Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
RCN 2xx1
Absolute angle encoder
Absolutes Winkelmessgerät
Système de mesure angulaire absolu
Encoder angolare assoluto
Sistema de medida angular absoluto
01/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN RCN 2 1-Serie

  • Seite 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje RCN 2xx1 Absolute angle encoder Absolutes Winkelmessgerät Système de mesure angulaire absolu Encoder angolare assoluto Sistema de medida angular absoluto 01/2021...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items supplied Lieferumfang Indice Information Hinweise Shaft coupling with ring nut [R] and catch [M] Wellenankopplung mit Ringmutter [R] und Indice (with mechanical fault exclusion) Mitnehmer [M] (mit mech. Fehlerausschluss) Front-end shaft coupling Stirnseitige Wellenankopplung (with mechanical fault exclusion) (mit mech.
  • Seite 3: Warnhinweise

    – Do not engage or disengage any connections while under power. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application are to be returned to HEIDENHAIN Traunreut. – Encoders are to be repaired exclusively by trained HEIDENHAIN technicians.
  • Seite 4 – Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN-Traunreut. – La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN.
  • Seite 5: Contenu De La Livraison

    Items supplied Accessories are to be ordered separately: Lieferumfang Zubehör separat bestellen: Contenu de la livraison Accessoires à commander séparément: Standard di formitura Accessorio da ordinare separatamente: Suministro Pedir accesorios por separado: Assembly tool Ring nut Ringmutter Montagewerkzeug Bague de serrage Outil de montage Ghiera Herramienta de montaje...
  • Seite 6: Accouplement De L'arbre Avec Bague De Serrage [R] Et Entraîneur [M] (Avec Exclusion Mécanique D'erreur)

    Shaft coupling with ring nut [R] and catch [M] (with mechanical fault exclusion) Wellenankopplung mit Ringmutter [R] und Mitnehmer [M] (mit mechanischen Fehlerausschluss) Accouplement de l’arbre avec bague de serrage [R] et entraîneur [M] (avec exclusion mécanique d’erreur) Accoppiamento albero con ghiera [R] e perni anti allentamento [M] (con mechanical fault exclusion) Acoplamiento al eje con tuerca anular [R] y talón de arrastre [M] (con exclusión del fallo mecánico) Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße...
  • Seite 7 ID 817921-01 = 30 Nm ± 3 Nm SW17 ISO 4762 – M4x20 – 8.8 ISO 7092 – 4 – 200HV = 2.9 Nm ± 0.15 Nm ID 530334-03 ID 336669-03 1.3 ± 0.5 Inspecting Protrusion of ring nut to encoder shaft. Überstand Ringmutter zu Welle Messgerät.
  • Seite 8: Accouplement De L'arbre En Face Frontale (Avec Exclusion Mécanique D'erreur)

    Front-end shaft coupling (with mechanical fault exclusion) Stirnseitige Wellenankopplung (mit mechanischen Fehlerausschluss) Accouplement de l’arbre en face frontale (avec exclusion mécanique d’erreur) Accoppiamento albero lato frontale (con mechanical fault exclusion) Acoplamiento frontal al eje (con exclusión del fallo mecánico) Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße Cotes requises pour le montage Quote per il montaggio...
  • Seite 9 Mount spring pins S without burrs so that the slot is tangentially oriented, measuring the dimension L. Spannstifte S gratfrei, Schlitz tangential zeigend montieren, Maß L ermitteln. ISO 4762 – M4x20 – 8.8 ISO 7092 – 4 – 200HV Monter les goupilles S sans bavures avec la fente en tangente. Déterminer la cote L. = 2.9 Nm ±...
  • Seite 10 Caution: Pay attention to the position of the spring pins with respect to the spring pin holes C. Tighten the screws crosswise, with one-half revolution each until the tightening torque is reached. Vorsicht: Auf die Lage der Spannstifte zu Spannstiftbohrungen C achten. Schrauben kreuzweise, jeweils eine halbe Umdrehung anziehen bis Anzugsmoment erreicht ist.
  • Seite 11: Accouplement De L'arbre Avec Bague De Serrage [R] (Sans Exclusion Mécanique D'erreur)

    Shaft coupling with ring nut [R] (without mechanical fault exclusion) Wellenankopplung mit Ringmutter [R] (ohne mechanischen Fehlerausschluss) Accouplement de l’arbre avec bague de serrage [R] (sans exclusion mécanique d’erreur) Accoppiamento albero con ghiera [R] (senza mechanical fault exclusion) Acoplamiento al eje con tuerca anular [R] (sin exclusión del fallo mecánico) Required mating dimensions ...
  • Seite 12 ISO 4762 – M4x20 – 8.8 ID 336669-03 SW17 ISO 7092 – 4 – 200HV M20x0.5 = 2.9 Nm ± 0.15 Nm ID 530334-03 = 30 Nm ± 3 Nm...
  • Seite 13: Accouplement De L'arbre En Face Frontale (Sans Exclusion Mécanique D'erreur)

    Front-end shaft coupling (without mechanical fault exclusion) Stirnseitige Wellenankopplung (ohne mechanischen Fehlerausschluss) Accouplement de l’arbre en face frontale (sans exclusion mécanique d’erreur) Accoppiamento albero lato frontale (senza mechanical fault exclusion) Acoplamiento frontal al eje (sin exclusión del fallo mecánico)  Required mating dimensions Kundenseitige Anschlussmaße 9...
  • Seite 14 ISO 4762 – M3x(L+4.5) – 8.8 ISO 7092 – 3 – 200HV = 1.25 Nm ± 0.1 Nm ISO 4762 – M4x20 – 8.8 ISO 7092 – 4 – 200HV = 2.9 Nm ± 0.15 Nm...
  • Seite 15: Informations Générales

    General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general Minimum distance from sources of interference. Mindestabstand von Störquellen. Distance minimale avec les > 100 mm > 100 mm > 200 mm sources de perturbation.    Noise sources Distanza minima dalle sorgenti Störquellen di disturbo.
  • Seite 16: Affectation Des Plots

    Pin Layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector RCN 2x11 EnDat22 The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. External shield on housing Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden. Außenschirm auf Gehäuse La ligne de retour est reliée à...
  • Seite 17 Pin Layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector RCN 2x81 EnDat02 The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. External shield on housing Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden. Außenschirm auf Gehäuse La ligne de retour est reliée à...
  • Seite 18 Pin Layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector RCN 2x91F The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. External shield on housing Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden. Außenschirm auf Gehäuse La ligne de retour est reliée à...
  • Seite 19 Pin Layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector RCN 2x91M The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. External shield on housing Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden. Außenschirm auf Gehäuse La ligne de retour est reliée à...
  • Seite 20 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Inhaltsverzeichnis