Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
AGREGAT MALARSKI
PL
AIRLESS PAINT SPRAYER
GB
D
FARBSPRÜHGERÄT
RUS
КРАСКОПУЛЬТЫ
КРАСКОПУЛЬТ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
UA
BEORIO DAŽYMO APARATAS
LT
DAŽYMO APARATAS
LV
CZ
STŘÍKACÍ ZAŘÍZENÍ
SK
STRIEKACIE ZARIADENIE
H
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
POMPA VOPSIT AIRLESS
RO
BOMBA DE PISTON PARA SPRAY DE PINTURA AIRLESS
E
PISTOLET À PEINTURE
F
I
GRUPPO DI VERNICIATURA
NL
VERFSPUITSYSTEEM
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΒΑΦΗΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82562
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82562

  • Seite 1 YT-82562 AGREGAT MALARSKI AIRLESS PAINT SPRAYER FARBSPRÜHGERÄT КРАСКОПУЛЬТЫ КРАСКОПУЛЬТ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BEORIO DAŽYMO APARATAS DAŽYMO APARATAS STŘÍKACÍ ZAŘÍZENÍ STRIEKACIE ZARIADENIE FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER POMPA VOPSIT AIRLESS BOMBA DE PISTON PARA SPRAY DE PINTURA AIRLESS PISTOLET À PEINTURE GRUPPO DI VERNICIATURA VERFSPUITSYSTEEM ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΒΑΦΗΣ...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. agregat 1. unit 1. Aggregat 2. pistolet natryskowy 2. spray gun 2. Sprühdüse 3. wąż łączący pistolet z agregatem 3. hose connecting the gun to the unit 3.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. iekārta 1. agregát 1. agregát 2. smidzināšanas pistole 2. stříkací pistole 2. striekacia pištoľ 3. šļūtene, kas savieno pistoli ar iekārtu 3. hadice spojující pistoli s agregátem 3.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Пользоваться защитными очками Прочитать...
  • Seite 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 8 Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE W opakowaniu powinny się znajdować: agregat malarski, pistolet natryskowy, wąż łączący pistolet z agregatem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82562 Napięcie sieci [V~] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej Masa [kg] 14,5 Ciśnienie maksymalne...
  • Seite 9 Urządzenie może być ustawiane tylko poziomo na twardej, równej i płaskiej powierzchni. Urządzenie nie może być podwieszane lub trzymane w ręku w trakcie pracy. Uchwyt służy tylko do transportu wyłączonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze należy sprawdzić napięcie znamionowe sieci odpowiada napięciu podane- mu na tabliczce znamionowej produktu.
  • Seite 10: Przygotowanie Do Pracy

    Podłączenie pistoletu do agregatu Uwaga! Do podłączania pistoletu do agregatu należy używać tylko dostarczonego wraz z produktem węża lub węża YATO YT- 82656. Uwaga! Do podłączenia pistoletu do agregatu należy zawsze stosować klucze płaskie lub nastawne. Nie stosować szczypiec.
  • Seite 11 Podłączanie agregatu do sieci zasilającej Uwaga! Agregat zawsze należy podłączać do gniazdka wyposażonego w przewód uziemiający. Uwaga! Instalacja przyłączeniowa powinna być wyposażona w zabezpieczenie różnicowo-prądowe o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. Pistolet zostanie uziemiony poprzez prawidłowo podłączony wąż. Uziemienie zbiornika z materiałem powłokowym powinno zo- stać...
  • Seite 12: Użytkowanie Produktu

    przez cały czas pracy pod powierzchnią materiału powłokowego. Upewnić się, że dysza wylotowa została poprawnie zainstalowana na pistolecie natryskowym, a pokrętło dyszy zostało ustawione tak, aby strzałka opisana „SPRAY” była skierowana w tę samą stronę co wylot materiału powłokowego. Pokrętło regulacji ciśnienia należy obrócić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Upewnić...
  • Seite 13: Czyszczenie I Konserwacja

    Odblokować spust pistoletu. Wylot dyszy pistoletu skierować do pustego pojemnika. Nacisnąć i przytrzymać spust pistoletu do momentu oczyszczenia dyszy. Zwolnić nacisk na spust i zablokować go w pozycji zapobiegającej przypadkowemu wciśnięciu. Wyłączyć agregat przestawiając włącznik w pozycję „wyłączony – O”. Pokrętło dyszy pistoletu natryskowego przestawić...
  • Seite 14 Transport produktu Na czas transportu należy rozdzielić pistolet, agregat oraz wąż łączący te dwa elementy. Agregat przenosić chwytając za uchwyt. W przypadku wykorzystania środków transportu zaleca się zapakować produkt w opako- wania fabryczne lub podobne zabezpieczające produkt przed uszkodzeniami w trakcie transportu. Nie stawiać...
  • Seite 15: Product Characteristics

    EQUIPMENT The packaging should include: paint sprayer, spray gun, hose connecting the gun to the unit. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82562 Mains voltage [V~] Mains frequency [Hz] Rated power IEC protection class Weight [kg] 14.5...
  • Seite 16: Preparing For Operation

    Connecting the gun to the unit Caution! To connect the gun to the unit, use only the hose supplied with the product or the YATO YT-82656 hose. O R I G I N A L...
  • Seite 17 Caution! Always use spanners or adjustable spanners to connect the gun to the unit. Do not use pliers. Screw the pressure gauge to the connector on the unit and then connect one of the hose ends to the pressure gauge then using a spanner, screw the hose nut to the outlet connection of the unit (II).
  • Seite 18: Product Use

    from the inside of the device system according to the following procedure before use. Remove the nozzle from the gun. Place the suction and drain hoses in a bucket with warm water with soap. The strainer at the end of the suction hose must be below the surface of the liquid at all times.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    Releasing the unlocked trigger stops the spraying of the coating material. The device is turned off when the power switch is set to the “off – O” position. Caution! Even after turning off , the coating material inside the product may remain under high pressure. At the end of each oper- ation, perform the pressure release procedure.
  • Seite 20 Clean the outer parts of the product with a soft, damp cloth and then wipe dry. Caution! It is forbidden to clean the unit by directing a jet at it or immersing it in water, diluent or other liquid. It is forbidden to use sharp objects or abrasive cleaning agents for cleaning. Preparing the product for long-term storage If the product is not going to be used for a long time (more than 48 hours), prepare it according to the following procedure.
  • Seite 21: Gerätebeschreibung

    Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Be- dienungsanleitung verursacht werden. ZUBEHÖR Die Verpackung sollte ein Lackiergerät, eine Sprühpistole und einen Schlauch, der die Pistole mit dem Set verbindet, enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82562 Netzspannung [V~] Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Schutzklasse Gewicht [kg]...
  • Seite 22 Unter Druck stehende Beschichtungsmaterialien und/oder Druckluft dürfen nicht auf Personen oder Tiere gerichtet werden. Lesen Sie das gesamte Handbuch vor Beginn der Arbeiten durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie das Produkt an andere weitergeben, geben Sie es bitte zusammen mit der Anleitung weiter. Der Bediener sollte in Bedienung, Einstellung, Reinigung und Wartung der Maschine geschult werden.
  • Seite 23: Vorbereitungen Vor Dem Einsatz

    Anschließen der Pistole an das Gerät Achtung! Verwenden Sie zum Anschließen der Pistole an das Set nur den mit dem Produkt mitgelieferten Schlauch oder den YATO YT-82656-Schlauch. Achtung! Verwenden Sie immer fl ache Schraubenschlüssel oder verstellbare Schraubenschlüssel, um die Pistole mit dem Set zu verbinden.
  • Seite 24 Gerät vollständig abgekühlt ist, drücken Sie dann die Sicherungstaste und starten Sie das Gerät neu. Achtung! Die Sicherung kann durch Verstopfen der Düse, Verlust des Beschichtungsmaterialfl usses oder übermäßig klebriges Beschichtungsmaterial ausgelöst werden. Finden Sie vor dem Neustart die Ursache für die Auslösung der Sicherung und ent- fernen Sie sie.
  • Seite 25: Verwendung Des Produkts

    Verriegeln Sie den Abzug gegen unbeabsichtigtes Drücken. Achtung! Wenn Sie vermuten, dass die Düse oder der Schlauch verstopft ist und das Verfahren nicht den gesamten Druck ab- gebaut hat. Lösen Sie die Düsenmutter oder den Schlauchanschluss sehr langsam an der Pistole, um den Druck durch das Gewinde des Anschlusses allmählich abzulassen.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    Bevor Sie die nächste Schicht auftragen, lassen Sie die vorherige leicht trocknen. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem zu versprühenden Material beigefügt sind. Spritzpistolendüsenreinigung bei Bedarf Trotz der getroff enen Vorkehrungen kann es vorkommen, dass die Pistolendüse teilweise oder vollständig blockiert ist. Wenn eine Leistungsminderung festgestellt wird, kann eine Änderung der Form des versprühten Beschichtungsmaterialstroms oder ein Beenden des Sprühens durch einen verstopften Düsenauslass der Sprühpistole verursacht werden.
  • Seite 27 30 Sekunden ohne Pumpen des Sprühmaterials betrieben werden. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die äußeren Teile des Produktes mit einem weichen, feuchten Tuch und wischen Sie sie anschließend trocken. Lagern des Geräts Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite unbefugter Personen, insbesondere von Kindern.
  • Seite 28: Характеристика Изделия

    ства, поставщик не несет ответственности. АКСЕССУАРЫ В упаковке должны находиться: окрасочный агрегат, распылительный пистолет, шланг, соединяющий пистолет с агрегатом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82562 Напряжение электрической сети [В~] Частота тока [Гц] Номинальная мощность [Вт] Класс защиты от поражения электрическим током...
  • Seite 29 зования. В случае передачи оборудования другим людям, передайте им также руководство по эксплуатации. Оператор должен пройти обучение по эксплуатации, настройке, очистке и техническому обслуживанию устройства. Устройство можно устанавливать только горизонтально на твердой, ровной и плоской поверхности. Во время работы устройство нельзя подвешивать или держать в руке. Ручка используется только для транспортировки выключенного устройства.
  • Seite 30: Подготовка К Работе

    пистолете и агрегате не осталось упаковки или других загрязнений. Подключение пистолета к агрегату Внимание! Для подключения пистолета к агрегату используйте только шланг, поставляемый в комплекте с изделием, или шланг YATO YT-82656. Внимание! Всегда используйте гаечные ключи или регулируемые гаечные ключи для подключения пистолета к агрегату. Не используйте плоскогубцы.
  • Seite 31 подождите, пока устройство полностью остынет, а затем нажмите кнопку предохранителя и перезапустите устройство. Внимание! Срабатывание предохранителя может быть вызвано засорением сопла, прекращением потока материала покрытия или если материал покрытия чрезмерно липкий. Перед повторным запуском найдите причину срабатывания предохранителя и устраните ее. Внимание! В...
  • Seite 32 Процедура завершится, когда материал покрытия перестает выходить из сопла пистолета и сливного шланга. Заблокируйте курок пистолета от случайного нажатия. Внимание! Если вы подозреваете, что сопло или шланг заблокированы, и процедура не позволила полностью сбросить давление. Очень медленно ослабьте гайку сопла или соединение шланга с пистолетом, чтобы постепенно сбросить дав- ление...
  • Seite 33: Очистка И Технический Уход

    Отпустить спусковой крючок перед завершением перемещения пистолета (XI). Пистолет перемещать равномерно, изме- нение темпа или остановка пистолета в процессе распыления приведет к неравномерному распределению материала по поверхности. Избегать наклона пистолета, как в горизонтальной, так и вертикальной плоскости (XII). Это приведет к неравномерному распределению...
  • Seite 34: Хранение Устройства

