Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LEYBOLD SOGEVAC SV25 B Original-Gebrauchsanleitung

LEYBOLD SOGEVAC SV25 B Original-Gebrauchsanleitung

Einstufige, ölgedichtete drehschieber-vakuumpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SOGEVAC SV25 B:

Werbung

SOGEVAC ® SV25 B
Einstufige, ölgedichtete Drehschieber-Vakuumpumpe
Single-stage, oil-sealed rotary vane pump
Pompe à vide à palettes à joint d'huile
Original Gebrauchsanleitung
Original Operating instructions
Mode d'emploi original
GA02314_000_C0
Kat.-Nummern
Ref.
Réf.
960250-960266
und deren Varianten
and their variants
et leurs variantes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEYBOLD SOGEVAC SV25 B

  • Seite 1 SOGEVAC ® SV25 B Einstufige, ölgedichtete Drehschieber-Vakuumpumpe Single-stage, oil-sealed rotary vane pump Pompe à vide à palettes à joint d’huile Original Gebrauchsanleitung Original Operating instructions Mode d’emploi original GA02314_000_C0 Kat.-Nummern Ref. Réf. 960250-960266 und deren Varianten and their variants et leurs variantes...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Vor dem Öffnen des Ansaug- oder Auspuff- d'échappement de la pompe. Take adequate safety precautions prior to Anschlusses entsprechende Vorsichts- opening the intake or exhaust port. maßnahmen treffen. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Leybold-Service Entretien chez Leybold Falls Sie eine Pumpe an Leybold schicken, If you send a pump to Leybold indicate Si vous renvoyez une pompe à Leybold geben Sie an, ob die Pumpe frei von whether the pump is free of dangerous indiquer si la pompe est exempte de gesundheitsgefährdenden Schadstoffen ist...
  • Seite 4: Gebrauchsanleitung

    Gasgemischen. explosibles. Sollten diese Gasgemische vorhanden sein, so By presence of agressive, corrosive, flammable nehmen Sie bitte mit Leybold Kontakt Auf. or explosive gases, contact Leybold. En cas de présence dans le gaz pompé de gaz agressifs, corrossifs, inflammables ou Die SOGEVAC Pumpen dürfen nicht in...
  • Seite 5: Funktionsprinzip

    1.1 Principe of operation 1.1 Principe de fonctionnement Die SOGEVAC Pumpen sind einstufige, The SOGEVAC pumps are single-stage oil Les pompes SOGEVAC SV25 B sont des ölgedichtete Drehschieberpumpen. sealed rotary vane vacuum pumps. pompes à vide à palettes mono-étagées à joint d’huile.
  • Seite 6: Technische Daten

    SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 960255 SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 960256 SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 960257 SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 960261 SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 960266 SV25 B 3/4 + Adapt.1/2 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 7 Masszeichnung / Dimensional Drawing / Plan d'encombrement GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 8 / at / à 60 Hz Druck / pressure / pression Saugvermögenskurven ohne Gasballast mit Gasballast Pumping speed (volume flow rate) without gas ballast with gas ballast Courbes de débit sans lest d'air avec lest d'air GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 9: Verbindungs-Elemente

    Filter element polyester Cartouche polyester 712 61 280 * Mit Pumpe geliefert, Abhängig von der Kat. Nr. der Pumpe. / Delivered with the pump depending on pump cat no./ Fourni d’origine selon référence de pompe. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 10: Schmierölqualität

    1.5 Schmierölqualität 1.5 Lubricants 1.5 Lubrifiants Die SOGEVAC SV25 B sollen mit dem von uns The SOGEVAC SV25 B should be run with Nous recommandons d'utiliser l'huile LVO120. empfohlenen Spezialöl LVO120 oder einem in den LVO120, or an equivalent oil approved by L'huile LVO120 est un type d'huile pour Spezifikationen entsprechenden Öl betrieben...
  • Seite 11: Verpackung Vorsicht

    Ölwechsel durchzuführen. Wir empfehlen, standard maintenance must be run and the oil faire une révision et un renouvellement de sich an den Leybold-Service zu wenden. must be exchanged too before the pump is put l'huile avant de remettre la pompe en service.
  • Seite 12: Sauganschluß

    Entsprechende Filter, Abscheider und/ filters, separators and/or condensers. Installer les filtres, séparateurs et/ou oder Kondensatoren müssen In case of doubt consult Leybold. condenseurs adéquats. En cas de eingebaut werden. Im Zweifelsfall unbedingt doute, veuillez consulter Leybold. Rücksprache mit LEYBOLD halten.
  • Seite 13: Elektroanschluß

    Hörschutz tragen. l’huile et des condensats. Eventuelles Öl auf dem Boden säubern. Porter un casque antibruit en cas d’utilisation à haute pression d’aspiration. Nettoyer d’éventuelles traces d’huile sur le sol. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold GA02314_000_04 - 07/2015...
  • Seite 14: Abschalten

