Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
AGREGAT MALARSKI
PL
AIRLESS PAINT SPRAYER
GB
D
FARBSPRÜHGERÄT
RUS
КРАСКОПУЛЬТЫ
КРАСКОПУЛЬТ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
UA
BEORIO DAŽYMO APARATAS
LT
DAŽYMO APARATAS
LV
CZ
STŘÍKACÍ ZAŘÍZENÍ
SK
STRIEKACIE ZARIADENIE
H
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
POMPA VOPSIT AIRLESS
RO
BOMBA DE PISTON PARA SPRAY DE PINTURA AIRLESS
E
PISTOLET À PEINTURE
F
I
GRUPPO DI VERNICIATURA
NL
VERFSPUITSYSTEEM
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΒΑΦΗΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82560
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82560

  • Seite 1 YT-82560 AGREGAT MALARSKI AIRLESS PAINT SPRAYER FARBSPRÜHGERÄT КРАСКОПУЛЬТЫ КРАСКОПУЛЬТ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BEORIO DAŽYMO APARATAS DAŽYMO APARATAS STŘÍKACÍ ZAŘÍZENÍ STRIEKACIE ZARIADENIE FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER POMPA VOPSIT AIRLESS BOMBA DE PISTON PARA SPRAY DE PINTURA AIRLESS PISTOLET À PEINTURE GRUPPO DI VERNICIATURA VERFSPUITSYSTEEM ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΒΑΦΗΣ...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. agregat 2. pistolet natryskowy 3. wąż łączący pistolet z agregatem 4. przyłącze węża 5. wąż ssący 6. wąż przelewowy 7. przełącznik trybu pracy 8. pokrętło regulacji ciśnienia 9.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. unitate 1. compresor 1. unité 2. pistol de pulverizare 2. pistola pulverizadora 2. pistolet pulvérisateur 3. furtun de legătură între pistol și bază 3. manguera que conecta la pistola al compresor 3.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 220-240 V~ 50 Hz 650 W 20,7 MPa Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Maksymalne ciśnienie pracy Mains voltage and frequency Nominal power Maximum air pressure Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Max.
  • Seite 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 8 WYPOSAŻENIE W opakowaniu powinny się znajdować: agregat malarski, pistolet natryskowy, wąż łączący pistolet z agregatem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82560 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Pobór prądu 2,0 – 4,5 Klasa ochronności elektrycznej...
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która do- stanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Seite 10: Przygotowanie Do Pracy

    Produkt może być stosowany tylko do rozpylania materiałów powłokowych na bazie wody. Nie stosować produktu do rozpylania innych substancji niż farby, lakiery oraz inne materiały powłokowe. Nie stosować produktu do rozpylania środków ochrony roślin, substancji szkodliwych, trujących, kancerogennych. Nie należy rozpylać żadnych materiałów, które mogą spowodować nieznane zagrożenie. Nie rozpylać...
  • Seite 11 pośrednich. Pokrętło regulacji ciśnienia (V). Obrót pokrętła powoduje zwiększenie ilości natryskiwanego materiału powłokowego. Pokrętło zostało opatrzone skalą, na której zaznaczono tryby pracy. Początek zakresu skali oznaczony symbolem wałka malarskiego, umożliwia użycie specjalnego wałka malarskiego (nie dołączonego do zestawu) zamiast pistoletu natryskowego. Kolejny zakres oznaczony symbolem wiadra przeznaczony jest do oczyszczania lub napełniania instalacji produktu.
  • Seite 12: Użytkowanie Produktu

    Agregat zacznie zasysać rozcieńczalnik. Z węża przelewowego zaczną się wydobywać rozcieńczalnik oraz pęcherzyki powietrza. Należy odczekać od 30 do 60 sekund, sprawdzić czy z węża przelewowego wydobywa się tylko rozcieńczalnik, a następnie wyłączyć agregat włącznikiem. Ostrożnie przełożyć wąż ssący do pojemnika z materiałem powłokowym. Filtr siatkowy musi cały czas znajdować pod powierzch- nią...
  • Seite 13: Czyszczenie I Konserwacja

    Zwolnić nacisk na spust i zablokować go w pozycji zapobiegającej przypadkowemu wciśnięciu. Produkt jest gotowy do czynności konserwacyjnych. Doraźne czyszczenie dyszy pistoletu natryskowego Mimo zastosowania środków ostrożności może się zdarzyć, że dysza pistoletu zostanie częściowo lub całkowicie zablokowana. Jeżeli zostanie zaobserwowany spadek wydajności, zmiana kształtu natryskiwanego strumienia materiału powłokowego lub za- przestanie natryskiwania może to być...
  • Seite 14 Odłączyć od agregatu wąż łączący z pistoletem. Odwrócić agregat, poluzować obejmę węża ssącego oraz zdemontować zacisk węża przelewowego (XIV). Odłączyć oba węże od agregatu. Wpuścić ok. 30 gramów lekkiego oleju maszynowego lub oleju przeznaczonego do pomp do przyłącza każdego z węży. Postawić...
  • Seite 15: Product Characteristics

    EQUIPMENT The package should contain: painting unit, spray gun, hose connecting the gun with the unit. TECHNICAL DATA Item Measurement unit Value Catalogue number YT-82560 Mains voltage [V~] 220 - 240 Network frequency [Hz] Rated power Power consumption 2,0 –...
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply.
  • Seite 17: Preparation For Operation