    Переверните агрегат, ослабьте хомут всасывающего шланга и снимите зажим сливного шланга (XV). Отсоедините оба шланга от агрегата. Поверните ручку регулировки давления в положение низкого рабочего давления. Переместите переключатель режима работы в положение распыления. Добавьте 3-4 капли масла №45, предназначенного для вакуумных насосов, в отверстие для заливки масла (XVI). Запустите...
  • Seite 35: Технічні Характеристики

    За шкоди, які виникли в результаті недотримання правил безпеки і рекомендацій даної інструкції постачальник не відповідає. ОСНАЩЕННЯ В упаковці повинні знаходитися: комплект фарби, розпилювач, шланг, що з’єднує пістолет з агрегатом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82562 Напруга мережі [В~] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] Клас електричного захисту...
  • Seite 36: Підготовка До Роботи

    можна підвішувати або тримати в руці. Тримач використовується тільки для транспортування вимкненого пристрою. Перед тим, як під’єднати пристрій до джерела живлення, переконайтесь, що номінальна напруга мережі відповідає напру- зі, зазначеній на інформаційній табличці з даними пристрою. Завжди підключайте прилад до розетки, обладнаної кабелем заземлення.
  • Seite 37 пістолеті та агрегаті не залишалося жодних залишків упаковки або іншого сміття. Підключення пістолета до агрегату Увага! Для під’єднання пістолета до агрегату використовуйте лише шланг або шланг YATO YT-82656, що поставляються разом з продуктом. Увага! Для під’єднання пістолета до агрегату завжди використовуйте плоскі або накидні ключі. Не використовуйте плос- когубці.
  • Seite 38 Увага! Установка з’єднання повинна бути обладнана пристроєм залишкового струму зі струмом відключення не більше 30 мА. Пістолет буде заземлено через правильно під’єднаний шланг. Заземлення резервуару з матеріалом покриття повинно здійснюватися кваліфікованим фахівцем відповідно до місцевих вимог. Перед під’єднанням агрегату до розетки, перевірте, чи вимикач живлення знаходиться в положенні: «O – вимкнено». Спусковий...
  • Seite 39 Переконайтеся, що вихідне сопло правильно встановлене на пістолеті-розпилювачі, а регулятор сопла розташований таким чином, що стрілка з написом «SPRAY» повертається в тому ж напрямку, що й вихід матеріалу для покриття. Поверніть регулятор тиску проти годинникової стрілки, доки він не зупиниться. Переконайтеся, що...
  • Seite 40: Транспортування Виробу

    Розблокуйте спусковий гачок. Скеруйте сопло пістолета у порожній контейнер. Натисніть і притримуйте спусковий гачок пістолета, поки сопло не буде очищене. Відпустіть спусковий гачок і заблокуйте його в положенні, що запобігає ненавмисному натисканню. Вимкніть агрегат, встановлюючи вимикач в положення «вимкнено - O». Поверніть...
  • Seite 41 Переносіть агрегат, тримаючи за тримач. Якщо використовуються транспортні засоби, рекомендується упакувати продукт у заводську упаковку або подібні матеріали, що захищають продукт від пошкоджень під час транспортування. Нічого не кладіть на прилад. Типові проблеми та їх вирішення Увага! Якщо проблема вирішується шляхом заміни деталей, а заміна не описана в інструкції, з метою заміни зверніться до авторизованого...
  • Seite 42: Techniniai Parametrai

    Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Pakuotėje turi būti: dažymo agregatas, purškimo pistoletas, žarna jungianti pistoletą su agregatu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82562 Tinklo įtampa [V~] Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Energinės apsaugos klasė Masė...
  • Seite 43: Paruošimas Darbui

    Pistoleto prijungimas prie agregato Dėmesio! Pistoleto prijungimui prie agregato naudokite tik žarną pateiktą su produktu arba žarną YATO YT-82656. Dėmesio! Pistoleto prijungimui prie agregato visada naudokite plokščius arba reguliuojamus veržliarakčius, Nenaudokite replių. Prisukite manometrą prie įrenginio jungties, po to vieną žarnos galo antgalį prie manometrą, užsukdami žarnos veržlę prie agre-...
  • Seite 44 angą. Prisukimui naudokite du veržliarakčius, vienu laikykite pistoleto antgalį, kitu prisukite žarnos veržlę (III). Prijunkite siurbimo žarną prie jungties agregato apačioje, suspauskite vielos skląstį, įkiškite žarnos jungtį į lizdą ir atleiskite skląs- čio slėgį, kad užfi ksuotumėte žarnos jungtį lizde (IV). Be to, prijunkite išleidimo žarną užstumdami ją ant korpuso antgalio, tada pritvirtinkite jungtį...
  • Seite 45 po skysčio paviršiumi. Slėgio reguliavimo rankenėlę pasukti iki galo prieš laikrodžio rodyklės kryptį. Paleiskite agregatą, vanduo bus siurbiamas su žarna ir pateks į agregato siurblį. Patikrinkite įsiurbimo žarnos sandarumą ir jungtį su agregatu. Stebėdami manometrą lėtai sukite slėgio reguliavimo rankeną. Kai rodomas techninių duomenų lentelėje nurodytas maksimalus slėgis nebesukite rankenėlės.
  • Seite 46: Valymas Ir Priežiūra

    Produktas yra išjungtas perjungus jungiklį į „išjungtas - O“ padėtį. Dėmesio! Net ir po išjungimo dengiamoji medžiaga produkto viduje gali išlikti su dideliu slėgiu. Baigę kiekvieną darbą taikykite slėgio išleidimo procedūrą. Purškiamos dengiamosios medžiagos kiekio reguliavimas Purškiamos dengiamosios medžiagos kiekį galima reguliuoti slėgio reguliavimo rankenėle. Purškimas turėtų prasidėti mažiausiais nustatymais ir palaipsniui juos reikia didinti, kol bus pasiekti patenkinami rezultatai.
  • Seite 47: Produkto Transportavimas

