Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

21
AVVOLGITUBO AUTOMATICI
AUTOMATIC HOSE REELS
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHSANWEISUNG
ENROULEURS AUTOMATIQUES
AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER
MODELS: OSV OSVM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faicom OSV

  • Seite 1 AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATIC HOSE REELS AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER MODELS: OSV OSVM MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ......INDICE DEGLI ARGOMENTI ....... 1 INFORMAZIONI GENERALI ..................... pag. 3 2 GARANZIA ..........................pag. 3 3 DESCRIZIONE ......................... pag. 3 4 FUNZIONAMENTO ........................pag. 3 5 USO PREVISTO DELLA MACCHINA ..................pag. 3 6 TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI ..................pag. 4 7 MONTAGGIO DEL TUBO ......................
  • Seite 3: Informazioni Generali

    OSSIGENO E PROPANO. Gli avvolgitubo modello OSV - OSVM sono costruiti in lamiera d'acciaio zincata a caldo, stampata e verniciata a polveri in poliestere per garantire una buona durata nel tempo. Gli apparecchi riavvolgono automaticamente il tubo mediante una molla in acciaio di alta qualità...
  • Seite 4: Targatura E Dati Identificativi

    6 - TARGATURA E DATI IDENTIFICATIVI Si appone la marcatura CE quale costruttore delle attrezzature in oggetto. TORINO RENATO - BUSCA (CN) Sull'attrezzatura esiste, fissata OSVM203830ST saldamente con sistema adesivo Modello polimerizzante una targhetta sulla 20 bar, 3/8", 28 m Caratteristiche quale sono indicati oltre al nomina- tivo della ditta...
  • Seite 5: Installazione

    8 - INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Al ricevimento dell'avvolgitubo controllare l'imballo ed immagazzinare in luogo asciutto. Controllare che la macchina non abbia subito danni durante il traspor- to.
  • Seite 6: Manutenzione

    10 - MANUTENZIONE IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni date da questo manuale. Assicurarsi che la molla sia distesa senza carico prima di iniziare operazioni all'interno dell'avvolgitubo. Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'avvolgitubo é opportuno: Chiudere l'alimentazione del gas e dell'ossigeno;...
  • Seite 7: Sostituzione Della Molla

    12 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente adde- strato dalla ditta costruttrice.
  • Seite 8: Smaltimento Materiale Inquinante

    - www.faicomitaly.com dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che gli avvolgitubo automatici modello OSV - OSVM serie: riferirsi al Serial Number (S.N.) riportato sull’etichetta apposta sul prodotto anno di costruzione: riferirsi all’anno di produzione riportato sull’etichetta apposta sul prodotto...
  • Seite 9: General Rules Applied

    To use OXYGEN AND PROPANE, follow instructions inside this notice. The hose reels models OSV - OSVM are made of hot galvanized moulded steel and painted with electrostatic polyester powder system in order to guarantee a long life of the product. The hose rolling is done automatically by a spring made of high quality iron, incorporated in the drum.
  • Seite 10: Marking And Identification

    6 - MARKING AND IDENTIFICATION We affix the CE marking as the manufacturer of this equipment. TORINO RENATO - BUSCA (CN) On the equipment is securely at- tached a tag with curing adhesive OSVM203830ST Model system on which, in addition to the 20 bar, 3/8", 28 m Features name of the manufacturer and the...
  • Seite 11: Installation

    8 - INSTALLATION IMPORTANT! Any installation operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place. Verify that the device has not been damaged during transport or storage opera- tions.
  • Seite 12: Maintenance

    10 - MAINTENANCE IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suitably trained staff, following carefully the information given in this manual. En- sure that there is no tension in the spring before starting any operations inside the hose reel. Before starting any operation in the reel: Turn off the supply of gas and oxigen;...
  • Seite 13: Replacement Of The Spring

    12 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff authorized and suitably trained by the manufacturer.
  • Seite 14: Disposing Of Contaminated Materials

    - www.faicomitaly.com hereby states under its own responsibility that the hose reels model OSV - OSVM serie: refer to Serial Number (S.N.) shown on the label affixed to the product year of production: refer to the year of production shown on the label affixed to the product...
  • Seite 15: Normes Generales Appliquees

    Suivre les instructions de la notice en cas d'uilisation de OXYGÈNE/PROPANE. Les enrouleurs modèles OSV - OSVM sont construits en acier galvanisé à chaude, moulé et laqué à poudre en polyester pour garantir une bonne durée dans le temps. Les appareils enroulent automatiquement le tuyau par un ressort en acier de haute qualité...
  • Seite 16: Étiquetage Et Identité

    6 - ÉTIQUETAGE ET DONNÉES D’IDENTIFICATION En qualité de constructeur de l’équi- pement on appose le marquage CE. Sur l’équipement il y a, fixée par TORINO RENATO - BUSCA (CN) un système adhésif polymérisant, Modèle OSVM203830ST une plaquette avec l’indication non seulement du constructeur et du 20 bar, 3/8", 28 m Caractéristiques...
  • Seite 17: Installation

    8 - INSTALLATION IMPORTANT! Les opérations d’installations doivent être effectuées par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données sur ce manuel. Au moment de la réception, vérifier l’emballage et garder à un endroit sec. Vérifier que l’équipement n’a pas été endommagé pendant le transport. Vérifier d’avoir reçu tous les composants et demander au constructeur les éventuelles pièces manquantes.
  • Seite 18: Entretien