    Do not spray materials of unknown composition. Avoid hazards caused by sprayed material and check the marking on the container or the information provided by its manufacturer regarding the material to be sprayed, including the requirements for the use of personal protective equipment. Caution! A high pressure jet can cause severe skin damage.
  • Seite 18 every time when there is a break in work. Pulling and holding the trigger in this position and then turning the lock in the opposite direction to closckwise will lock the trigger in the pulled-in position. The lock can be used during long-lasting spraying of the coating material. Unlocking the trigger takes place by lightly pressing and holding the trigger in this position, and then turning the knob in the clockwise direction.
  • Seite 19: Use Of The Product

    USE OF THE PRODUCT The correct product fi lling procedure must be carried out always before starting work. If the coating material changes during operation, the coating material feed system must fi rst be completely cleaned and then the fi lling procedure must be started with a new coating material. Mixing diff erent coating materials can cause undesirable eff ects, for example: coagulation of coating materials inside the system.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Warning ! Do not use fl ammable materials for cleaning and maintenance. Caution! Clean the coating material feed system immediately after fi nishing spraying. A dried coating material inside the system may irreparably damage the product. Cleaning at the end of each work After completing the work, carry out the pressure release procedure.
  • Seite 21 Do not place anything on the product. Product transport During storage, separate the gun, the unit and the hose connecting these two elements. Move the unit by grasping the handle. In case of using means of transport, it is recommended to pack the product in the factory, packaging centre or use similar packaging, that will protect the product against damage during transport.
  • Seite 22: Gerätebeschreibung

    Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen infolge des bestimmungsfremden Produktgebrauches, die Nicht- beachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Verpackungsinhalt: Spritzaggregat, Spritzpistole, Verbindungsschlauch Spritzpistole-Spritzaggregat. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82560 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Stromaufnahme 2,0 –...
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden.
  • Seite 24: Vorbereitungen Vor Dem Einsatz

    fahrungen und Wissen nur gebraucht werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt wer- den oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Es ist kein Spielzeug für Kinder. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung reinigen. Unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes vermeiden.
  • Seite 25 Steuerelemente des Gerätes Betriebsmodusschalter des Spritzaggregates (IV). Er kann in zwei Positionen verstellt werden: bei dem nach unten gerich- teten Steuerhebel kann das System mit dem Beschichtungsmaterial befüllt werden. Er ist immer vor Arbeitsunterbrechungen in diese Position zu verstellen. Bei dem zum Aggregatauslauf hin gerichteten Steuerhebel kann das Beschichtungsmaterial mit der Spritzpistole aufgetragen werden.
  • Seite 26: Spritzaggregat Gebrauchen

    Sicherstellen, dass sich die Spritzpistolendüse in der Betriebsposition befi ndet und der Auslöser gegen zufällige Betätigung ge- sichert ist. Betriebsmodusschalter in die Position für das Gerätebefüllen verstellen. Druckeinstelldrehknopf so einstellen, dass die Anzeige auf die den Bereich für die Gerätereinigung oder das -befüllen zeigt. Stecker des Stromkabels in der Steckdose anschließen und Spritzaggregat mit dem Steuerschalter einschalten.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    Stecker des Stromkabels ziehen. Betriebsmodusschalter in die Position für das Gerätebefüllen verstellen. Spritzdüsenauslauf in den leeren Behälter richten und Auslöser freischalten und gedrückt halten. Abwarten, bis kein Beschichtungsmaterial aus der Spritzdüse austritt. Auslöser loslassen und in der Schutzposition gegen unerwartetes Betätigen sperren. Jetzt kann das Gerät gereinigt werden.
  • Seite 28 Gerät für eine langzeitige Lagerung vorbereiten Wird das Gerät eine längere Zeit (über 48 Stunden) nicht gebraucht, ist es nach folgender Beschreibung vorzubereiten. Reinigung nach dem Absatz „Reinigung nach jedem beendetem Einsatz“ durchführen. Verbindungsschlauch der Spritzpistole vom Spritzaggregat trennen. Spritzaggregat umdrehen, Saugschlauchschelle lösen sowie Überlaufschlauchschelle demontieren (XIV). Beide Schläuche vom Spritzaggregat trennen.
  • Seite 29: Технические Параметры

    Поставщик не несет ответственности за ущерб, возникший в результате несоблюдения правил техники безопасности и рекомендаций настоящей инструкции. КОМПЛЕКТАЦИЯ Упаковка должна содержать: малярный агрегат, пистолет-распылитель, шланг, соединяющий пистолет с агрегатом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82560 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Потребляемая мощность...
  • Seite 30 Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми...
  • Seite 31: Подготовка К Работе

    и лицами, не имеющими опыта и знаний об устройстве. Исключение составляют случаи, когда над ними осуществляется надзор или проводится инструктаж об использовании изделия в безопасном порядке — так, чтобы были понятны соот- ветствующие риски. Дети не должны играть с изделием. Дети без присмотра не должны проводить чистку и техническое обслуживание...
  • Seite 32 Подсоедините один конец шланга к выпускному отверстию агрегата, завинтив с помощью ключа гайку шланга на выходе из агрегата (II). Прикрепите свободный конец шланга к пистолету-распылителю, завинтив гайку шланга на вход пистолета. Для завинчивания используйте два гаечных ключа: одним держите сопло пистолета, а другим затяните гайку шланга (III). Элементы...
  • Seite 33 Подготовьте пустой контейнер для испытания на распыление материала для покрытия. Подготовьте контейнер, заполненный материалом для покрытия. Отцепите перепускной шланг (меньшего диаметра) с крючков всасывающего шланга. Выпускное отверстие перепускного шланга направьте в пустой резервуар и закрепите таким образом, чтобы он не вы- скользнул...
  • Seite 34: Чистка И Техническое Обслуживание