    Produkto išorę valykite minkštu drėgnu skudurėliu, po to nušluostykite sausu. Dėmesio! Draudžiama valyti agregatą nukreipiant į jį srautą arba panardinant į vandenį, tirpiklį ar kitą skystį. Draudžiama valyti naudojant aštrius daiktus ir (arba) abrazyvines valymo priemones. Produkto paruošimas ilgalaikiam laikymui Jei produktas ilgą...
  • Seite 48: Tehniskie Parametri

    Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Iepakojumā ir jāietilpst: krāsošanas iekārtai, smidzināšanas pistolei, šļūtenei, kas savieno pistoli ar iekārtu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82562 Tīkla spriegums [V~] Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Elektriskās aizsardzības klase Svars...
  • Seite 49: Sagatavošana Darbībai

    Pievērsiet īpašu uzmanību tam, lai nekādas iepakojuma atliekas vai citi netīrumi neiekļūtu šļūtenes un tās pieslēgumu pistolēs un iekārtā iekšā. Pistoles pievienošana iekārtai Uzmanību! Pistoles pievienošanai iekārtai izmantojiet tikai šļūteni, kas ietilpst komplektā, vai šļūteni YATO YT-82656. Uzmanību! Pistoles pievienošanai iekārtai vienmēr izmantojiet plakanās vai regulējamās uzgriežņatslēgas. Neizmantojiet knaibles. Ģ...
  • Seite 50 Pieskrūvējiet manometru pieslēgumam iekārtā, pēc tam pievienojiet vienu šļūtenes galu manometram, pieskrūvējot šļūtenes uz- griezni pie iekārtas izejas īscaurules (II), izmantojot uzgriežņatslēgu. Brīvo šļūtenes galu piestipriniet pie smidzināšanas pistoles, pieskrūvējot šļūtenes uzgriezni pie pistoles ieejas īscaurules. Uzgriežņu pieskrūvēšanai izmantojiet divas uzgriežņatslēgas, turot ar vienu atslēgu pistoles īscauruli un ar otru pievelkot šļūtenes uzgriezni (III).
  • Seite 51: Ierīces Lietošana

    Pirms lietošanas sākšanas izskalojiet eļļu no iekārtas iekšpuses atbilstoši tālāk aprakstītajai procedūrai. Demontējiet sprauslu no pistoles. Ievietojiet sūkšanas un nolaišanas šļūtenes spainī ar siltu ziepjūdeni. Sietveida fi ltram sūkšanas šļūtenes galā vienmēr ir jāatrodas zem šķidruma virsmas. Pagrieziet spiediena regulēšanas grozāmo pogu līdz pretestībai pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Iedarbiniet iekārtu —...
  • Seite 52: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    šanas pistoles mēlīti un turot to nospiestu. Atlaižot spiedienu uz atbloķēto mēlīti, tiek pārtraukta pārklājuma materiāla izsmidzināšana. Ierīce tiek izslēgta, pārslēdzot slēdzi pozīcijā “O — izslēgts”. Uzmanību! Pat pēc ierīces izslēgšanas pārklājuma materiāls tās iekšpusē var palikt zem augsta spiediena. Pēc darba pabeigša- nas ir vienmēr jāveic spiediena atbrīvošanas procedūra.
  • Seite 53 Nomazgājiet fi ltru un demontēto sprauslu, sprauslas pārsegu un stiprināšanas uzgriezni ziepjūdenī, šķīdinātājā vai mazgāšanas šķidrumā. Mazgāšanai var izmantot birsti ar mīkstiem plastmasas sariem vai mīkstu sūkli. Pēc mazgāšanas pabeigšanas nosusiniet visas daļas ar mīkstu lupatiņu vai ļaujiet tām izžūt. Uzstādiet fi...
  • Seite 54: Technické Parametry

    Dodavatel není odpovědný za jakékoli škody vzniklé nedodržením bezpečnostních předpisů a doporučení obsažených v této příručce. VYBAVENÍ Balení by mělo obsahovat: malířský agregát, stříkací pistoli, hadici spojující pistoli s agregátem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82562 Síťové napětí [V~] Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon Třída elektrické ochrany Hmotnost [kg] 14,5 Maximální...
  • Seite 55: Příprava K Práci

    Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se zbytky obalových materiálů nebo jiné nečistoty nedostaly do hadice a hadicových přípo- jek pistole a agregátu. Připojení pistole k agregátu UPOZORNĚNÍ! Pro připojení pistole k agregátu používejte pouze dodanou hadici nebo hadici YATO YT-82656. UPOZORNĚNÍ! K připojení pistole k agregátu vždy používejte ploché nebo nastavitelné klíče. Nepoužívejte kleště. Á...
  • Seite 56 Přišroubujte manometr k přípojce na agregátu a následně připojte jeden z konců hadice k manometru, zašroubujte matici hadice pomocí klíče k výstupnímu hrdlu agregátu (II). Připojte volný konec hadice ke stříkací pistoli našroubováním matice hadice na vstupní otvor pistole. K přišroubování použijte dva klíče, jedním uchopte trysku pistole a druhým utáhněte matici hadice (III). Připojte sací...
  • Seite 57: Používání Výrobku

    Otočte knofl íkem regulace tlaku proti směru hodinových ručiček až na doraz. Spusťte agregát, voda začne být nasávána hadicí a dostává se do čerpadla agregátu. Zkontrolujte těsnost sací hadice a připojení k agregátu. Pomalu otáčejte knofl íkem regulace tlaku, sledujíc přitom manometr. V okamžiku, kdy je indikován maximální tlak uvedený...
  • Seite 58: Čištění A Údržba