    10 - ENTRETIEN IMPORTANT: Tout travail d’entretien doit être effectué par des techniciens opportunément entraînés, suivant les instructions données dans ce ma- nuel. S’assurer que le ressort est totalement détendu avant de travailler dans l’enrouleur. Avant d'effectuer une intervention sur l'enrouleur il faut: Fermer l'alimentation du gaz et de l'oxygène;...
  • Seite 19: Remplacement Du Ressort

    12 - REMPLACEMENT DU RESSORT Le ressort qui permet le retour du tuyau se trouve à l’intérieur d’un boîtier logé dans le tambour. ATTENTION! Le démontage du ressort est consenti seulement à des techni- ciens autorisés et opportunément traînés du constructeur. Manipuler les ressorts avec le meilleur soin, graves...
  • Seite 20: Elimination Du Materiel Pollue

    - www.faicomitaly.com déclare sous sa responsabilité que les enrouleurs automatiques modèle: OSV - OSVM série: se référer au numéro de série (SN) indiqué sur l’étiquette appliquée sur le produit année de construction: se référer à l’année de production indiquée sur l’étiquette appli- quée sur le produit...
  • Seite 21: Allgemeine Angewendete Normen

    Wenn Sie SAUERSTOFF UND PROPANGAS verwenden möchten, befolgen Sie bitte die in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen. Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten sind die Schlauchaufroller Modell OSV - OSVM aus Stahlblech gebaut, und der Lack wurde magnetisch gespritzt. Die Aufrollung des Schlauches wird durch eine qualitativ hochwertige Stahlfeder, welche in der Trommel intergriert ist, automatisch gesteuert.
  • Seite 22: Plaque Und Identifizierung

    6 - PLAQUE UND IDENTIFIZIERUNG Die CE Plaque als Hersteller des Gerät wird angelegt. Es gibt auf dem Gerät, fest TORINO RENATO - BUSCA (CN) befestigt mit polymerisierten OSVM203830ST Modell Klebe, eine Plaque mit dem 20 bar, 3/8", 28 m Eigenschaften Name des Endhersteller und die CE Identifizierung, mit alle...
  • Seite 23: Installation

    8 - INSTALLATION WICHTIG! Jede installation muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie si- cher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Bei Erhalt muss die Verpackung gepruft werden und die ware sollte an einem trocken ort ge- lagert werden.
  • Seite 24: Wartung

    10 - WARTUNG WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die Rolle in Betrieb nehmen. Vor der Ausführung von beliebigen Eingriffen an dem Schlauchaufroller ist folgendes erforder- lich: Schließen Sie die Gas und Sauerstoffzufuhr, Entfernen Sie den Puffer des Anschlages aus Kautschuk und lassen Sie den Schlauch langsam los, um die Feder vollständig zu entlasten.
  • Seite 25: Auswechslung Der Feder

    12 - AUSWECHSLUNG DER FEDER Die Feder welche die Einrollung des Schlauches ermöglicht, ist im Innern einer eigens dazu bestimmter Verschalung untergebracht, welche mit der Trommel verbunden ist. ACHTUNG: Die Demontage der Feder darf nur vom Fachmann vorgenommen werden. Die Feder sehr vorsichtig han- tieren;...
  • Seite 26: Entsorgung Von Verseuchtem Material

    - www.faicomitaly.com erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die automatischen Schlauchaufroller Modelle: OSV - OSVM Serie: betreffen die Serial Nummer (S.N.), die über die Etikett des Produkts aufgetragt wird Baujahr: betreffen das Baujahr, das über die Etikett des Produkts aufgetragt wird...
  • Seite 27: Beilage

    ALLEGATI: - PARTI DI RICAMBIO - DATI TECNICI ENCLOSURES: - SPARE PARTS - TECHNICAL DATA ANNEXES: - PIECES DETACHEES - FICHES TECHNIQUES BEILAGE: - ERSATZTEILE - TECHNISCHE DATEN - 27 -...
  • Seite 28: Allegati: 15

    15.1 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS Model OSV PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - 28 -...
  • Seite 29 - 29 -...
  • Seite 30 15.2 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS Model OSVM PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - 30 -...
  • Seite 31 - 31 -...
  • Seite 32 SCREW M 8x35 VIS M 8x35 SCHRAUBE M 8x35 0537 VITE TE M 8x25 SCREW M 8x25 VIS M 8x25 SCHRAUBE M 8x25 0538 SUPPORTO OSV SUPPORT OSV SUPPORT OSV HALTER OSV 0539 STAFFA OSV BRACKET OSV ETRIER OSV BUGEL OSV...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    16.1 - DATI TECNICI OSV - OSVM TECHNICAL DATA OSV - OSVM FICHES TECHNIQUES OSV - OSVM TECHNISCHE DATEN OSV - OSVM FLUIDO CODICE ENTRATA USCITA TUBO LUNGH. TUBO LOAD FLUID CODE INLET OUTLET HOSE HOSE LENGHT FLUIDE CODE ENTRÉE...
  • Seite 34 NOTES ......................................................................................................................................................................................................................................................................................... - 34 -...
  • Seite 35 NOTES ......................................................................................................................................................................................................................................................................................... - 35 -...
  • Seite 36 Obbligo di conservazione del manuale E' fatto obbligo di conservare codesto manuale in un luogo facilmente accessibile, a disposizione di tutti gli operatori Obligation to preserve the manual This manual must be kept in an easily accessible place, available to all operators. Obligation de conservation de la notice Il est obligatoire de conserver cette notice dans un endroit aisément accessible, à...

Diese Anleitung auch für:

Osvm

Inhaltsverzeichnis