    Перемещайте пистолет в сторону или вверх и вниз так, чтобы он всегда находился на неизменном расстоянии от покры- ваемой поверхности (IX). Начните перемещать пистолет, при этом нажмите спусковой крючок. Перед тем, как завершить перемещение пистолета (X), отпустите нажатие на крючок. Перемещайте пистолет равномерным движением — измене- ние...
  • Seite 35 нажатие на спусковой крючок и установите ручку переключателя режима работы в положение для заполнения изделия. Продолжайте распыление до тех пор, пока из пистолета не начнет выходить чистая вода, растворитель или чистящая жидкость. Отпустите нажатие на спусковой крючок и заблокируйте его в положении, которое предотвращает случайное нажатие. Выключите...
  • Seite 36 мендацій цієї інструкції. ОБЛАДНАННЯ Упаковка повинна містити: фарбувальний блок, пістолет, шланг, що з›єднує пістолет з фарбувальним блоком. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер в каталозі YT-82560 Напруга мережі [В~] 220 - 240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт Споживана потужність...
  • Seite 37 Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го- стрими...
  • Seite 38: Підготовка До Роботи

    ми, які не мають досвіду та знань про це обладнання. За винятком, коли за ними буде здійснюватися нагляд або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного використання виробу так, щоб пов’язані з цим ризики були зрозумілими. Діти не повинні гратися з вирібом. Діти без нагляду не повинні виконувати миття та обслуговування обладнання. Уникайте...
  • Seite 39 випускний отвір агрегату дозволяє обприскувати поверхні матеріалом для покриття за допомогою пістолета. Кожен з режи- мів роботи описаний у подальшій частині посібника. Не встановлюйте перемикач у проміжних положеннях. Ручка регулювання тиску (V). Поворот ручки дозволяє збільшувати кількість нанесеного матеріалу. Ручка регулювання має...
  • Seite 40 Вставте шнур живлення в розетку, а потім увімкніть блок живлення, використовуючи перемикач. Фарбувальний блок почне засмоктувати розчинник. З переливного шланга почне виливатися розчинник і повітряні буль- башки. Зачекайте 30-60 секунд, перевірте, чи з переливного шланга витікає лише розчинник, а потім вимкніть пристрій за допомогою...
  • Seite 41 Відпустіть курок і зафіксуйте його у положенні, яке запобігає випадковому натисканню. Виріб готовий до проведення технічного обслуговування. Екстрене очищення сопла розпилення Незважаючи на запобіжні заходи, може статися, що сопло пістолета частково або повністю заблокується. Якщо спостерігається зниження вирібивності, зміна форми потоку матеріалу, що підлягає розпиленню, або розпилення припиняється, це...
  • Seite 42: Транспортування Виробу

    Проведіть очищення відповідно до процедури, описаної в розділі «Очищення після виконання кожної роботи». Від›єднайте від пристрою шланг, що з›єднує пістолет з пристроєм. Поверніть пристрій, ослабте затиск всмоктуючого шланга та зніміть затискач переливного шланга (XIV). Від’єднайте оби- два шланги від пристрою. Введіть...
  • Seite 43 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Pakuotėje turi būti: dažymo agregatas, purškimo pistoletas, žarna jungianti pistoletą su agregatu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82560 Tinklo įtampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Energijos suvartojimas 2,0 - 4,5 Energinės apsaugos klasė...
  • Seite 44 aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką. Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą...
  • Seite 45: Paruošimas Darbui

    Nenaudoti degių medžiagų. Nevalyti degiais tirpikliais Nepurkškite šioje instrukcijoje draudžiamų medžiagų. Nepurkšite nežinomos sudėties medžiagų. Venkite pavojų, kuriuos sukelia purškiama medžiaga, ir patikrinkite ant pakuotės esančius žymėjimus ar gamintojo pateiktą infor- maciją apie purškiamą medžiagą, įskaitant asmens apsaugos įrangos naudojimo reikalavimus. Dėmesio! Aukšto slėgio srautas gali sukelti rimtą...
  • Seite 46 Pistoleto gaiduko blokada (VI) Leidžia užblokuoti gaiduką dviejose padėtyse. Jei pistoleto gaidukas paleidžiamas, reikia pasukti rankenėlę pagal laikrodžio rodyklės kryptį, kol ji sustos. Gaidukas bus apsaugotas nuo atsitiktinio įspaudimo. Gaiduką reikia blokuoti kiekvienos pertraukos darbe metu. Gaiduko įspaudimas ir laikymas šioje padėtyje, o po to blokados pasukimas priešinga laikrodžio rodyklės kryptimi, užblokuos gai- duką...
  • Seite 47 Tinkamai užpildytas produktas yra paruoštas dengiamosios medžiagos purškimui. Darbus reikia pradėti iš karto po produkto užpildymo. PRODUKTO NAUDOJIMAS Teisinga produkto užpildymo procedūra turi būti atlikta kiekvieną kartą prieš pradedant darbą. Jei dengiamoji medžiaga veikimo metu keičiama, dengiamosios medžiagos tiekimo sistema pirmiausiai turi būti visiškai išvalyta, o tada turi būti pradėta pildymo procedūra nauja dengiančiąja medžiaga.
  • Seite 48: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įspėjimas! Valymui ir peržiūrai nenaudoti degių medžiagų. Dėmesio! Išvalyti dengiamosios medžiagos tiekimo sistemą iš karto po pabaigus purškimą. Sudžiūvusi dengiamoji medžiaga sistemos viduje gali negrąžinamai sugadinti produktą. Valymas užbaigus kiekvieną darbą Baigę darbą taikykite slėgio išleidimo procedūrą. Ištraukite žarnas iš...
  • Seite 49 Produkto transportavimas Transportavimui pistoletą, agregatą bei šiuos du elementus jungiančią žarną reikia atskirti. Agregatą pernešti laikant už laikiklių. Naudojant transporto priemones, rekomenduojama supakuoti produktą į gamyklinę pakuotę ar panašaus saugumo pakuotė apsaugančią produktą nuo pažeidimų transportavimo metu. Nieko nedėti ant produkto.
  • Seite 50: Produkta Apraksts

    Piegādātājs nenes atbildību par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Iepakojumā jāatrodas: krāsošanas agregātam, smidzināšanas pistolei, šļūtenei, kas savieno pistoli ar agregātu. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82560 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Strāvas patēriņš...
  • Seite 51 Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
  • Seite 52: Sagatavošana Darbībai

    Pirms katras lietošanas reizes veiciet šļūtenes, kas savieno agregātu ar smidzināšanas pistoli, apskati. Ja ir pamanīti bojājumi, piemēram, plīsumi, dūrumi, deformācijas, burbuļi vai jebkādi citi bojājumi, pirms sākt darbu, nomainiet šļūteni ar jaunu. Nedrīkst remontēt bojāto šļūteni, tā pilnībā jānomaina ar jaunu šļūteni. Izvairieties no šļūtenes saskares ar asiem un/vai karstiem priekšmetiem.
  • Seite 53: Produkta Lietošana

    Pagriežot skrūvi tā, lai bultiņa norādītu pistoles rokturi, iespējams iztīrīt sprauslu un demontēt to. Papildus tīrīšanai pārliecinieties, ka sprausla ir uzstādīta pozīcijā, kas ļauj izsmidzināt pārklājuma materiālu. Elektriskais slēdzis (VIII). Slēdzis ļauj ieslēgt un izslēgt agregātu. Pārslēdzot slēdzi pozīcijā, kas apzīmēta ar “I — ieslēgts”, agregāts tiek ieslēgts.
  • Seite 54: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Pareizi uzpildītais produkts, kas pieslēgts barošanas avotam un ieslēgts, sāk izsmidzināt pārklājuma materiālu pēc atbloķētas smidzināšanas pistoles mēlītes nospiešanas un tās paturēšanas šajā pozīcijā. Atlaižot spiedienu uz atbloķēto mēlīti, tiek pārtraukta pārklājuma materiāla izsmidzināšana. Produkts tiek izslēgts, pārslēdzot slēdzi pozīcijā “izslēgts — O”. Uzmanību! Pat pēc izslēgšanas pārklājuma materiāls produktā...
  • Seite 55 Izvelciet šļūtenes no tvertnes ar pārklājuma materiālu, paturiet tas galus virs pārklājuma materiāla virsmas. Ļaujiet pārklājuma materiāla atliekām izplūst no sistēmas iekšienes. Atāķējiet pārplūdes šļūteni (ar mazāko diametru) no sūkšanas šļūtenes āķiem. Vērsiet pārplūdes šļūtenes izeju tukšajā tvertnē, nostipriniet to, lai tā neizslīdētu patvaļīgi. Iegremdējiet sūkšanas šļūteni tvertnē...
  • Seite 56: Technické Parametry

    Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů tohoto návodu. VYBAVENÍ Obsah balení: malířský agregát, stříkací pistole, hadice spojující pistoli s agregátem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82560 Síťové napětí [V~] 220–240 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Odběr proudu 2,0–4,5...
  • Seite 57: Další Bezpečnostní Pokyny

    kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. V případě, že je použití nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutné, je třeba v napájecím obvodu použít jako ochranu rozdí- lový...
  • Seite 58: Příprava K Práci

    Nerozprašujte látky zakázané v tomto návodu. Nerozprašujte materiály s neznámým složením. Zabraňte nebezpečí způsobenému rozprašovaným materiálem a dodržujte označení na obalu materiálu nebo pokyny výrobce, včetně požadavků na používání osobních ochranných prostředků. Upozornění! Proud pod vysokým tlakem může vážně poranit kůži. Zabraňte styku jakékoli části těla s proudem pod vysokým tlakem. Ochranný...
  • Seite 59 Zmáčknutí spouště a přidržení v této poloze a následné otočení knofl íku proti směru chodu hodinových ručiček zablokuje spoušť ve stlačené poloze. Pojistku můžete používat při dlouhotrvajícím nanášení nátěrové hmoty. Spoušť odjistíte lehkým stisknutím a přidržením spouště v této poloze a následném otočení knofl íku ve směru chodu hodinových ručiček. Kolečko trysky stříkací...
  • Seite 60: Čištění A Údržba