    Nastavení množství stříkané nátěrové hmoty Množství stříkané nátěrové hmoty lze upravit pomocí knofl íku pro regulaci tlaku. Stříkání by mělo začít na nejnižším stupni a postupně zvyšovat, dokud nebudou výsledky uspokojivé. Stříkání nátěrové hmoty Doporučuje se nejprve provést zkoušku stříkání nátěrové hmoty na zkušebním povrchu. Předejdete tak poškození plochy určené k malování.
  • Seite 59 Příprava výrobku k dlouhodobému skladování Pokud nebude výrobek delší dobu (více než 48 hodin) používán, měl by být připraven podle následujícího procesu. Čištění provádějte podle postupu popsaného v bodě: „ Čištění po dokončení každé práce “. Odpojte od agregátu hadici spojující agregát s pistolí. Otočte agregát, uvolněte objímku sací...
  • Seite 60: Technické Parametre

    VYBAVENIE V balení majú byť: maliarsky agregát, striekacia pištoľ, hadica spájajúca pištoľ a agregát. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82562 Napätie el. siete [V~] Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý príkon Trieda ochrany pred zásahom el. prúdom Hmotnosť...
  • Seite 61 Zariadenie môže stáť iba v zvislom smere, a môže byť položené na tvrdom, rovnom a plochom povrchu. Zariadenie nesmie byť počas práce zavesené alebo držané v ruke. Rúčka je určená len na prenášanie vypnutého zariadenia. Predtým, než zariadenie pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či sa menovité parametre daného elektrického obvodu zhodujú s parametrami, ktoré...
  • Seite 62 Pripájanie pištole k agregátu Pozor! Pištoľ k agregátu pripájajte iba s použitím hadice dodanej spolu s výrobkom alebo hadice YATO YT-82656. Pozor! Na pripojenie pištole k agregátu vždy používajte ploché alebo nastaviteľné kľúče. Nepoužívajte kliešte.
  • Seite 63 Pred tým, než agregát pripojíte k el. napätiu, uistite sa, či je zapínač vo vypnutej polohe: „O – vypnutý”. Spúšť pištole má blokádu pred náhodným stlačením. Koliesko nastavenia tlaku je nastavené na najnižšom tlaku. Pripojte agregát k el. napätiu, tzn. zastrčte zástrčku napájacieho kábla do kompatibilnej el. zásuvky. Ak na napájanie výrobku používate predlžovacie káble, zabezpečte, aby prierez vodičov predlžovacieho kábla nebol menší...
  • Seite 64: Používanie Výrobku

    POUŽÍVANIE VÝROBKU Vždy pred začatím práce správne vykonajte procedúru napĺňania výrobku. V prípade, ak chcete zmeniť náterový materiál počas práce, najprv úplne vyčistiť systém podávania náterového materiálu, a až potom vykonajte procedúru napĺňania novým náterovým materiálom. Premiešavanie rôznych náterových materiálov môže viesť k nežiaducim efektom, napr.
  • Seite 65 Čistenie po skončení každej práce Po skončení práce vykonajte procedúru uvoľňovania tlaku. Vytiahnite hadice z nádoby s náterovým materiálom, podržte ich konce nad povrchom náterového materiálu. Umožnite, aby zvy- šky náterového materiálu vytiekli z vnútra systému. Výstup prepadovej hadice nasmerujte do prázdnej nádoby, upevnite tak, aby sa hadica samočinne nevysunula. Ponorte saciu hadicu do nádoby s vodou, riedidlom alebo čistiacou kvapalinou.
  • Seite 66 Možný problém Možná príčina Možné riešenie Opotrebovaná dýza Uvoľnite tlak, vymeňte dýzu. Skontrolujte, či čerpadlo nie je spustené aj po Vymeňte čerpadlo. uvoľnení spúšte pištole. Hlavný ventil prepúšťa. Uvoľnite tlak, vymeňte hlavný ventil. Nízka výkonnosť Skontrolujte a prípadne opravte pripojenie sacej hadice k Pripojenie sacej hadice.
  • Seite 67: Műszaki Paraméterek

    A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem felel. FELSZERELÉS A csomagolás tartalma: festékszóró gép, szórópisztoly, pisztolyt és aggregátumot összekötő tömlő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82562 Hálózati feszültség [V~] Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály Tömeg...
  • Seite 68 működésbe lépő áram-védőkapcsolóval kell rendelkeznie. A kezelőnek óvintézkedéseket kell tennie az elektrosztatikus kisülés megakadályozása ellen. Különösképpen a test megfelelő földelését kell biztosítani. Használjon antisztatikus karkötőt és egyéb eszközöket a kezelő megfelelő földeléséhez. A földelő rend- szert szakképzett szakembernek kell kiviteleznie. Az eszköz gyártásakor használt anyagok listája kérésre elérhető...
  • Seite 69 A pisztoly csatlakoztatása az aggregátumhoz Figyelem! A pisztoly aggregátumhoz való csatlakoztatásához használja a termékhez mellékelt tömlőt vagy a YATO YT-82656 tömlőt. Figyelem! A pisztolyt mindig villáskulccsal vagy állítható csavarkulccsal rögzítse az aggregátumhoz. Ne használjon fogót. Csavarja a nyomásmérőt az aggregátum csatlakozójába, majd csatlakoztassa a tömlő egyik végét a nyomásmérőhöz és húzza meg villáskulccsal a tömlő...
  • Seite 70: A Termék Használata

    Feltekerhető hosszabbító használatakor a termék csatlakoztatása előtt mindig teljesen húzza ki a kábelt. A bevonóanyag permetezésének előkészítése A készülék a gyárban olajjal van feltöltve, amely a készülék ellenőrzésére és karbantartására szolgál a tárolás és szállítás ideje alatt. Használat előtt öblítse ki az olajat a gép belsejéből az alábbiaknak megfelelően. Távolítsa el a fúvókát a pisztolyról.
  • Seite 71: Tisztítás És Karbantartás

