Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Nuss-Röstmaschine
Torréfacteur de noix
Notenrooster
Tostadora de frutos secos
Tostatrice per frutta secca
Nødderistemaskine
Nötrostmaskin
Ristemaskin for nøtter
MEDION
®
Handleiding
MD 10911
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Brukerveiledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 10911

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni per l‘uso Notice d‘utilisation Brugsanvisning Handleiding Bruksanvisning Manual de instrucciones Brukerveiledning Nuss-Röstmaschine Torréfacteur de noix Notenrooster Tostadora de frutos secos Tostatrice per frutta secca Nødderistemaskine Nötrostmaskin Ristemaskin for nøtter MEDION ® MD 10911...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................6 Lieferumfang ..................... 10 Geräteübersicht ..................11 Nuss-Röstmaschine vorbereiten .............. 12 Nuss-Röstmaschine verwenden ............... 13 Röstzeit ....................... 14 Gerät reinigen .................... 15 9.1. Krümelschublade leeren ..................15 9.2.
  • Seite 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah- Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, Nüsse oder Kerne zu rösten. Geeignet sind z. B. Haselnüsse, Mandeln, Cashewkerne, Erdnüsse, Walnüsse usw. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt verwendet zu werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriel- len Gebrauch bestimmt.
  • Seite 6  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7  Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist.
  • Seite 8  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals mit feuch- ten oder nassen Händen.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Ver- wenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: –...
  • Seite 9: Lieferumfang

    oder einem separaten Fernwirksystem.  Gerät nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materi- alien wie Gardinen verwenden.  Gerät immer mit Krümelschublade betreiben.  Entleeren Sie regelmäßig die Krümelschublade. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Der Röstkorb und die Krümelschublade werden beim Betrieb sehr heiß.
  • Seite 10: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abb. 1 Röstkorb Antriebsrad Klappenentriegelung Korbgriff Welle Röstzeitregler Schutzabdeckung Gehäuse Standfüße (4x) Krümelschublade Röstkammer Röstkorbklappe...
  • Seite 11: Nuss-Röstmaschine Vorbereiten

    6. Nuss-Röstmaschine vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie folgendermaßen vor, um produktionsbedingte Rückstände zu beseitigen: Abb. 2  Klappen Sie die Schutzabdeckung (7) nach vorn und halten Sie sie fest. Nehmen Sie mit der anderen Hand den Röstkorb (1) am Korbgriff (4) aus der Röstkammer (11) (siehe Abb.
  • Seite 12: Nuss-Röstmaschine Verwenden

    7. Nuss-Röstmaschine verwenden  Drehen Sie, wenn noch nicht geschehen, den Röstzeitregler (6) in die Position O F F .  Ziehen Sie den Netzstecker.  Klappen Sie die Schutzabdeckung (7) nach vorn und halten Sie sie fest. Nehmen Sie mit der anderen Hand den Röstkorb (1) am Korbgriff (4) aus der Röstkammer (11) (siehe Abb.
  • Seite 13: Röstzeit

    Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Röstzeitregler (6) über die Ein- stellung 5 Minuten hinaus drehen. Wenn Sie Lebensmittel kürzer als 5 Minuten rösten möchten, stellen Sie den Röstzeitregler (6) auf die ge- wünschte Röstzeit zurück. Abb. 5 ...
  • Seite 14: Gerät Reinigen

    9. Gerät reinigen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gehäuse des Gerätes reinigen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Das Gerät und der Röstkorb werden beim Betrieb heiß.
  • Seite 15: Lagerung/Transport

    Spülmittel. Trocknen Sie die Teile anschließend sorgfältig ab.  Setzen Sie den Röstkorb mit der Welle (5) in die Röstkorbaufnahmen in der Röst- kammer (11) wieder ein (siehe Abb. 3, Pfeile). Und lassen Sie die Schutzabde- ckung (7) los, sodass sie die Mechanik abdeckt. ...
  • Seite 16: Entsorgung

    Abmessungen (B x H x T): ca. 39,4 x 21 x 23 cm Röstkorbkapazität: max. 200 g (gemessen an Cashewkernen) 14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 17: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 18 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Seite 19: Impressum

    Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 17. Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 20: Allgemeine Garantiebedingungen

    Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be- reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich. 18. Allgemeine Garantiebedingungen 18.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes.
  • Seite 21: Ausschluss

    18.1.2. Ausschluss Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi- gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie- geber keine Garantie.
  • Seite 22 • Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus- tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte- ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer- den.
  • Seite 24 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 26 1.1. Explication des symboles .................26 Utilisation conforme .................. 28 Consignes de sécurité................29 Contenu de la livraison................33 Vue d’ensemble de l’appareil ..............34 Préparer le torréfacteur de noix ............... 35 Utilisation du torréfacteur de noix ............
  • Seite 25: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 26 AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation  Action à exécuter ...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») 2. Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à torréfier des noix ou des graines. Les noisettes, amandes, noix de cajou, cacahuètes, noix etc.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de blessure.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
  • Seite 29  La prise doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – Lorsque vous nettoyez l’appareil, – si l’appareil est humide ou mouillé, – Si l’appareil est laissé sans surveillance, –...
  • Seite 30  Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Évitez tout contact de l’appareil avec l’eau ou d’autres li- quides.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’appareil chauffe fortement pendant le fonctionne- ment. Les objets inflammables situés à proximité immé- diate de l’appareil peuvent s’enflammer.  N’installez pas l’appareil au-dessus d’une plaque de cuisson ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, friteuse), même si ceux-ci sont surmontés d’une hotte aspirante.
  • Seite 32: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier que tous les éléments sont présents et intacts, et nous informer dans un délai de 14 jours à...
  • Seite 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 Panier à torréfier Roue d’entraînement Déverrouillage du panier Poignée du panier Vague Bouton de réglage du temps de torréfaction Cache de protection Boîtier Pieds (4×) Tiroir ramasse-miettes Chambre de torréfaction Clapet du panier à torréfier...
  • Seite 34: Préparer Le Torréfacteur De Noix

    6. Préparer le torréfacteur de noix  Retirez tous les emballages. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit, afin d’éliminer les résidus liés à la fabrication : Fig. 2  Rabattez le cache de protection (7) en avant et tenez-le bien. De l’autre main, sortez le panier à...
  • Seite 35: Utilisation Du Torréfacteur De Noix

    7. Utilisation du torréfacteur de noix  Si cela n’est pas encore fait, tournez le bouton de réglage du temps de torréfac- tion (6) en position OFF.  Débranchez la fiche d’alimentation.  Rabattez le cache de protection (7) en avant et tenez-le bien. De l’autre main, sortez le panier à...
  • Seite 36: Temps De Torréfaction

    Allumez l’appareil en tournant le bouton de réglage du temps de torré- faction (6) au-delà du réglage de 5 minutes. Lorsque vous souhaitez tor- réfier les aliments moins de 5 minutes, réglez le bouton de réglage du temps de torréfaction (6) sur le temps de torréfaction souhaité. Fig.
  • Seite 37: Nettoyage De L'appareil

    9. Nettoyage de l’appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de nettoyer le boîtier de l’appareil.
  • Seite 38: Stockage/Transport

     Rincez le panier à torréfier (1) et le tiroir ramasse-miettes (10) à l’eau avec un peu de liquide vaisselle. Séchez ensuite soigneusement toutes les pièces.  Repositionnez le panier à torréfier avec l’arbre (5) dans les logements du panier à...
  • Seite 39: Recyclage

    200 g (mesuré avec des noix de cajou) réfier : 14. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 40: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 41 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Seite 42: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 43: Déclaration De Confidentialité

    à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
  • Seite 44: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    18. Conditions générales de la garantie commerciale 18.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
  • Seite 45: Conditions Particulières De La Garantie Commerciale Pour Les Réparations Et/Ou Échanges Sur Site

    une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions ap- portées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘ab- sence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘em- ballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant. La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à...
  • Seite 46: Informations Légales (Seulement France)

    • La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se- ront facturés. 19. Informations légales (seulement France) Indépendamment de la présente garantie, la garantie légale de conformité...
  • Seite 48 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........50 1.1. Betekenis van de symbolen ................50 Gebruiksdoel ....................52 Veiligheidsvoorschriften................53 Inhoud van de levering ................57 Overzicht van het apparaat ..............58 Notenrooster voorbereiden ..............59 Notenrooster gebruiken ................60 Roostertijd ....................61 Apparaat reinigen..................
  • Seite 49: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 50 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis.
  • Seite 51: Gebruiksdoel

    Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofd- stuk 'Afvalverwerking') 2. Gebruiksdoel Het apparaat is uitsluitend bedoeld om noten of pitten mee te roosteren. Denk hierbij bijvoorbeeld aan hazelnoten, amande- len, cashewnoten, pinda's en walnoten.
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES ZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij verkeerd gebruik.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. ...
  • Seite 53  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het stroomnet.  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als – u het apparaat gaat reinigen; – het apparaat vochtig of nat is geworden; –...
  • Seite 54  Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter of andere vloeistoffen. Houd het apparaat, het netsnoer en de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelijke.  Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of glazen, op of in de buurt van het apparaat.
  • Seite 55: Gevaar Voor Brandwonden

    ven een afzuigkap is geïnstalleerd.  Laat wat ruimte vrij tussen het apparaat en andere apparaten en tussen het apparaat en de muur, zodat de lucht vrij kan cir- culeren.  Dek het apparaat tijdens gebruik niet af.  Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening.
  • Seite 56: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de volledigheid en onberispelijke staat van de levering en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet of beschadigd is.
  • Seite 57: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afb. 1 Roostermand Aandrijfwiel Deurmandontgrendeling Mandgreep Roostertijdregelaar Veiligheidsafdekking Behuizing Pootjes (4x) Kruimellade Roosterkamer Roostermandklep...
  • Seite 58: Notenrooster Voorbereiden

    6. Notenrooster voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Voer de volgende stappen uit voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt om overblijfselen van de productie te verwijderen: Afb. 2  Klap de veiligheidsafdekking (7) naar voren en houd haar vast. Neem met de an- dere hand de roostermand (1) bij de mandgreep (4) uit de roosterkamer (11) (zie afb.
  • Seite 59: Notenrooster Gebruiken

    7. Notenrooster gebruiken  Zet de roostertimer (6) in de stand OFF als dat nog niet is gebeurd.  Trek de stekker uit het stopcontact.  Klap de veiligheidsafdekking (7) naar voren en houd haar vast. Neem met de an- dere hand de roostermand (1) bij de mandgreep (4) uit de roosterkamer (11) (zie afb.
  • Seite 60: Roostertijd

    Schakel het apparaat in door de roostertimer (6) via de instelling 5 mi- nuten verder te draaien. Zet de roostertimer (6) als u de levensmiddelen korter dan 5 minuten wilt roosteren terug in de gewenste roosterstand. Afb. 5  Houd een oogje in het zeil en pas de roostertijd indien nodig aan. ...
  • Seite 61: Apparaat Reinigen

    9. Apparaat reinigen GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder stroom staan.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.  Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de be- huizing van het apparaat gaat reinigen.
  • Seite 62: Opslag/Transport

    del. Droog de onderdelen vervolgens zorgvuldig af.  Plaats de roostermand met de as (5) in de roostermandhouders weer terug in de roosterkamer (11) (zie afb. 3, pijlen). Laat de veiligheidsafdekking (7) los, zodat het mechanisme wordt afgedekt.  Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een licht bevochtigde doek met een milde zeepoplossing.
  • Seite 63: Afvalverwerking

    39,4 x 21 x 23 cm Inhoud roostermand: max. 200 g (gemeten met cashewnoten) 14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 64: Service-Informatie

    • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 65: Colofon

    Openingstijden klantenservice Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Seite 66: Privacy Statement

    17. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 67: Service-Hotline

    aanvaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid. Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantie- verlener of met de Service Portal.
  • Seite 68: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden. 18.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op loca- tie.
  • Seite 70 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......72 1.1. Explicación de los símbolos ................72 Uso conforme a lo previsto ............... 74 Indicaciones de seguridad ................ 74 Volumen de suministro ................78 Vista general del aparato ................79 Preparación de la tostadora de frutos secos ........... 80 Uso de la tostadora de frutos secos............
  • Seite 71: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 72 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane-  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
  • Seite 73: Uso Conforme A Lo Previsto

    Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se el capítulo «Eliminación»). 2. Uso conforme a lo previsto El aparato está diseñado únicamente para tostar frutos secos y semillas.
  • Seite 74  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por aquellas que no tengan la sufi- ciente experiencia o conocimientos, siempre que sean super- visadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones...
  • Seite 75 – cuando no lo esté vigilando; – si no va a usarlo; – en caso de tormenta.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p.
  • Seite 76  Nunca toque el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas o mojadas.  Utilice el aparato únicamente en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: –...
  • Seite 77: Peligro De Quemaduras

     No cubra el aparato durante su funcionamiento.  No utilice el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de telecontrol independiente.  No use nunca el aparato cerca o debajo de materiales infla- mables como cortinas.  Utilice siempre el aparato con la bandeja recogemigas coloca- ...
  • Seite 78: Vista General Del Aparato

    • Tostadora de frutos secos • Manual de instrucciones 5. Vista general del aparato Fig. 1 Cesta de tostado Rueda de accionamiento Desbloqueo de la tapa de la cesta Mango de la cesta Regulador del tiempo de tostado Cubierta protectora Carcasa Patas de apoyo (4) Bandeja recogemigas...
  • Seite 79: Preparación De La Tostadora De Frutos Secos

    6. Preparación de la tostadora de frutos secos  Retire todos los materiales de embalaje. Antes de usar por primera vez el aparato, proceda del siguiente modo para eliminar los restos del proceso de fabricación: Fig. 2  Desplace hacia delante la cubierta protectora (7) y sujétela. Con la otra mano sa- que la cesta de tostado (1) de la cámara de tostado (11) agarrándola por el man- go (4) (véase fig.
  • Seite 80: Uso De La Tostadora De Frutos Secos

    7. Uso de la tostadora de frutos secos  Si aún no lo ha hecho, gire el regulador de tiempo de tostado (6) a la posición OFF.  Desenchufe el aparato.  Desplace hacia delante la cubierta protectora (7) y sujétela. Con la otra mano sa- que la cesta de tostado (1) de la cámara de tostado (11) agarrándola por el man- go (4) (véase fig.
  • Seite 81: Tiempo De Tostado

    Conecte el aparato girando el regulador de tiempo de tostado (6) a una posición que sobrepase los 5 minutos. Si quiere tostar los frutos secos o semillas durante menos de 5 minutos, gire hacia atrás el regulador (6) hasta el ajuste de tiempo deseado. Fig.
  • Seite 82: Limpieza Del Aparato

    9. Limpieza del aparato PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.  Antes de limpiar la carcasa del aparato, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
  • Seite 83: Almacenamiento/Transporte

    lavavajillas. A continuación, seque bien todas las piezas.  Vuelva a insertar la cesta de tostado con el eje (5) en los alojamientos de la cá- mara de tostado (11) (véase fig. 3, flecha). Suelte la cubierta protectora (7) para que cubra el mecanismo.
  • Seite 84: Eliminación

    Capacidad de la cesta de máx. 200 g (tomando anacardos como referencia) tostado: 14. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 85: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 86: Declaración De Privacidad

    (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 87 rá con los gastos de envío así como con el riesgo del transporte. No se asume la res- ponsabilidad por otros materiales enviados que no formen parte del volumen de suministro original del producto. Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fa- llo lo más detallada posible.
  • Seite 88: Condiciones Especiales De Garantía Para La Reparación In Situ Y La Sustitución In Situ

    El uso de la línea de atención al cliente puede estar sujeto a gastos. La línea de atención al cliente no sustituye de ningún modo la formación del usua- rio en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos de otras empresas.
  • Seite 90 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......92 1.1. Spiegazione dei simboli ..................92 Utilizzo conforme ..................94 Indicazioni di sicurezza ................94 Contenuto della confezione ..............98 Panoramica dell’apparecchio ..............99 Preparazione della tostatrice per frutta secca ........100 Utilizzo della tostatrice per frutta secca ..........
  • Seite 91: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 92 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’uso  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Seite 93: Utilizzo Conforme

    Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) 2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato esclusivamente alla tostatura di frut- ta secca (a guscio) o semi. Ideale, ad esempio, per nocciole, man- dorle, anacardi, arachidi, noci, ecc. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico. L’apparecchio non è...
  • Seite 94 scenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’uti- lizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i perico- li che ne derivano.  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati durante tali opera- zioni.
  • Seite 95  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).  Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio. ...
  • Seite 96  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, – temperature estremamente alte o basse, – raggi solari diretti, – fiamme libere.  Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. ...
  • Seite 97: Pericolo Di Ustioni

     Utilizzare sempre l’apparecchio con il vassoio raccoglibriciole inserito  e svuotarlo regolarmente. ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Il cestello di tostatura e il vassoio raccoglibriciole diven- tano molto caldi durante l’utilizzo.  Dopo avere utilizzato il cestello di tostatura e il vas- soio raccoglibriciole, afferrarli toccando solo le impu- gnature di plastica e non le parti in metallo.
  • Seite 98: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 Cestello di tostatura Ruota motrice Sblocco dello sportello del cestello Impugnatura del cestello Albero Selettore del tempo di tostatura Coperchio di protezione Involucro dell’apparecchio Piedini di appoggio (4x) Vassoio raccoglibriciole Camera di tostatura Coperchio a cerniera del cestello di tostatura...
  • Seite 99: Preparazione Della Tostatrice Per Frutta Secca

    6. Preparazione della tostatrice per frutta secca  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Per rimuovere i residui di produzione, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, procedere come segue: Fig. 2  Aprire in avanti il coperchio di protezione (7) e tenerlo fermo con una mano. Con l’altra mano estrarre dalla camera di tostatura (11) il cestello di tostatura (1) affer- randolo dall’impugnatura (4) (vedere fig.
  • Seite 100: Utilizzo Della Tostatrice Per Frutta Secca

     Alla fine lasciare raffreddare bene l’apparecchio. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. 7. Utilizzo della tostatrice per frutta secca  Se non è stato ancora fatto, girare il selettore del tempo di tostatura (6) nella po- sizione OFF.  Estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica. ...
  • Seite 101: Tempo Di Tostatura

     Girare in senso orario il selettore del tempo di tostatura (6) verso il tempo di to- statura desiderato per accendere l’apparecchio (vedere fig. 5). L’apparecchio si accende girando il selettore del tempo di tostatura (6) oltre l’impostazione dei 5 minuti. Se si desidera tostare gli ingredienti per un tempo inferiore ai 5 minuti, girare il selettore del tempo di tosta- tura (6) all’indietro verso il tempo di tostatura desiderato.
  • Seite 102: Pulizia Dell'apparecchio

     Consiglio: Per gustare al meglio gli ingredienti tostati attendere che si siano raffreddati completamente, poiché risulteranno più croccanti. 9. Pulizia dell’apparecchio PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri li- quidi.
  • Seite 103: Pulizia Dell'apparecchio

    9.2. Pulizia dell’apparecchio  Fare attenzione a rimuovere sempre gli ingredienti tostati dopo ogni utilizzo.  Aprire in avanti il coperchio di protezione (7) e tenerlo fermo con una mano. Con l’altra mano estrarre dalla camera di tostatura (11) il cestello di tostatura (1) affer- randolo dall’impugnatura (4) (vedere fig.
  • Seite 104: Smaltimento

    Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  La quantità massima di riempi- La tostatura de- Il cestello di tostatu- gli ingredienti ra è stato riempito ec- mento del cestello di tostatura è non è uniforme cessivamente. di 200 g. 12. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto.
  • Seite 105: Informazioni Sulla Conformità

    14. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE.
  • Seite 106: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 107: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Seite 108: Condizioni Generali Di Garanzia

    18. Condizioni generali di garanzia 18.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del pro- dotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
  • Seite 109: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A Domicilio

    La garanzia decade se il difetto dell’apparecchio è stato causato da un intervento di manutenzione o riparazione non eseguito né dal garante né da un partner autoriz- zato dal garante all‘assistenza del prodotto. La garanzia decade anche se l‘etichet- ta adesiva o i numeri di serie dell’apparecchio o di un componente dell’apparecchio sono stati alterati o resi illeggibili.
  • Seite 110 Indholdsfortegnelse Informationer om denne brugsanvisning ..........112 1.1. Tegnforklaring ....................112 Tilsigtet brug .................... 114 Sikkerhedsanvisninger ................114 Leveringsomfang ..................118 Oversigt over maskinen ................119 Klargøring af nødderistemaskine ............120 Brug af nødderistemaskine ..............121 Ristetid ..................... 122 Rengøring af maskinen ................123 9.1.
  • Seite 111: Informationer Om Denne Brugsanvisning

    1. Informationer om denne brugsanvisning Tak, fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med maskinen. Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på maskinen og i brugsanvisnin- gen. Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger maski- nen eller giver den videre, skal du også...
  • Seite 112 Yderligere oplysninger om maskinens brug! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen  Handling, der skal udføres  Handling, der skal udføres, for at undgå farer Anvendes indendørs Maskiner med dette symbol er kun beregnet til indendørs brug. Symbol for vekselstrøm Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktiver- nes bestemmelser (se kapitlet "Overensstemmelsesinformation").
  • Seite 113: Tilsigtet Brug

    Bortskaf maskinen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffel- se") 2. Tilsigtet brug Maskinen er udelukkende beregnet til at riste nødder eller ker- ner. Egnet er for eksempel hasselnødder, mandler, cashewnød- der, jordnødder, valnødder osv. Denne maskine er beregnet til at blive brugt i private hushold- ninger.
  • Seite 114 gel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de dermed forbundne farer.  Børn må ikke lege med maskinen.  Rengøring og vedligeholdelse, der skal udføres brugeren, må ikke foretages af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og derved er under opsyn.
  • Seite 115  Inden maskinen tages i brug første gang, og herefter hver gang den har været i brug, skal maskinen og netkablet kon- trolleres for skader.  Rul netkablet helt ud.  Netkablet må ikke knækkes eller komme i klemme.  Tag ikke maskinen i brug, hvis maskinen eller netkablet har synlige skader.
  • Seite 116  Stil aldrig maskinen på kanten af bordet; den kan vælte og fal- de ned.  Vær opmærksom på, at netkablet ikke ligger, så man kan falde over det, og brug ingen forlængerledning. Lad ikke netkablet hænge ud over kanten af arbejdsbordet. Kemiske tilsætningsstoffer i behandlede bordoverflader kan an- gribe materialet på...
  • Seite 117: Leveringsomfang

     Transportér eller rengør kun maskinen, når den er blevet koldt. Tag fat i siden af kabinettet, når maskinen transporte- res.  Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler, skuremid- ler, hårde svampe osv. til rengøringen. De kan ridse maski- nens overflade. 4.
  • Seite 118: Oversigt Over Maskinen

    5. Oversigt over maskinen Fig. 1 Ristekurv Drivhjul Kurvens låsemekanisme Kurvens greb Aksel Regulering af ristetid Beskyttelsesplade Kabinet Fødder (4 stk.) Krummebakke Ristekammer Ristekurvsdæksel...
  • Seite 119: Klargøring Af Nødderistemaskine

    6. Klargøring af nødderistemaskine  Fjern al emballage. Inden du bruger maskinen første gang, skal du gøre følgende for at fjerne produkti- onsbetingede rester: Fig. 2  Træk beskyttelsespladen (7) frem, og hold fast i den. Tag med den anden hånd fat (4) i ristekurven (1) med kurvens greb, og træk kurven ud af ristekammeret (11) (se fig.
  • Seite 120: Brug Af Nødderistemaskine

    7. Brug af nødderistemaskine  Drejl ristetidens regulering (6) til positionen OFF, hvis det endnu ikke er sket.  Træk netstikket ud.  Træk beskyttelsespladen (7) frem, og hold fast i den. Tag med den anden hånd fat (4) i ristekurven (1) med kurvens greb, og træk kurven ud af ristekammeret (11) (se fig.
  • Seite 121: Ristetid

    Tænd for maskinen, idet ristetidens regulering (6) drejes ud over indstil- lingen 5 minutter. Skal levnedsmidler ristes i mindre end 5 minutter, skal ristetidens regulering (6) drejes tilbage til den ønskede ristetid. Fig. 5  Hold øje med ristningen, og tilpas ristetiden efter behov. ...
  • Seite 122: Rengøring Af Maskinen

    9. Rengøring af maskinen FARE! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele.  Nedsænk aldrig maskinen i vand eller andre væsker.  Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør ma- skinens kabinet. FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Maskinen og ristekurven bliver meget varme under an-...
  • Seite 123: Opbevaring/Transport

    fig. 3, pile). Slip derefter beskyttelsespladen (7), så den dækker mekanikken.  Anvend kun en let fugtig klud med mildt sæbevand til rengøring af kabinettet . 10. Opbevaring/transport  Når du ikke bruger maskinen, skal du trække stikket ud.  Opbevar maskinen et tørt, støv- og frostfrit sted uden direkte sollys. ...
  • Seite 124: Tekniske Data

    39,4 x 21 x 23 cm Ristekurvens kapacitet: Maks. 200 g (målt med cashewnødder) 14. Overensstemmelsesinformation MEDION AG erklærer hermed, at denne maskine er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser: • EMC-direktiv 2014/30/EU •...
  • Seite 125: Kolofon

    Kontakt først vores kundeservice. 17. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, som ansvarshavende behandler dine personlige data. I sager i forbindelse med databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksom- hedens databeskyttelsesbefuldmægtigede, som kan kontaktes under MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 126: Generelle Garantibetingelser

    §§ 34 og 35 i den tyske BDSG (art. 23 i persondataforordningen). Derudover er der ankeret ved den ansvarlige databeskyttelsesmyndighed (art. 77 i persondata- forordningen i forbindelse med § 19 i den tyske BDSG). For MEDION AG er dette den ”Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen”, postboks 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 127: Service-Hotline

    18.1.2. Fraskrivelse For mangler og skader, der er opstået som følge af ydre påvirkninger, forsætlige be- skadigelser, forkert anvendelse, ændringer af produktet, modifikationer, udvidel- ser, anvendelse af dele fra tredjeparter, forsømmelse, virus eller softwarefejl, forkert transport, forkert emballering eller tab ved returnering af produktet, giver garanten ingen garanti.
  • Seite 128 Innehållsförteckning Information om denna bruksanvisning ..........130 1.1. Symbolförklaring ....................130 Avsedd användning ................. 132 Säkerhetsinformation ................132 Leveransomfattning ................136 Apparatöversikt ..................137 Förbereda nötrostmaskinen ..............138 Använda nötrostmaskinen ..............139 Rostningstid ..................... 140 Rengöra apparaten .................. 141 9.1. Tömma smulbrickan..................
  • Seite 129: Information Om Denna Bruksanvisning

    1. Information om denna bruksanvisning Tack för att du valt att köpa vår produkt. Vi hoppas att du ska tycka om apparaten. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och hela bruksanvisningen innan du börjar använda enheten. Var uppmärksam på varningarna på apparaten och i bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen alltid finns inom räckhåll.
  • Seite 130 Ytterligare information om användningen av enheten! Följ anvisningarna i bruksanvisningen! • Listpunkt/information om händelser under användningen  Instruktioner med åtgärder som ska utföras  Instruktioner med åtgärder som ska utföras för att undvika faror Användning inomhus Enheter med denna symbol är endast avsedda för inomhusbruk. Symbol för växelström Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven i tillämpliga EG-direktiv (se kapitel ”EU-försäkran om överensstämmelse”).
  • Seite 131: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning Apparaten är uteslutande avsedd för att rosta nötter eller kärnor. Nötter, t.ex. hasselnötter, mandlar, cashewnötter, jordnötter, val- nötter osv, är lämpliga. Denna apparat är avsedd för privat bruk. Apparaten är inte av- sedd för kommersiell eller industriell användning. Observera att skadeståndsansvaret för apparaten upphör att gälla i händelse av att apparaten inte används på...
  • Seite 132  Barn får endast rengöra och underhålla apparaten om de är 8 år eller äldre och då under uppsikt av vuxen.  Barn under 8 år måste hållas borta från apparaten och nätka- beln.  Allt förpackningsmaterial (påsar, polystyrenbitar osv.) ska för- varas utom räckhåll för barn.
  • Seite 133  Kontakta omedelbart kundservice om du konstaterar trans- portskador.  Du får inte under några omständigheter göra ändringar på apparaten eller försöka att öppna och/eller reparera appara- ten på egen hand.  Om nätkabeln till den här maskinen skadas måste den för att undvika faror ersättas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller en person med motsvarande kvalifikation.
  • Seite 134  Ställ apparaten på ett lämpligt underlag som inte är känsligt för värme. VARNING! Brandrisk! Apparaten blir varm när den används. Brännbara före- mål direkt i närheten av apparaten kan antändas.  Ställ aldrig apparaten på en spisplatta eller andra värmeal- strande apparater (grillar, fritöser), inte ens om det finns en köksfläkt monterad.
  • Seite 135: Leveransomfattning

    4. Leveransomfattning FARA! Kvävningsrisk! Kvävningsrisk föreligger vid förtäring eller inandning av smådelar eller folier.  Håll förpackningsfolien utom räckhåll för barn. Kontrollera att leveransen är komplett och oskadd och meddela oss inom 14 dagar efter köp om leveransen inte är komplett eller om den är defekt. I förpackningen finns: •...
  • Seite 136: Apparatöversikt

    5. Apparatöversikt Bild 1 Rostningskorg Drivhjul Upplåsning till korgens lucka Korghandtag Axel Reglage rostningstid Skydd Hölje Fötter (4x) Smulbricka Rostningskammare Rostningskorgens lucka...
  • Seite 137: Förbereda Nötrostmaskinen

    6. Förbereda nötrostmaskinen  Ta bort allt emballage. Innan du använder apparaten första gången behöver du göra följande för att av- lägsna rester från tillverkningen: Bild 2  Fäll skyddet (7) framåt och håll fast det. Med den andra handen lyfter du ut rost- ningskorgen (1) i korghandtaget (4) ur rostningskammaren (11) (se bild 2).
  • Seite 138: Använda Nötrostmaskinen

    7. Använda nötrostmaskinen  Vrid reglaget för rostningstid (6) till läget OFF om du ännu inte har gjort det.  Dra ut nätkontakten.  Fäll skyddet (7) framåt och håll fast det. Med den andra handen lyfter du ut rost- ningskorgen (1) i korghandtaget (4) ur rostningskammaren (11) (se bild 2).
  • Seite 139: Rostningstid

    Bild 5  Övervaka rostningen och anpassa vid behov rostningstiden.  När rostningstiden är slut hörs en signalton och reglaget för rostningstid (6) ställs tillbaka till läget OFF.  Dra alltid ut nätkontakten direkt efter användningen.  Ta ut rostningskorgen (1) direkt såsom beskrivs ovan för att förhindra att det som har rostats efterrostas eller till och med blir bränt.
  • Seite 140: Rengöra Apparaten

    9. Rengöra apparaten FARA! Risk för elektriska stötar! Det finns risk för elstöt på grund av strömförande delar.  Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor.  Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du rengör ap- paratens hölje. OBSERVERA! Risk för brännskador! Apparaten och rostningskorgen blir mycket varma vid användning.
  • Seite 141: Förvaring/Transport

    10. Förvaring/transport  Dra ut nätkontakten när du inte använder apparaten.  Förvara apparaten på en torr, damm- och frostfri plats som inte utsätts för direkt solljus.  Se till att apparaten förvaras utom räckhåll för barn.  Vi rekommenderar att du använder originalförpackningen för att undvika trans- portskador.
  • Seite 142: Tekniska Data

    39,4 x 21 x 23 cm Rostningskorgens kapacitet: max. 200 g (mätt med cashewnötter) 14. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar MEDION AG att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i föl- jande direktiv: •...
  • Seite 143: Företagsuppgifter

    17. Integritetspolicy Bästa kund! Vi meddelar härmed att vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, är ansvari- ga för behandlingen av dina personuppgifter. Dataskyddsombudet på vårt företag fungerar som stöd i dataskyddsrättsliga frågor och kan kontaktas på följande adress: MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Tyskland;...
  • Seite 144: Allmänna Garantivillkor

    Rätten till information och rätten till radering begränsas dock av §§ 34 och 35 BDSG (art. 23 DSF). Registrerade har även rätt att lämna in klagomål till en tillsynsmyndig- het (art. 77 DSF samt § 19 BDSG). Tillsynsmyndighet för MEDION AG är Landesbe- auftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 145: Särskilda Garantivillkor För Reparation På Plats Resp. Byte På Plats

    18.1.2. Uteslutning Garantigivaren ansvarar inte för fel och skador som uppstår till följd av yttre påver- kan, avsiktliga skador, icke-avsedd användning, ändringar på produkten, ombygg- nader, kompletteringar, användning av främmande delar, oaktsamhet, virus eller programvarufel, olämplig transport, olämplig förpackning eller förlust vid returför- sändelse av produkten till garantigivaren.
  • Seite 146 Innholdsfortegnelse Informasjon om denne brukerveiledningen ......... 148 1.1. Symbolforklaring ....................148 Tiltenkt bruk .................... 150 Sikkerhetsanvisninger ................150 Leveringsomfang ..................154 Oversikt over apparatet ................155 Klargjøring av ristemaskinen for nøtter ..........156 Bruke ristemaskinen for nøtter .............. 157 Steketid ....................158 Rengjøre apparatet .................
  • Seite 147: Informasjon Om Denne Brukerveiledningen

    1. Informasjon om denne brukerveiledningen Takk for at du valgte å kjøpe produktet vårt. Vi håper du får mye glede av apparatet. Les sikkerhetsanvisningene og hele veiledningen nøye før du tar appa- ratet i bruk. Ta hensyn til advarslene på apparatet og i brukerveilednin- gen.
  • Seite 148 Mer informasjon om bruken av apparatet! Følg anvisningene i brukerveiledningen! • Nummerert punkt/informasjon om hendelser under bruk  Handlingsinstruksjoner som må utføres  Handlingsinstruksjoner som må utføres for å unngå farer Innendørs bruk Apparater med dette symbolet er bare beregnet for innendørs bruk. Symbol for vekselstrøm Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene i EU-direktivene (se kapitlet «Samsvarsinformasjon»).
  • Seite 149: Tiltenkt Bruk

    2. Tiltenkt bruk Apparatet skal kun brukes til å riste nøtter eller kjerner. F.eks. hasselnøtter, mandler, cashewnøtter, peanøtter, valnøtter, osv. er egnet. Dette apparatet er beregnet for bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke ment for kommersiell og industriell bruk. Vi gjør oppmerksom på...
  • Seite 150  Barn under 8 år må holdes borte fra apparatet og strømled- ningen.  Alle brukte emballasjematerialer (poser, isoporbiter osv.) må oppbevares utilgjengelig for barn.  Ikke la apparatet være uten tilsyn under drift. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt/kortslutning! Det er fare for elektrisk støt og/eller kortslutning ved strømførende deler.
  • Seite 151  Dersom du konstaterer at det har oppstått transportskade, må du øyeblikkelig henvende deg til serviceavdelingen.  Under ingen omstendigheter må du utføre endringer på ap- paratet selv eller forsøke å åpne en del av apparatet og/eller reparere det selv. ...
  • Seite 152 Kjemiske tilsetninger i møbelbelegg kan angripe materialet i ap- paratets føtter og forårsake merker på møbeloverflatene.  Plasser eventuelt apparatet på et underlag som tåler varme. ADVARSEL! Brannfare! Apparatet blir varmt under drift. Lettantennelige gjen- stander som befinner seg i umiddelbar nærhet av ap- paratet kan antennes.
  • Seite 153: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang FARE! Kvelningsfare! Det er fare for kvelning ved svelging eller innånding av smådeler eller folier.  Oppbevar emballasjefolien utenfor barns rekkevid- Husk å kontrollere at leveransen er fullstendig og uten skade. Hvis noe mangler eller du oppdager skade, må vi få beskjed om dette senest 14 dager etter kjøpet. Pakken du har kjøpt, består av følgende deler: •...
  • Seite 154: Oversikt Over Apparatet

    5. Oversikt over apparatet Fig. 1 Stekekurv Drivhjul Dørkurvlås Kurvhåndtak Aksel Regulator for steketid Beskyttelsesdeksel Støtteben (4x) Smuleskuff Stekekammer Stekekurvluke...
  • Seite 155: Klargjøring Av Ristemaskinen For Nøtter

    6. Klargjøring av ristemaskinen for nøtter  Fjern alt emballasjemateriale. Gå frem på følgende måte for å fjerne produksjonsrelaterte rester før du bruker ap- paratet for første gang: Fig. 2  Brett beskyttelsesdekselet (7) fremover og hold det godt fast. Ta stekekurven (1) ut av stekekammeret (11) med den andre hånden ved hjelp av kurvhåndtaket (4) (se fig.
  • Seite 156: Bruke Ristemaskinen For Nøtter

    7. Bruke ristemaskinen for nøtter  Hvis du ikke allerede har gjort det, må du vri regulatoren for steketid (6) til posi- sjon OFF.  Trekk ut nettstøpselet.  Brett beskyttelsesdekselet (7) fremover og hold det godt fast. Ta stekekurven (1) ut av stekekammeret (11) med den andre hånden ved hjelp av kurvhåndtaket (4) (se fig.
  • Seite 157: Steketid

    Slå på apparatet ved å vri regulatoren for steketid (6) forbi innstillingen på 5 minutter. Hvis du vil riste matvarer i mindre enn 5 minutter, kan du sette regulatoren for steketid (6) tilbake til ønsket steketid. Fig. 5  Overvåk risteprosessen og juster eventuelt steketiden. ...
  • Seite 158: Rengjøre Apparatet

    9. Rengjøre apparatet FARE! Fare for elektrisk støt! Det er fare for elektrisk støt fra strømførende deler.  Dypp aldri apparatet ned i vann eller andre væsker.  Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten før du ren- gjør apparathuset. FORSIKTIG! Fare for forbrenning! Apparatet og stekekurven blir varme under bruk.
  • Seite 159: Lagring/Transport

    10. Lagring/transport  Trekk ut nettstøpselet når du ikke bruker apparatet.  Oppbevar apparatet på et tørt, støvfritt og frostfritt sted uten direkte sollys.  Sørg for at apparatet oppbevares utilgjengelig for barn.  For å unngå skader under transport anbefaler vi at du bruker originalemballa- sjen.
  • Seite 160: Tekniske Data

    Dimensjoner (B x H x D): ca. 39,4 x 21 x 23 cm Stekekurvens kapasitet: maks. 200 g (målt i cashewnøttter) 14. Samsvarsinformasjon MEDION AG erklærer herved at apparatet er i samsvar med de viktigste kravene og andre relevante bestemmelser i: • EMC-direktiv 2014/30/EU •...
  • Seite 161: Impressum

    17. Personvernerklæring Kjære kunde! Vi informerer om at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, er behand- lingsansvarlig for personopplysningene dine. Med hensyn til personvernrettslige saker bistås vi av vårt personvernombud som kan kontaktes på MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 162: Generelle Garantivilkår

    Med hensyn til rett til innsyn og rett til sletting gjelder imidlertid begrensningene iht. artikkel 23 i EUs personvernforordning. I tillegg har du rett til å klage til en an- svarlig tilsynsmyndighet iht. til artikkel 77 i EUs personvernforordning. For MEDION AG er dette: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 163: Egne Garantivilkår For Reparasjoner Eller Utskifting På Stedet

    18.1.2. Dette omfattes ikke av garantien Defekt eller skade som oppstår på grunn av ytre påvirkninger, utilsiktet skade, uhen- siktsmessig bruk, modifikasjoner av produktet, ombygging, utvidelser, bruk av frem- mede materialer, mangel på vedlikehold, virus eller programvarefeil, feil transport, uegnet emballasje eller tap ved returnering av produktet, dekkes ikke av garantien. Garantien opphører dersom feilen på...

Inhaltsverzeichnis