    Service at Leybold Si vous renvoyez une pompe à Leybold geben Sie an, ob die Pumpe frei von If you send a pump to Leybold indicate indiquer si la pompe est exempte de gesundheitsgefährdenden Schadstoffen ist whether the pump is free of substances substances nuisibles à...
  • Seite 15: Wartungsplan

    (see chapter 4). repère “MIN”, arrêter la pompe et rechercher la Markierung nachfüllen. Wenn der Ölstand unter cause (voir paragraphe 4). der “MIN” Marke liegt, Pumpe ausschalten und überprüfen (siehe Kapitel 4). GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 16: Ölwechsel

    Saugstutzenventils stattfinden. Wenn das Ventil clapet anti-retour, le nettoyer avec un solvant nicht sauber ist, mit geeignetem Lösungsmittel approprié et vérifier l’absence de blessure de la säubern und seine Dichtseite auf partie joint. Beschädigungen und Gangbarkeit überprüfen. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 17: Reinigung Des Ventilatordeckels

    Schwimmerkammer auch reinigen. Den Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge Clean the float chamber of the oil casing. Nettoyer le compartiment récupération d’huile durchführen. Reassemble in the reverse sequence. du carter. Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 18: Fehlerdiagnose

    Gasballast-Einlaßfilter reinigen. Die Pumpe ist. Ölstand viel zu niedrig (Öl nicht mehr sichtbar). Öl nachfüllen. extrem laut. * Reparaturhinweis: siehe angegebenen Abschnitt in der Gebrauchsanweisung. N.B.: Niemals bereits benutzte Dichtungen verwenden. Immer neue Dichtungen montieren. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 19: Possible Cause

    Oil level is very low (oil is no longer visible). Add oil. noisy. * Reference section: This column refers to the section in the Operating Instructions that contains the applicable repair information. N.B.: Never mount used seals. Always mount new seals. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 20 Niveau d’huile beaucoup trop bas (l’huile n’est plus Remettre de l’huile. bruyante. visible). * Repère : Voir point indiqué dans le mode d'emploi. N.B. : Ne jamais réutiliser des joints démontés. Toujours monter des joints neufs. GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 21: Gewährleistung

    Schadenersatzansprüchen Dritter freizustellen. Uns ist bekannt, daß wir unabhängig von dieser Erklärung gegenüber Dritten – wozu insbesondere die mit der Handhabung/Reparatur des Produktes betrauten Mitarbeiter des Auftragnehmers gehören – direkt haften. Name der autorisierten Person (in Druckbuchstaben): Datum Unterschrift Firmenstempel 17200001_001_C0 © Leybold GmbH GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 22 Person to contact: Calibration: Factory-calibr. Phone : Fax: Quality test certificate DIN 55350-18-4.2.1 End user: A. Description of the Leybold product: Failure description: Material description : Catalog number: Additional parts: Serial number: Application-Tool: Type of oil (ForeVacuum-Pumps) : Application- Process: B.
  • Seite 23 Je soussigné, déclare que les informations portées sur ce formulaires sont complètes et exactes. La livraison de l’appareil contaminé et de ses composants s’effectuera conformément aux dispositions sur l’emballage, le transport et l’étiquetage des matières dangereuses. Nom de la personne autorisée (en lettres capitales) : _______________________________ Cachet Date Signature 17200001_003_C0 © Leybold GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 24: Spare Parts

    Pour garantir le meilleur fonctionnement des Vakuumpumpe zu gewährleisten, dürfen nur pump, only original spare parts and accessories pompes à vide Leybold, seuls des pièces et des Original-Ersatzteile und -Zubehör verwendet shall be used. If non genuine Leybold spares or accessoires d'origine doivent être utilisés.
  • Seite 25 Terminal box Boite a bornes 971423130 Klemmenbrett Terminal board Bornier 971422830 ● Dichtungsstaz Set of seals Jeu de joints 71419490 Reparatur kit Repair kit Kit reparation 971423100 Wartungssatz Service kit Kit de maintenance 971423450 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 26 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 27 Schraube Screw Vis bombée plate zi HC M6 Schraube Screw CHC M6 ● Dichtungssatz Set of seals Jeu de joints 71419490 Reparaturkit Repair kit Kit réparation 971423100 Wartungssatz Service kit Kit de maintenance 971423450 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 28 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 29 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 30 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 31 GA02314_000_C0 - 11/2016 - © Leybold...
  • Seite 32 Sales and Service Germany Great Britain America Leybold Japan Co., Ltd. Tsukuba Technical Service Center Leybold UK LTD. 1959, Kami-yokoba Leybold GmbH Tsukuba-shi, Ibaraki-shi 305-0854 Unit 9 Sales, Service, Support Center (3SC) Japan Silverglade Business Park Bonner Strasse 498 Leybold USA Inc.

Inhaltsverzeichnis