    A fúvóka és a pisztoly közé egy hosszabbító szerelhető fel, mely megkönnyíti a bevonóanyag permetezését olyan helyeken, amelyek hosszabbító nélkül nem érhetők el, például a mennyezeten. Csavarja le a fúvóka anyáját (XIII), és helyezze a hosszabbítót a pisztoly és a fúvóka közé. Az áramellátáshoz csatlakoztatott és bekapcsolt, megfelelően feltöltött termék a szórópisztoly ravaszának lenyomva tartásával kezdi el a bevonóanyag permetezését.
  • Seite 72 Húzza ki a pisztolyt a tömlőből. Csavarja ki a fúvóka anyáját és vegye le a fúvókát, a fúvóka burkolatát és az anyát (XIII). Csavarja ki a pisztoly szűrőjét rögzítő anyacsavart és húzza ki a szűrőt (XIV). Mossa meg a szűrőt és a leszerelt fúvókát, fúvókaburkolatot és anyacsavart szappannal, hígítószerrel vagy tisztítószerrel. A tisztítást puha műanyag sörtéjű...
  • Seite 73: Caracteristicile Produsului

    ECHIPAMENT Pachetul trebuie să conțină: baza aparatului, pistolul de pulverizare, furtunul care conectează pistolul cu baza. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82562 Tensiunea la rețea [V~] Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală Clasa de protecție IEC Masa...
  • Seite 74: Pregătirea Pentru Lucru

    Aparatul poate fi poziționat doar orizontal pe o suprafață tare, netedă și stabilă. Dispozitivul nu trebuie suspendat sau ținut în mână în timpul lucrului. Mânerul poate fi folosit doar pentru transportarea aparatului oprit. Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare verifi cați întotdeauna dacă tensiunea nominală a rețelei corespunde cu tensiunea indicată...
  • Seite 75 Conectarea pistolului la bază Atenție! La conectarea pistolului de pulverizare la unitatea de bază, folosiți doar furtunul YATO YT-82656. Atenție! Întotdeauna folosiți chei fi xe sau reglabile pentru conectarea pistolului de pulverizare la unitatea de bază. Nu folosiți clești.
  • Seite 76 = oprit. Trăgaciul pistolului rămâne blocat împotriva apăsării neintenționate. Setați șurubul de reglare a presiunii pe poziția de presiune minimă. Conectați unitatea introducând ștecherul cablului de alimentare în priza de rețea. În cazul în care folosiți cabluri prelungitoare pentru alimentarea aparatului, secțiunea transversală a conductorilor nu trebuie să fi...
  • Seite 77: Utilizarea Produsului

    Aparatul umplut corect este gata pentru pulverizarea materialului de acoperire. Începeți lucrul imediat după umplerea produsului. UTILIZAREA PRODUSULUI Efectuați corect procedura de umplere de fi ecare dată înainte de începerea lucrului. În cazul schimbării materialului de acoperire în timpul lucrului, mai întâi curățați complet sistemul de alimentare cu material de acoperire și doar apoi începeți procedura de umplere cu un nou material de acoperire.
  • Seite 78 Curățare după fi ecare utilizare După încheierea lucrului, aplicați procedura de eliminare a presiunii. Scoateți furtunurile din recipientul cu material de acoperire, țineți-le capetele deasupra suprafeței materialului de acoperire. Lăsați materialul de acoperire să se scurgă din sistem. Îndreptați ieșirea furtunului de preaplin spre un recipient gol, prins astfel încât să nu alunece de la sine. Introduceți furtunul de aspirație într-un recipient umplut cu apă, agent de curățare sau diluant.
  • Seite 79 Problemă posibilă Cauza posibilă Soluție posibilă Butonul de reglare a presiunii este rotit la maxim în Rotiți încet butonul de reglare a presiunii în sensul acelor de Motorul nu pornește sau presiunea materialului sens invers acelor de ceasornic. ceasornic. de acoperire este prea mică. Duza sau fi...
  • Seite 80: Características Del Producto

    El paquete debe incluir: unidad de pintura, pistola de pulverización, manguera que conecta la pistola a la unidad. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82562 Tensión de red [V~] Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Clase de resistencia eléctrica...
  • Seite 81 El dispositivo solo puede colocarse en posición horizontal sobre una superfi cie dura, nivelada y plana. El dispositivo no debe estar suspendido ni sujetado con la mano durante su funcionamiento. El asa solo sirve para transportar el dispositivo desconectado. Antes de conectar el dispositivo a la red eléctrica, compruebe siempre que la tensión nominal de la red se corresponde con la especifi...
  • Seite 82 Conexión de la pistola a la unidad ¡Atención! Utilice únicamente la manguera suministrada con el producto o la manguera YATO YT-82656 para conectar la pistola a la unidad.
  • Seite 83 Conexión de la unidad a la red eléctrica ¡Atención! Conecte siempre la unidad a una toma de corriente con cable de tierra. ¡Atención! El sistema de conexión debe estar equipado con una protección diferencial con una corriente de disparo no superior a 30 mA.
  • Seite 84: Uso Del Producto

    Prepare un recipiente vacío para una pulverización de prueba del material de revestimiento. Sumerja la manguera de aspiración en el recipiente con el material de revestimiento. El fi ltro de malla en el extremo de la man- guera debe estar por debajo de la superfi cie del material de revestimiento en todo momento durante el funcionamiento. Asegúrese de que la boquilla de salida esté...
  • Seite 85: Limpieza Y Mantenimiento

    Apague la unidad moviendo el interruptor a la posición «O - apagado». Gire la perilla de la boquilla de la pistola a la posición de limpieza. Ponga en marcha la unidad moviendo el interruptor a la posición «I - encendido». Desbloquee el gatillo de la pistola.
  • Seite 86 Transporte del producto Separe la pistola, la unidad y la manguera que conecta ambas para transportarlas. Transporte la unidad con el asa. Cuando se utilicen medios de transporte, se recomienda embalar el producto en el embalaje de fábrica o en un embalaje similar que lo proteja de daños durante el transporte. No coloque nada en el aparato.
  • Seite 87: Caractéristiques Du Produit

    L’emballage doit comprendre: un ensemble de peinture, un pistolet de pulvérisation, un tuyau fl exible reliant le pistolet à l’unité. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82562 Tension d’alimentation [V~] Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale Classe de protection électrique...
  • Seite 88 L’appareil ne peut être posé horizontalement que sur une surface dure, plate et plane. L’appareil ne doit pas être suspendu ou tenu dans la main pendant le fonctionnement. La poignée n’est utilisée que pour le transport de l’appareil éteint. Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension nominale de l’alimentation électrique correspond à...
  • Seite 89: Préparation Avant L'utilisation

    Raccordement du pistolet à l’unité Attention ! Pour raccorder le pistolet à l’unité, utiliser uniquement le tuyau YATO YT-82656 ou le tuyau fourni avec le produit. Attention ! Toujours utiliser des clés ou des clés réglables pour connecter le pistolet à l’unité. Ne pas utiliser de pince.
  • Seite 90 Attention ! Le système de raccordement doit être équipé d’une protection contre les courants résiduels avec un courant de ré- ponse ne dépassant pas 30 mA. Le pistolet sera mis à la terre par un tuyau fl exible correctement raccordé. La mise à la terre du récipient avec du matériau de revêtement doit être eff...
  • Seite 91: Utilisation Du Produit

    S’assurer que la buse de sortie est correctement montée sur le pistolet de pulvérisation et que le bouton rotatif de la buse est positionné de sorte que la fl èche étiquetée « SPRAY » soit orientée dans le même sens que la sortie du matériau de revêtement. Tourner le bouton rotatif de réglage de la pression dans le sens anti horaire jusqu’à...
  • Seite 92: Nettoyage Et Entretien

    Mettre l’appareil en marche en déplaçant l’interrupteur à la position « marche – I ». Déverrouiller la gâchette du pistolet. Pointer la sortie de la buse du pistolet dans un récipient vide. Appuyer et maintenir la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la buse soit nettoyée. Relâcher la pression sur la gâchette et la verrouiller en position pour éviter tout fonctionnement accidentel.
  • Seite 93 Transport du produit Séparer le pistolet, l’unité et le tuyau fl exible reliant ces deux éléments pendant le transport. Déplacer l’appareil en saisissant la poignée. Si des moyens de transport sont utilisés, il est recommandé d’emballer le produit dans un emballage d’usine ou similaire protégeant le produit contre les dommages pendant le transport. Ne rien placer sur le produit.
  • Seite 94: Caratteristiche Del Prodotto

    L’imballaggio deve comprendere gli elementi seguenti: unità di verniciatura, pistola spruzzatrice, tubo fl essibile che collega la pistola all’unità. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82562 Tensione di rete [V~] Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Classe di protezione elettrica...
  • Seite 95: Preparazione Per L'utilizzo

    Il dispositivo può essere posizionato solo orizzontalmente su una superfi cie rigida, piana e piatta. Il dispositivo non deve essere sospeso o tenuto in mano durante il funzionamento. L’impugnatura viene utilizzata solo per il trasporto del dispositivo spento. Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica, verifi care sempre che la tensione nominale della rete elettrica corri- sponda alla tensione indicata sulla targhetta del prodotto.
  • Seite 96 fl essibile ed all’interno dei raccordi del tubo fl essibile nella pistola e nell’unità. Collegamento della pistola all’unità Attenzione! Per il collegamento della pistola all’unità utilizzare solo il tubo fl essibile o il tubo fl essibile YATO YT-82656 fornito con il prodotto.
  • Seite 97 di rivestimento deve essere eseguita da uno specialista qualifi cato in conformità con i requisiti locali. Prima di collegare l’unità all’alimentazione, accertarsi che il pulsante di accensione sia in posizione: “O – spento”. Il grilletto della pistola rimane bloccato contro l’attivazione accidentale. La manopola di controllo della pressione è stata impostata sulla posizione della pressione più...
  • Seite 98: Uso Del Prodotto

    in modo che la freccia contrassegnata con “SPRAY” sia rivolta nella stessa direzione che l’uscita del materiale di rivestimento. Ruotare la manopola di controllo della pressione in senso antiorario fi no alla battuta. Accertarsi che il grilletto della pistola non sia premuto. Avviare l’unità...
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    Puntare l’uscita dell’ugello della pistola in un contenitore vuoto. Premere e tenere premuto il grilletto della pistola fi no a quando l’ugello sia pulito. Rilasciare la pressione sul grilletto e bloccarlo nella posizione che previene l’avviamento accidentale. Spegnere l’unità, portando l’interruttore in posizione “spento - O”. Ruotare la manopola dell’ugello della pistola a spruzzo in posizione di spruzzatura.
  • Seite 100 gio di fabbrica o simile per proteggerlo da danni durante il trasporto. Non appoggiare nulla sul prodotto. Problemi tipici e loro soluzione Attenzione! Se il problema viene risolto sostituendo le parti e la sostituzione non è descritta nel manuale, consultare l’assistenza autorizzata del produttore per la sostituzione.
  • Seite 101 De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanbeve- lingen in deze handleiding. UITRUSTING De verpakking moet bevatten: het verfspuitapparaat, een spuitpistool, een slang die het pistool met het verfspuitapparaat verbindt. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82562 Netspanning [V~] Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Elektrische veiligheidsklasse Massa [kg]...
  • Seite 102 Het apparaat kan alleen horizontaal worden ingesteld op een harde, vlakke en vlakke ondergrond. Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden opgehangen of in de hand worden gehouden. De handgreep wordt alleen gebruikt voor het transport van het uitgeschakelde apparaat. Controleer altijd of de spanning op het elektriciteitsnet overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 103 Het pistool aansluiten op het verfspuitapparaat Let op! Gebruik alleen de bij het product geleverde YATO YT-82656 slang of slang om het pistool op het verfspuitapparaat aan te sluiten. Let op! Gebruik altijd moersleutels of verstelbare moersleutels om het pistool aan het verfspuitapparaat te bevestigen. Gebruik geen tangen.
  • Seite 104 voerd door een gekwalifi ceerde specialist in overeenstemming met de lokale vereisten. Voordat u het verfspuitapparaat aansluit op het lichtnet, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de stand staat: „O – uit”. De trekker van het pistool blijft vergrendeld voordat het per ongeluk wordt ingedrukt. De drukregelknop is in de laagste drukstand gezet. Sluit het verfspuitapparaat aan door de stekker van het netsnoer in een stopcontact te steken.
  • Seite 105: Gebruik Van Het Product

    Richt de pistooluitlaat in het testvat en druk op de trekker, wacht tot het coatingmateriaal uit de pistooluitlaat komt en pas vervol- gens de spuitintensiteit aan door middel van de drukregelknop. Eenmaal afgesteld is het toestel klaar voor gebruik. Zorg ervoor dat de trekker is vergrendeld voordat u het pistool neerlegt. Een goed gevuld product is klaar om het coatingmateriaal te spuiten.
  • Seite 106: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Let op! Het coatingmateriaalvoedingssysteem moet onmiddellijk na het spuiten worden gereinigd. Gedroogd coatingmateriaal in het systeem kan het product onherstelbaar beschadigen. Schoonmaken aan het einde van elke klus Voer na afl oop van de werkzaamheden de drukontlastingsprocedure uit. Trek de slangen uit de container met coatingmateriaal, houd hun uiteinden boven het oppervlak van het coatingmateriaal.
  • Seite 107 Mogelijk probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Draai de drukregelknop tegen de klok in tot aan Draai de drukregelknop langzaam met de wijzers van de De motor start niet of de materiaaldruk van de de aanslag. klok mee. coating is te laag. Het mondstuk of fi...
  • Seite 108: Τεχνικεσ Παραμετροι

    ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Η συσκευασία πρέπει να περιέχει: ψεκαστήρα χρώματος, πιστόλι ψεκασμού, εύκαμπτο σωλήνα που συνδέει το πιστόλι με τον ψεκαστήρα. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82562 Τάση δικτύου [V~] Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Κλάση ηλεκτρικής προστασίας Βάρος...
  • Seite 109 περίπτωση παράδοσης του προϊόντος πρέπει να το παραδώσετε μαζί με τις οδηγίες χρήσης. Ο χειριστής πρέπει να λάβει εκπαί- δευση σχετικά με τη λειτουργία, τη ρύθμιση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί μόνο οριζόντια σε σκληρή, ίσια και επίπεδη επιφάνεια. Η συσκευή δεν πρέπει να αιωρείται ή να κρατιέται...
  • Seite 110 σωλήνα στο πιστόλι και στον ψεκαστήρα. Σύνδεση του πιστολιού με τον ψεκαστήρα Προσοχή! Χρησιμοποιείτε μόνο τον εύκαμπτο σωλήνα που παρέχεται με το προϊόν ή τον εύκαμπτο σωλήνα YATO YT-82656 για να συνδέσετε το πιστόλι στο ψεκαστήρα. Προσοχή! Χρησιμοποιείτε πάντα επίπεδα ή ρυθμιζόμενα κλειδιά για να συνδέσετε το πιστόλι στο ψεκαστήρα. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 111 «O - απενεργοποιημένος», περιμένετε μέχρι η συσκευή να κρυώσει εντελώς, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί της ασφάλειας και επανεκκινήστε τη συσκευή. Προσοχή! Η λειτουργία της ασφάλειας μπορεί να προκληθεί από απόφραξη του ακροφυσίου, απώλεια ροής υλικού επικάλυψης ή υπερβολικά κολλώδες υλικό επικάλυψης. Πριν την επανεκκίνηση, εντοπίστε την αιτία της διακοπής της ασφάλειας και αφαιρέστε την.
  • Seite 112 Ρυθμίστε τον διακόπτη λειτουργίας του ψεκαστήρα κατακόρυφα. Η διαδικασία ολοκληρώνεται όταν το υλικό επικάλυψης σταματήσει να βγαίνει από το ακροφύσιο του πιστολιού και τον σωλήνα αποστράγγισης. Κλειδώστε τη σκανδάλη του πιστολιού πριν την πατήσετε κατά λάθος. Προσοχή! Εάν υποψιάζεστε ότι το ακροφύσιο ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει φράξει και η διαδικασία δεν έχει απελευθερώσει όλη την...
  • Seite 113: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    του υλικού επικάλυψης. Να εφαρμόζετε πολλά λεπτά στρώματα υλικού επικάλυψης αντί για ένα παχύ στρώμα. Πριν απλώσετε την επόμενη στρώση, αφήστε την προηγούμενη να στεγνώσει ελαφρά, ακολουθήστε τις οδηγίες που επισυνάπτο- νται στο υλικό ψεκασμού. Διαλείπων καθαρισμός ακροφυσίου πιστολιού ψεκασμού Παρά...
  • Seite 114 χέτευσης (XV). Αποσυνδέστε και τους δύο εύκαμπτους σωλήνες από τον ψεκαστήρα. Γυρίστε τον επιλογέα ελέγχου πίεσης στη θέση χαμηλής πίεσης λειτουργίας. Μετακινήστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση ψεκασμού. Αποστραγγίστε 3 - 4 σταγόνες λαδιού #45 για αντλίες κενού στο στόμιο πλήρωσης λαδιού (XVI). Ξεκινήστε...
  • Seite 115: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0621/YT-82562/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Agregat malarski; ~230 V; 50 Hz; 480 W; 22,7 MPa; 2,0 l/min; nr kat. YT-82562 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 12621:2006 + A1:2010...
  • Seite 116: Declaration Of Conformity

    0621/YT-82562/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Airless paint sprayer ~230 V; 50 Hz; 480 W; 22,7 MPa; 2,0 l/min; item no. YT-82562 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 12621:2006 + A1:2010...
  • Seite 117: Declarație De Conformitate

    0621/YT-82562/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Pompa vopsit airless ~230 V; 50 Hz; 480 W; 22,7 MPa; 2,0 l/min; cod articol. YT-82562 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 12621:2006 + A1:2010 EN 60204-1:2018...
  • Seite 118 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 119 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 120 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis