houdbare UHT. Rauwe (verse) of gepasteuriseerde melk moet worden gekookt en afgekoeld, en het velletje dient te worden verwijderd. Het ferment Voor yoghurt Dit is gemaakt van: • Natuurlijke yoghurt in de winkel gekocht met de langst mogelijke houdbaarheid;...
  • Seite 53 FUNCTIE "ROOM/KAAS" • Deze functie is bestemd om zachte kaas te maken. Het is aanbevolen om volle melk en afgekoelde zachte kaas te gebruiken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Room/Kaas" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd "01:10" weer en het "start" lampje knippert rood.
  • Seite 54 • Sluit het deksel. Opmerking: Voeg altijd eerst de rijst toe, anders zult u te veel water hebben. Druk op de "Menu" toets om de functie ""Rijst/Graanproducten" te selecteren. Het scherm geeft " " weer en het "Start" lampje knippert. Druk vervolgens op de "Start"...
  • Seite 55 Onderstaande tabel is een gids voor het koken van rijst: KOOKGIDS VOOR WITTE RIJST - 10 kopjes Gewicht Waterniveau in kom Maatbekers Porties van rijst (+rijst) 300 g Markering van 2 kopjes 3pers. – 4pers. 600 g Markering van 4 kopjes 5pers.
  • Seite 56 FUNCTIE "BROOD RIJZEN" • Deze functie is bestemd voor het rijzen van deeg op 40°C na het handmatig kneden en voor het bakken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Brood rijzen" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood.
  • Seite 57 OPGELET • Het koude voedsel mag de helft van het volume van de pan niet overschrijden. Het koude voedsel wordt onvoldoende opgewarmd wanneer er zich te veel voedsel in de pan bevindt. Het herhaaldelijk gebruiken van "Opwarmen" of te weinig voedsel in de pan leidt tot aangebrand voedsel of een harde laag onderin.
  • Seite 58 FUNCTIE "DIY" • De functie “Do It Yourself (Doe-het-zelf)” is bestemd om uw favoriete kookinstellingen op te slaan. • Druk op de "DIY" om de DIY-functie in stand-by te selecteren. De multicooker opent de “DIY” instelstatus. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start"...
  • Seite 59 FUNCTIE "TIMER" • Om de timerfunctie te gebruiken, kiest eerst een kookprogramma en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de "Temperatuur / Timer" toets en kies de kooktijd. Elke druk op de "<" of ">" toets verhoogt of verlaagt de kooktijd. • Na het kiezen van de gewenste kooktijd, druk op de "Start"...
  • Seite 60: Extra Informatie

    EXTRA INFORMATIE • Het apparaat beschikt over een geheugenfunctie. In geval van een stroomonderbreking onthoudt de multicooker de kookstatus van net voor de onderbreking. Het kookproces wordt hervat in geval de stroomonderbreking korter dan 2 seconden is. Als de stroomonderbreking langer dan 2 seconden is, dan wordt de vorige kookstatus geannuleerd en gaat de multicooker in stand-by.
  • Seite 61 De andere delen van het apparaat reinigen en onderhouden • Reinig de buitenkant van de multicooker – fig.18, de binnenkant van het deksel en het snoer met een vochtige doek en veeg droog. Gebruik geen schuurmiddelen. • Reinig de binnenkant van het apparaat niet met water, de warmtesensor kan worden beschadigd.
  • Seite 62: Bescherming Van Het Milieu

    Omschrijving Oorzaken Oplossingen storing Rijst is Te veel of onvoldoende Zie tabel voor de juiste onvoldoende of water ten opzichte van hoeveelheid water. te veel gekookt. hoeveelheid rijst. Rijst is Onvoldoende onvoldoende of gesudderd. te veel gekookt. Automatisch De warmhoudfunctie warmhoudfunctie werd tijdens het werkt niet...
  • Seite 63 BEDIENFELD BESCHREIBUNG 1 Deckel 12 Bedienfeld 2 Innendeckel a „Keep warm/Cancel“-Taste 3 Entnehmbare innere Schüssel (Warmhalten/Abbrechen) 4 Deckelentriegelungstaste b „Menu“-Taste 5 Griff c „DIY“-Taste (Benutzerdefiniert) 6 Netzkabeleingang d „<“ Taste 7 Reislöffel e „>“ Taste 8 Suppenlöffel f „Delayed start“-Taste 9 Messbecher (Verzögerter Start) 10 Dampfgareinsatz...
  • Seite 64: Vor Dem Ersten Gebrauch

    13 Funktionsanzeigen h Yogurt (Joghurt) a Baking (Backen) i Cream/Cheese/ (Frischkäse) b Soup (Suppe) j Dessert c Steam (Dampfgaren) k Rice/Cereals (Reis/Zerealien) d Stew (Schmoren) l Pilau/Risotto e Crust/Fry (Kruste/Braten) m Pasta (Nudeln) f Baby food (Babynahrung) n Bread rising (Brotteig-Gärung) g Porridge (Haferbrei) o Reheat (Aufwärmen) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH...
  • Seite 65: Für Das Gerät Und Alle Funktionen

    FÜR DAS GERÄT UND ALLE FUNKTIONEN • Wischen Sie vorsichtig die Außenseite der Schüssel (insbesondere den Boden) ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Ablagerungen oder Flüssigkeit unter der Schüssel und auf dem Heizelement befinden – Abb. • Setzen Sie die Schüssel in das Gerät. Achten Sie dabei auf die korrekte Position der Schüssel –...
  • Seite 66 KOCHPROGRAMM-TABELLE Nur das DIY-Basis-Programm kann die Mahlzeit nach der Kochzeit warm halten. Zum Beispiel, wenn sie das Joghurt Programm wählen wird die Warmhalte-stufe nach der Kochzeit nicht aktiviert.
  • Seite 67 MENU-TASTE • Drücken Sie im Stand-by-Modus die «Menu»-Taste, um die folgenden Programme zu durchlaufen: Baking (Backen) Soup (Suppe) Steam (Dampfgaren) Stew (Schmoren) Crust/Fry (Kruste/ Braten) Baby food (Babynahrung) Porridge (Haferbrei) Yogurt (Joghurt) Cream/Cheese (Frischkäse) Dessert (Dessert) Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilaf/Risotto (Pilau/Risotto/ Pasta (Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung)
  • Seite 68 SUPPE • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Soup» zu wählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<»...
  • Seite 69 • Die ungefähre Garzeit zum Dampfgaren liegt bei 1 h 30 für 2 l Wasser und 45 min für 1 l Wasser. • Setzen Sie den Dampfgareinsatz auf die Schüssel - Abb. • Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. SCHMOREN • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Stew».
  • Seite 70 • Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“- Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. Hinweis: Nutzen Sie dieses Programm immer mit Öl und Lebensmitteln. Wenn Sie nur Öl verwenden, kann es zu Fehlfunktionen oder gefährlichen Situationen kommen.
  • Seite 71 HAFERBREI • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Porridge» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen.
  • Seite 72: Auswahl Der Zutaten Für Die Joghurtherstellung

    AUSWAHL DER ZUTATEN FÜR DIE JOGHURTHERSTELLUNG Milch Welche Milch sollten Sie verwenden? Alle unsere Rezepte (sofern nicht anders angegeben) verwenden Kuhmilch. Sie können pflanzliche Milch wie zum Beispiel Sojamilch sowie Schafs- oder Ziegenmilch verwenden. Die Festigkeit des Joghurts kann jedoch in diesem Fall je nach der verwendeten Milch variieren. Rohmilch oder haltbare Milchsorten und alle unten aufgeführten Milchsorten sind für Ihr Gerät geeignet.
  • Seite 73 • einem Ihrer vor Kurzem zubereiteten Joghurts – dieser muss natürlich und vor Kurzem zubereitet sein. Dies nennt man Kultivierung. Nach fünf Kultivierungsvorgängen verliert der verwendete Joghurt aktive Ferments und es besteht das Risiko, dass die Konsistenz weniger fest wird. Sie müssen dann von vorn beginnen und im Geschäft gekauften Joghurt oder gefriergetrocknetes Ferment verwenden.
  • Seite 74 DESSERT • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Dessert» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit «00:45» an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen. Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die Temperatur durch Drücken von «<»...
  • Seite 75 • Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“- Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. TIPPS ZUM REISKOCHEN (Rice/Cereals und Pilaf/ Risotto-Programme) • Messen Sie vor dem Kochen den Reis mit dem Messbecher ab und waschen Sie ihn, mit Ausnahme von Risotto-Reis.
  • Seite 76: Brotteig-Gärung

    NUDELN • Zum Kochen von Nudeln ist es wichtig zu warten, bis das Wasser eine gute Temperatur erreicht, bevor die Nudeln dazugegeben werden. • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Pasta». auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit «00:08» an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot.
  • Seite 77 Tipps für das Gären des Teigs (Aufgehen des Teigs): • Bereiten Sie den Teig separat vor und legen Sie ihn in die Innenschüssel, schließen Sie den Deckel und wählen Sie das «Bread rising» Programm. • Sobald Ihr Teig fertig ist, können Sie ihn mithilfe des „Baking“ Programms bei 160°etwa 20 bis 23 Minuten lang backen.
  • Seite 78: Benutzerdefiniert

    WARMHALTEN/ABBRECHEN Diese Taste ist mit zwei verschiedenen Funktionen belegt: Warmhalten und Abbrechen. 1. Warmhaltefunktion: 1.1 Manuelles Warmhalten - Sie können die «Keep warm/Cancel» Taste manuell drücken. Das Licht der „Keep warm/Cancel“-Taste leuchtet auf und der Multikocher geht in den Warmhalte-Modus. 1.2 Automatisches Warmhalten: Der Multikocher geht automatisch in den „Warmhalte“-Modus am Ende des Garvorgangs (manche Programme sind davon ausgenommen).
  • Seite 79: Verzögerter Start

    • Es gibt zwei Methoden zum Einstellen dieser Funktion: − Wenn Sie eine gleichbleibende Temperatur und Zeit für Ihr Programm wünschen, drücken Sie „Temperature/Time“, um Ihre Einstellungen festzulegen. − Wenn Sie ein Programm als Basis Ihres benutzerdefinierten Programms verwenden möchten, drücken Sie die „Menu“-Taste, um Ihr gewünschtes Garprogramm auszuwählen.
  • Seite 80 TIMER • Um die Timer-Funktion zu nutzen, wählen Sie erst ein Garprogramm und die Garzeit. Drücken Sie dann die Taste «Temperature/Timer» und stellen Sie die Garzeit ein. Mit jedem Drücken der «<» und «>» Taste kann die Garzeit erhöht bzw. reduziert werden. • Wenn Sie die erforderliche Garzeit ausgewählt haben, drücken Sie die «Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen.
  • Seite 81: Nach Beendigung Des Garvorgangs

    NACH BEENDIGUNG DES GARVORGANGS • Öffnen Sie den Deckel – Abb. • Sie müssen Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Garschüssel und den Dampfgareinsatz anfassen – Abb. • Servieren Sie die Speisen mithilfe des mit Ihrem Gerät gelieferten Löffels und schließen Sie den Deckel wieder. • Die maximale Warmhaltedauer beträgt 24 Stunden.
  • Seite 82 Pflege der Schüssel Folgen Sie den unten stehenden Anleitungen für die Schüssel sorgfältig: • Um die Qualität der Schüssel aufrecht zu erhalten, empfiehlt es sich, keine Lebensmittel darin zu schneiden. • Achten Sie darauf, dass Sie die Schüssel zurück in den Multikocher stellen.
  • Seite 83: Technische Fehlerbehebung

    TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Beschreibung Ursachen Lösungen Fehlfunktion Anzeigeleuchte Prüfen Sie, ob das Kabel ist aus und Gerät ist nicht mit dem mit dem Kabeleingang Gerät heizt sich Netzstrom verbunden. und der Netzsteckdose nicht auf. verbunden ist. Problem mit der Schicken Sie das Gerät Anzeigeleuchte Verbindung der zu einem autorisierten...
  • Seite 84 Beschreibung Ursachen Lösungen Fehlfunktion Reis ist halbgar Hat nicht ausreichend oder zu weich. gekocht. Automatisches Warmhalten Die Warmhaltefunktion funktioniert wurde während des Schicken Sie das Gerät nicht (Produkt Einstellens vom Benutzer zu einem autorisierten bleibt im deaktiviert. Siehe Kundendienst-Center, Garmodus oder Abschnitt über die um es reparieren zu erhitzt sich...
  • Seite 85 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST    ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ (0)41 28 18 53 www.tefal-me.com ALGERIA 1 year GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK 2 years Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", ՀԱՅԱՍՏԱՆ...
  • Seite 86 09 622 94 20 Kutojantie 7, 02630 Espoo FINLAND 2 years FRANCE GROUPE SEB France 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, 69134 ECULLY Cedex Réunion, Saint-Martin...
  • Seite 87 한국어 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA 2 층 110-790 ‫ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ 24831000 www.tefal-me.com 1 year KUWAIT GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi 6 616 3403 ul. Bukowińska 22b, 02-703 LATVIA 2 years Warszawa ‫ﻟﺑﻧﺎﻥ‬...
  • Seite 88 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban, 08018 Barcelona 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30 Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands SWEDEN 2 years Väsby...
  • Seite 89 Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. TURKEY 2 years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ 8002272 www.tefal-me.com 1 year GROUPE SEB USA 800-395-8325 U.S.A. 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 ТОВ «Груп СЕБ Україна»...
  • Seite 90 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /...
  • Seite 91 p. 1 – p. 20 – p. 40 – p. 60 – NC00127305...

Inhaltsverzeichnis