    Pokud měníte nátěrovou hmotu během práce, nejprve úplně vyčistěte systém podávání nátěrové hmoty a teprve pak proveďte postup naplnění novou nátěrovou hmotou. Smíchání různých nátěrových hmot může vést k nežádoucím efektům, např. koagulaci nátěrových hmot uvnitř systému. Může to způsobit nevratné ucpání systému podávání nátěrové hmoty. Správně...
  • Seite 61 hmoty ze systému. Vytáhněte ze závěsu sací hadice odtokovou hadici (s menším průměrem). Konec odtokové hadice nasměrujte do prázdné nádoby, připevněte, aby se nevysunula. Sací hadici ponořte do nádoby s vodou, ředidlem nebo čisticím prostředkem. Sítko musí být po celou dobu ponořené. Vyšroubujte matici trysky a odmontujte kryt trysky a matici (XII).
  • Seite 62 PRÍSLUŠENSTVO V balení sa musí nachádzať: maliarsky agregát, striekacia pištoľ, hadica na spojenie pištole a agregátu. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82560 Napätie napájania [V~] 220 - 240 Frekvencia el. siete [Hz] Menovitý výkon Príkon 2,0 – 4,5 Trieda ochrany Hmotnosť...
  • Seite 63: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí...
  • Seite 64: Príprava Na Prevádzku

    Nerozprašujte horľavé materiály. Nečistite horľavými riedidlami. Nestriekajte materiály, ktoré sú v tomto návode zakázané. Nestriekajte materiály s neznámym zložením. Je potrebné, aby ste sa vyhýbali nebezpečenstvám spôsobeným nanášaným materiálom a kontrolujte označenie umiestnené na nádobe alebo informácie o rozprašovanom materiáli uvedené jeho výrobcom, a taktiež nariadenia týkajúce sa používania prostriedkov osobnej ochrany.
  • Seite 65 Otáčaním otočného gombíka v smere hodinových ručičiek zvýšite tlak a otáčaním v protismere tlak znížite. Blokovanie spúšte pištole (VI). Umožňuje zablokovať spúšť pištole v dvoch polohách. Ak je spúšť pištole uvoľnená, otočte otočný gombík v smere hodinových ručičiek na doraz. Spúšť bude zabezpečená pred náhodným stlačením. Spúšť zablokujte v tejto polohe vždy, keď...
  • Seite 66: Použitie Výrobku

    prípade opakujte celý postup od začiatku. Správne naplnený výrobok je pripravený na nanášanie náterového materiálu striekaním. Prácu začnite hneď po naplnení výrobku. POUŽITIE VÝROBKU Pred každým zahájením práce správne naplňte výrobok. V prípade zmeny náterového materiálu počas práce, najskôr úplne vyčistite systém podávania náterového materiálu a až po- tom začnite napĺňať...
  • Seite 67: Čistenie A Údržba

    Zapnite agregát prepnutím vypínača do polohy „zapnutý – I“. Vykonajte skúšobné striekanie na testovacom povrchu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Varovanie! Na čistenie a údržbu nepoužívajte horľavé materiály. Pozor! Čistenie systému podávania náterového materiálu vykonávajte bezodkladne po ukončení striekania. Zaschnutý náterový materiál vo vnútri systému môže neodvratne poškodiť výrobok. Čistenie po ukončení...
  • Seite 68 Preprava výrobku Počas prepravy odpojte pištoľ, agregát a hadicu, ktorá spája tieto dve súčiastky. Agregát prenášajte uchytením za držiak. V prípade používania dopravných prostriedkov, zabaľte výrobok do pôvodného alebo jemu podobnému obalu, ktorý výrobok chráni pred poškodením počas prepravy. Je zakázané na výrobok čokoľvek položiť. Á...
  • Seite 69: Technikai Paraméterek

    A biztonsági előírások és a jelen instrukciók betartásának hiányából eredő károkért a szállító nem visel felelőséget. FÚRÓGÉP FELSZERELTSÉGE A gyári csomagolásnak a következőket kell tartalmaznia: kompresszor, szórópisztoly, pisztolyt a készülékhez csatlakoztató tömlő TECHNIKAI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82560 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény áramfelvétel 2,0 –...
  • Seite 70 Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Seite 71 A termék csak vízalapú bevonóanyagok permetezésére használható. Ne használja a terméket egyéb anyagok, mint festékek, lakkok és egyéb bevonatok permetezésére. Ne használja a terméket növényvédő szerek, káros, mérgező vagy rákkeltő anyagok permetezésére.Ne permetezzen olyanany agot, amely ismeretlen veszélytokozhat. Ne permetezzen gyúlékony anyagokat. Ne tisztítsa gyúlékony oldószerekkel.
  • Seite 72 lád a termék telepítésének megtisztítására vagy kitöltésére szolgál. Az utolsó léptéktartomány lehetővé teszi a bevonóanyag szórópisztollyal történő permetezését. A helyzetjelző a gomb felett található. Az óramutató járásával megegyező irányba történő forgatás növeli a nyomást, az ellenkező irányba viszont csökkenti a nyomást. A pisztolyindító...
  • Seite 73: A Termék Használata

    gának felülete alatt legyen. Ha a kompresszor motorja leáll, azt jelenti, hogy a szivattyút és a tömlőket megfelelően feltöltötték a bevonó anyaggal. Ellenkező esetben ismételje meg az egész folyamatot a kezdetektől. A megfelelően feltöltött termék készen áll a bevonandó anyag szórására. A munkát a termék feltöltése után azonnal el kell kez- deni.
  • Seite 74: Tisztítás És Karbantartás

    Kapcsolja ki a kompresszort a kapcsolót „off -O” állásba helyezve. Forgassa a permetezőpisztoly fúvókanyitását a permetező felületbe. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolót „on-I” pozícióba helyezve. Próbafúvás a vizsgálati felületen. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelem! Ne használjon gyúlékony anyagokat a tisztításhoz és karbantartáshoz. Vigyázat! Tisztítsa meg a bevonóanyag-ellátó...
  • Seite 75 leten. A tárolóhely hőmérséklete 0 ° C ~ + 40 ° C közott legyen, relatív páratartalom Rh kevesebb, mint 80% kondenzáció nélkül. A tárolás során különítse el a pisztolyt, a kompresszor és a két elemet összekötő tömlőt. A kompresszor bázisának van egy tartá- lya, amelyben a szórópisztoly tárolható...
  • Seite 76: Caracteristicile Produsului

    ECHIPAMENT Pachetul trebuie să conțină: baza aparatului, pistolul de pulverizare, furtunul care conectează pistolul cu baza. DATE TEHNICE Element Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82560 Tensiunea la rețea [V~] 220 - 240 Frecvența rețelei electrice [Hz] Putere nominală...
  • Seite 77 Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să...
  • Seite 78 Aparatul poate fi folosit doar pentru pulverizarea materialelor de acoperire pe bază de apă. Nu folosiți aparatul pentru pulverizarea altor substanțe în afară de vopsele, lacuri și alte materiale de acoperire. Nu folosiți aparatul pentru pulverizarea produselor pentru protecția plantelor, dăunătoare, toxice sau cancerigene. Nu pulverizați materiale care pot provoca pericole necunoscute.
  • Seite 79 Șurub de reglare a presiunii (V). Rotirea șurubului duce la creșterea cantității de material pulverizat. Șurubul are o scală pe care s-au marcat modurile de funcționare. Începutul domeniului de pe scală, marcat cu simbolul trafalet permite utilizarea unui trafalet special (neinclus în set) în locul pistolului de pulverizare. Următorul domeniu, marcat cu simbolul găleată, este destinată curățării sau umplerii instalației aparatului.
  • Seite 80: Utilizarea Produsului

    sub suprafața diluantului. La manipularea furtunului, încercați să evitați împroșcarea diluantului, în special pe baza aparatului sau pe instalația electrică. În cazul împroșcării, uscați resturile de diluant înainte de pornirea aparatului. Porniți aparatul cu ajutorul comutatorului. Aparatul va începe să aspire materialul de acoperire. Prin furtunul de preaplin va ieși diluant amestecat cu materialul de acoperire. Lăsați să...
  • Seite 81: Curățare Și Întreținere

    Dacă observați reducerea efi cienței, o schimbare a jetului de material de acoperire pulverizat sau dacă pulverizarea încetează, aceasta poate fi din cauza înfundării duzei pistolului de pulverizare. În cazul aceasta, eliberați trăgaciul și blocați-l în această poziție pentru a preveni apăsarea accidentală. Opriți aparatul trecând comutatorul pe poziția OFF - O (Oprit).
  • Seite 82 Depozitați aparatul în poziția sa de lucru. Setați comutatorul modului de funcționare pe poziția pentru pulverizare. Setați șurubul de reglare a presiunii pe nivelul de presiune redusă. Astupați conexiunea furtunului între pistolul de pulverizare și baza aparatului cu o lavetă groasă, rulată (XV). Introduceți cablul electric în priză...
  • Seite 83: Características Del Producto

    El paquete debe contener: compresor de pintura, pistola, manguera que conecta la pistola con la unidad de compresor. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82560 Voltaje de red [V~] 220 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Consumo de energía...
  • Seite 84 No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afi lados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos.
  • Seite 85: Preparación Para El Trabajo

    fi tosanitarios, sustancias nocivas, venenosas o cancerígenas. No rocíe ningún material que pueda causar peligros desconocidos. No rocíe materiales infl amables. No limpie con solventes infl amables. No pulverice sustancias prohibidas en este manual. No rocíe materiales de composición desconocida. Evite los riesgos causados por el material rociado y verifi...
  • Seite 86 Perilla de control de presión (V). Girando la perilla aumenta la cantidad de material de recubrimiento rociado. La perilla tiene una escala en la que se han marcado los modos de funcionamiento. El comienzo del rango de escala marcado con el símbolo del rodillo de pintura permite el uso de un rodillo de pintura especial (no incluido en el conjunto) en lugar de una pistola de pulveriza- ción.
  • Seite 87: Uso Del Producto

    El agregado comenzará a chupar el diluyente. El diluyente y las burbujas de aire saldrán de la manguera de rebose. Espere de 30 a 60 segundos, verifi que si solo sale el diluyente de la manguera de desbordamiento y luego apague el agregado con el interruptor.
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    Ajuste el interruptor de modo a la posición como para llenar el producto. Regrese la salida de la boquilla a un contenedor vacío, luego destrabe, presione y mantenga apretado el gatillo de la pistola. Deje que el material de recubrimiento deje de salir de la boquilla. Libere la presión en el gatillo y asegúrelo en la posición para evitar la depresión accidental.
  • Seite 89 Preparación del producto para el almacenamiento a largo plazo Si el producto no se usa durante un período prolongado (más de 48 horas), debe prepararse de acuerdo con el siguiente pro- cedimiento. Realice la limpieza según el procedimiento descrito en la sección „Limpieza al fi nal de cada trabajo”. Desconecte la manguera que conecta la pistola del agregado.
  • Seite 90: Caracteristiques Du Produit

    ÉQUIPEMENT Le paquet devrait inclure: unité de peinture, pistolet, tuyau reliant l’unité de pistolet. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82560 réseau de tension [V~] 220 - 240 fréquence [Hz] puissance nominale consommation de courant 2,0 à...
  • Seite 91: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    augmentent le risque de commotion électrique. Ne surchargez pas le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter, connecter et décon- necter la fi che de la prise électrique. N’exposez pas le câble d’alimentation à la chaleur, aux huiles, aux arêtes vives et aux éléments mobiles.
  • Seite 92: Préparation Au Travail

    tateur est en position d’arrêt, et le pistolet de déclenchement est verrouillé en position pour éviter d’appuyer accidentellement. Wylotupistoletu Ne jamais pointer vers des personnes ou des animaux. Le produit ne peut être utilisé pour pulvériser les matériaux de revêtement à base de produits wody.Nie utilisé pour les substances autres que la pulvérisation de peintures, de vernis et d’autres matériaux de revêtement.
  • Seite 93 pulvérisation à l’aide du pistolet de pulvérisation. est décrit chacun des modes plus loin dans ce manuel. Ne pas placer l’interrup- teur dans les positions intermédiaires. Bouton de réglage de la pression(V). La rotation du bouton provoque une augmentation de la quantité de matériau de revê- tement pulvérisé.
  • Seite 94: Utilisation Du Produit

    condes pour voir si le tuyau de trop-plein extrait seulement plus mince, puis éteignez l’interrupteur d’alimentation. traduire soigneusement le tuyau d’aspiration du récipient avec le matériau de revêtement. Le fi ltre doit à tout moment sous la surface du liquide. En traduisant le serpent pour tenter d’éviter les éclaboussures plus minces, en particulier dans la puissance ou de l’installation électrique.
  • Seite 95: Nettoyage Et Entretien

    Le produit est prêt pour l’entretien. Ad hoc buse de pistolet de nettoyage En dépit des mesures de précaution, il est possible que la buse est partiellement ou complètement bloqué. Si la diminution des performances est observée, la variation de la forme du jet de pulvérisation du matériau de revêtement ou de la suppression de la pulvérisation peut être provoqué...
  • Seite 96 unité d’inversion de desserrer le collier de serrage et retirer le collier de serrage de trop-plein (XIV). Déconnecter les deux tuyaux de l’appareil. Soit env. 30 g d’huile légère ou une pompe à huile destinée à être reliée à chacun des tuyaux. Mettez l’unité...
  • Seite 97: Parametri Tecnici

    La confezione include: gruppo di verniciatura, pistola a spruzzo, tubo di connessione alla pistola con il gruppo. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82560 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Assorbimento della corrente 2,0 –...
  • Seite 98 dispositivo aumenta il rischio di scossa elettrica. Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo, per collegare e scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore, dagli oli, dai bordi acuti e dagli elementi mobili.
  • Seite 99 per spruzzare sostanze diverse da pitture, vernici o altri materiali di rivestimento. Non utilizzare il prodotto per spruzzare prodotti fi tosanitari, sostanze nocive, tossiche o cancerogene. Non spruzzare alcun materiale che possa causare un pericolo sconosciuto. Non spruzzare materiale infi ammabile. Non pulire con solventi infi...
  • Seite 100 descritta più avanti in questo manuale. Non posizionare l’interruttore in una posizione intermedia. Manopola di regolazione della pressione (V). Ruotando la manopola si aumenta la quantità di materiale di rivestimento da spruzzare. La manopola ha una scala che indica le modalità di funzionamento. L’inizio del campo scala, contrassegnato con il simbolo di un rullo verniciatore, consente di utilizzare un rullo verniciatore speciale (non incluso nel set) al posto di una pistola a spruzzo.
  • Seite 101: Utilizzo Del Prodotto

    L’aggregato inizierà ad aspirare nel diluente. Il tubo di troppopieno espelle le bolle del diluente e dell’aria. Attendere 30-60 secon- di, controllare che fuoriesca solo il diluente dal tubo di troppopieno, quindi spegnere il gruppo con l’interruttore. Introdurre con cautela il tubo fl essibile di aspirazione nel contenitore con il materiale di rivestimento. Il fi ltro a rete deve essere sempre tenuto sotto la superfi...
  • Seite 102: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia involontaria dell’ugello della pistola a spruzzo Sebbene siano state prese delle precauzioni, è possibile che l’ugello della pistola sia parzialmente o completamente ostruito. Se si osserva un calo delle prestazioni, la forma del fl usso di rivestimento spruzzato cambia o la spruzzatura si arresta a causa di un’uscita ugello ostruita della pistola.
  • Seite 103 Scollegare entrambi i tubi fl essibili dal gruppo. Riempire ogni tubo fl essibile di circa 30 g di olio leggero per macchine o di olio per pompe. Posizionare l’aggregato in posizione di esercizio. Portare l’interruttore della modalità di funzionamento in posizione di spruzzatura. Impostare la manopola di controllo della pressione su una pressione d’esercizio bassa.
  • Seite 104 De leverancier stelt zich niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van het niet naleven van de veiligheidsregels en aanbeve- lingen. UITRUSTING In de verpakking dient zich te bevinden: verfspuitsysteem, spuitpistool, spuitslang. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82560 Netspanning [V~] 220 - 240 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Stroomverbruik 2,0 – 4,5...
  • Seite 105: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    De stroomkabel niet overbelasten. Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Een beschadigde stroomkabel verhoogt het risico op een elektrische schok. In geval van werkzaamheden in de open lucht dient men gebruik te maken van verlengsnoeren die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis.
  • Seite 106 na het volgen van instructies over veilig productgebruik op een manier dat de mogelijke gevaren begrepen zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Onbedoeld inschakelen van het product vermijden. Zorg er voorafgaand aan het aansluiten van de stekker van de voedingskabel voor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de trekker van het pistool geblokkeerd is in een positie zodat deze niet per ongeluk kan worden ingedrukt.
  • Seite 107 Apparaatbedieningsonderdelen Modusschakelaar verfspuitsysteem (IV). Deze schakelaar heeft twee posities. Door de hendel van de schakelaar naar bene- den te richten, kan het systeem met dekmiddel worden gevuld. Zet de schakelaar altijd in deze positie tijdens werkonderbrekin- gen. Door de hendel van de schakelaar in de richting van de uitlaat van het toestel te zetten kan er dekmiddel worden gespoten met het pistool.
  • Seite 108 Zet de modusschakelaar in de positie voor het vullen van het toestel. Zet de drukregulatiedraaiknop in de positie voor het reinigen of bijvullen van de installatie. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een stopcontact en schakel het verfspuitsysteem in met de schakelaar. Het verfspuitsysteem begint verdunningsmiddel aan te zuigen.
  • Seite 109: Reiniging En Onderhoud

    Richt de uitvoer van het spuitstuk op een leeg reservoir, deblokkeer de trekker en houd deze vervolgens ingedrukt. Wacht zo lang tot er geen dekmiddel meer uit de spuitkop komt. Laat de druk op de trekker los en zet de trekker vast in een positie dat onbedoeld indrukken voorkomen wordt. Het verfspuitsysteem is nu klaar voor onderhoud, Snel reinigen van de spuitkop van het spuitpistool Ondanks toegepaste veiligheidsmaatregelen kan het gebeuren dat het pistoolspuitstuk volledig of gedeeltelijke geblokkeerd raakt.
  • Seite 110 Het apparaat voorbereiden op langdurige opslag. Indien het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt (langer dan 48 uur), de onderstaande procedure doorlopen. Reinig het apparaat volgens de procedure in de rubriek ‘Reinigen na afl oop van iedere werksessie’. Koppel het pistool met slang af van het toestel. Draai het toestel om, maak de klemring van de zuigslang los en demonteer de klem van de overloopslang (XIV).
  • Seite 111 υποδείξεις του παρόντος φύλλου οδηγιών. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Η συσκευασία πρέπει να περιέχει: μηχάνημα βαφής, πιστόλι ψεκασμού, λάστιχο σύνδεσης πιστόλι-μηχάνημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82560 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Κατανάλωση ρεύματος...
  • Seite 112 Δεν πρέπει να εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με τα ατμοσφαιρικά απόβλητα ή την υγρασία. Το νερό και η υγρασία, που θα εισέλθει στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Να μην επιβαρύνεται το καλώδιο τροφοδότησης. Να μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδότησης για τη μεταφορά, τη...
  • Seite 113 Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, εκτός αν χρησιμοποιείται υπό επίβλεψη ή προηγείται κατάρτιση ως προς τη χρήση του προϊό- ντος έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να γίνουν κατανοητοί. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Χωρίς επίβλεψη ενηλίκων τα...
  • Seite 114 Σύνδεση του πιστολιού με το μηχάνημα Σημείωση! Για τη σύνδεση πιστόλι-μηχάνημα να χρησιμοποιείται αποκλειστικά το λάστιχο που παρέχεται με το προϊόν. Σημείωση! Για τη σύνδεση πιστόλι-μηχάνημα να χρησιμοποιούνται πάντα κλειδιά γερμανικά ή γαλλικά. Να μη χρησιμοποιείτε πένσα. Ένα από τα άκρα του λάστιχου συνδέστε με την εξαγωγή του μηχανήματος, βιδώνοντας με ένα κλειδί το παξιμάδι του λάστιχου με την...
  • Seite 115 Γέμιση του προϊόντος με υλικό επικάλυψης Προετοιμάζετε το δοχείο και γεμίστε το με καθαρό νερό ή με τον διαλύτη που συνιστάται από τον παραγωγό του υλικού επικάλυψης. Προετοιμάζετε ένα δοχείο με την ίδια ή μεγαλύτερη χωρητικότητα από το δοχείο με τον διαλύτη. Προετοιμάζετε...
  • Seite 116: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Μετακινήστε το πιστόλι δεξιά-αριστερά ή πάνω-κάτω με τον τρόπο που να βρίσκεται πάντα στην ίδια απόσταση από την ψεκαζό- μενη επιφάνεια (IX). Ξεκινήστε τη μετάθεση του πιστολιού και στη συνέχεια πατάτε τη σκανδάλη. Ελευθερώσετε τη σκανδάλη πριν τον τερματισμό των κινήσεων (X). Το πιστόλι να μετακινείται ομοιόμορφα, οποιεσδήποτε αλλαγές του ρυθμού ή διακοπή κατά το ψεκασμό...
  • Seite 117 Σταματήστε το μηχάνημα μεταθέτοντας τον διακόπτη στη θέση „κλειστό – O”. Αποσυνδέσετε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα δικτύου. Εφαρμόστε τη διαδικασία απελευθέρωσης της πίεσης από το σύστημα παροχής του υλικού επικάλυψης. Αποσυνδέσετε το πιστόλι από το λάστιχο. Ξεβιδώστε...
  • Seite 118 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 119 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 120 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis