Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarfit Ease Delux Bedienungsanleitung

Klarfit Ease Delux Bedienungsanleitung

Inversionsbank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ease Delux:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
10031831 10031832
Ease Delux
Inversionsbank
Inversion Table
Tabla de inversión
Table d'inversion
Panca a inversione

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarfit Ease Delux

  • Seite 1 10031831 10031832 Ease Delux Inversionsbank Inversion Table Tabla de inversión Table d‘inversion Panca a inversione...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Hinweis: Die maximale Gewichtsbelastung beträgt 136 kg. Allgemeine Hinweise • Lassen Sie Kinder die Inversionsbank nicht unbeaufsichtigt benutzen. • Einige Personen dürfen grundsätzlich keine Inversionsübungen durchführen. Wenn Sie glauben, dass Sie zu dieser kleinen Gruppe gehören, sprechen Sie mit ihrem Arzt, bevor Sie die Inversionsbank benutzen.
  • Seite 5: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Schritt 1: Rahmen auseinander klappen Nehmen Sie den Rahmen vorsichtig aus dem Karton heraus. Klappen Sie ihn auseinander. Setzen Sie den Sicherungsstift (47) in die rechte Seite des Rahmens ein. Beachten Sie bei den weiteren Montageschritten die vordere, hintere, rechte und linke Seite. RECHTS Sicherungsstift (47) HINTEN...
  • Seite 6 Schritt 2: den Handlauf zusammenschrauben Bringen Sie den rechten Handlauf (13) auf der rechten Seite des Grundgestells an. Verwenden Sie 2 Schrauben (21), 2 Unterlegscheiben (8) und 2 Muttern (7). Verwenden Sie die Schrauben (20) und Unterlegscheiben (8), um die Winkelstellungshalterung am Grundgestell zu verstärken.
  • Seite 7 Schritt 3: Montage der Rückenlehne am Grundgestell Bringen Sie den zusammengesetzten Teil der Rückenlehne an das Grundgestell an. Verwenden Sie die Schrauben (6), die Unterlegscheiben (8) und die Kontermuttern (7). Die drehbaren Seitenhalterungen müssen nach unten zeigen. Das Grundge- stell in die dreh- baren Halterun- gen heben und mit Schrauben,...
  • Seite 8 Schritt 4: Rohr zur Einstellung der Körperlänge und Schaumstoffwalzen Die Fußstütze (49) auf das Rohr zur Einstellung der Körperlänge (33) schrauben. Dabei die Sechskantschrauben (21), Unterlegscheiben (8) und Kontermuttern (7) verwenden.
  • Seite 9 Das Fußstützrohr (42) in das Rohr zur Einstellung der Körperlänge (33) einführen und mit den Schraubbolzen (49), Unterlegscheiben (36) und Muttern (35) festschrauben. Stülpen Sie die Schaumstoffwalzen (43) über und stecken die Kunststoffkappe rauf. Stülpen Sie die Schaumstoffwalzen (43) auf das Rohr zur Einstellung der Körperlänge (33) und sichern Sie es mit den Schrauben (39), Unterlegscheiben (36) und Muttern (43).
  • Seite 10 Schritt 5: Abschließende Montage Stecken Sie das fertig montierte Rohr zur Einstellung der Körperlänge (33) und die Fuß- stütze in das Rohr für die Rückenauflage und befestigen Sie die Rohre mit dem Knauf zur Einstellung der Körperlänge. Verwenden Sie den Knauf für die Höhenverstellung (9), um das Rohr zur Einstellung der Körperlänge (33) zu sichern, wenn die gewünschte Einstellung der Körperlänge vorgenommen wurde.
  • Seite 11 Schritt 6: Aufsetzen des Wärme-Massage-Polsters Bringen Sie die Wärme-Massage-Auflage (1) auf dem Rückenpolster (2) an. Ziehen Sie dazu 2 Gurte durch das obere Loch und 2 Gurte durch das untere Loch. Das Bedienelement (45) kann griffbereit in der Klettverschluss-Tasche auf dem Rückenpolster aufbewahrt werden.
  • Seite 12: Bedienung Der Steuereinheit

    BEDIENUNG DER STEUEREINHEIT Automatischer Modus Den Einschaltknopf drücken, um die Wärme-Massage-Aufl age zu aktivieren. Nun läuft der automatische Modus an, der über 10 Minuten geht. Danach schaltet das Gerät sich automatisch ab. In diesem Modus sind Massagestufe 1 und Intensitätsstufe 1 aktiv. Um das Lendenpolster wieder zu deaktivieren, halten Sie den Einschaltknopf 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 13: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN Schnellversteller für die Einstellungs des Kippwinkels Machen Sie sich mit dem Schnellversteller auf der rechten Seite vertraut. Die Position des Sicherungsstifts bestimmt den Inversionswinkel, mit dem Sie sich wohl fühlen. Die 3 Einstellungen sind: • 20° Leichter Inversionswinkel • 40°...
  • Seite 14: Benutzung Des Geräts

    BENUTZUNG DES GERÄTS VORSICHT Verletzungsgefahr! Tragen Sie immer Trainingsschuhe mit fest zugebundenen Schnürsenkeln, um die Füße gut einhaken zu können und die Füße während der Übung zu schützen. Ziehen Sie die vorderen Walzen Rutschen Sie mit den Füßen aus, indem Sie die Fußverlängerung unter die Schaumstoffwalzen und nach unten drücken und nach vorne stützen Sie Ihre Ferse in die hintere...
  • Seite 15 Die richtige Höhe und Balance finden Legen Sie den Kopf flach auf das Rückenpolster. Heben Sie langsam einen Arm Richtung Decke. Wenn die Bank sich langsam nach hinten neigt, ist die Einstellung der Körperlänge richtig. Wenn die Bank sich nicht nach hinten neigt, stellen Sie die Höheneinstellung immer ein Loch weiter, bis die Bank sich nach hinten...
  • Seite 16: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Seite 18: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 19: Technical Data

    Dear customer, Congratulations on the purchase of your device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Note: The maximum weight load is 136 kg. General instructions • Do not allow children to use the inversion bench unsupervised. • Some people are not allowed to do inversion exercises as a matter of principle. If you think you belong to this small group, talk to your doctor before using the inversion bench.
  • Seite 21: Assembly

    ASSEMBLY Step 1: Unfold the frame Carefully remove the frame from the box. Unfold it. Insert the locking pin (47) into the right side of the frame. Note the front, rear, right and left sides for the further assembly steps. RIGHT Locking pin (47) BACK...
  • Seite 22 Step 2: Screw the handrail together Attach the right handrail (13) to the right side of the base frame. Use 2 screws (21), 2 washers (8) and 2 nuts (7). Use the screws (20) and washers (8) to reinforce the angle bracket on the base frame. Attach the left handrail (14) to the left side of the base.
  • Seite 23 Step 3: Mounting the backrest on the base frame Attach the assembled part of the backrest to the base frame. Use the screws (6), washers (8) and lock nuts (7). The rotating side brackets must point downwards. Lift the base frame into the swivelling bra- ckets and fix it...
  • Seite 24 Step 4: Body length adjustment tube and foam rollers Screw the footrest (49) onto the body length adjustment tube (33). Use the hexagon head screws (21), washers (8) and lock nuts (7).
  • Seite 25 Insert the foot support tube (42) into the body length adjustment tube (33) and tighten with the bolts (49), washers (36) and nuts (35). Put the foam rollers (43) on top and put the plastic cap on. Put the foam rollers (43) on the body length adjustment tube (33) and secure it with the screws (39), washers (36) and nuts (43).
  • Seite 26 Step 5: Final assembly Insert the ready-assembled body length adjustment tube (33) and the foot support into the back support tube and fasten the tubes with the body length adjustment knob. Use the height adjustment knob (9) to secure the body length adjustment tube (33) when the desired body length adjustment has been made.
  • Seite 27 Step 6: Putting on the heat massage pad Place the heat massage pad (1) on the back cushion (2). To do this, pull 2 straps through the upper hole and 2 straps through the lower hole. The control element (45) can be stored within easy reach in the Velcro pocket on the back pad.
  • Seite 28: Operating The Control Unit

    OPERATING THE CONTROL UNIT Automatic mode Press the switch-on button to activate the heat massage pad. Now the automatic mode starts, which lasts for 10 minutes. The device then switches off automatically. In this mode, massage level 1 and intensity level 1 are active.
  • Seite 29: Settings

    SETTINGS Quick adjuster for setting the tilt angle Familiarise yourself with the quick adjuster on the right-hand side. The position of the locking pin determines the inversion angle you are comfortable with. The 3 settings are: • 20° Slight inversion angle •...
  • Seite 30: Using The Device

    USING THE DEVICE CAUTION Risk of injury! Always wear training shoes with tightly tied laces to hook the feet well and protect the feet during exercise. Extend the front rollers by pushing Slide your feet under the foam the foot extension down and rollers and support your heel in the releasing it forward.
  • Seite 31 Finding the right height and balance Lay your head flat on the back cushion. Slowly raise one arm towards the ceiling. If the bench slowly tilts backwards, the body length setting is correct. If the bench does not tilt backwards, adjust the height setting one hole at a time until the bench tilts backwards.
  • Seite 32: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation in your country regarding the disposal of electrical and electronic equipment, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Nota: La carga máxima de peso es de 136 kg. Indicaciones generales • No permita que los niños utilicen el banco de inversión sin supervisión. • Algunas personas no pueden realizar ejercicios de inversión por una cuestión de base. Si crees que pertenece a este pequeño grupo, habla con tu médico antes de utilizar el banco de inversión.
  • Seite 35 MONTAJE Paso 1: Desplegar el marco Saque con cuidado el marco de la caja. Ábrelo. Introduce el pasador de bloqueo (47) en el lado derecho del bastidor. Tenga en cuenta los lados delantero, trasero, derecho e izquierdo para los siguientes pasos de montaje. DERECHA Pasador de seguridad DETRÁS...
  • Seite 36 Paso 2: Atornillar el pasamanos Fije el pasamanos derecho (13) al lado derecho del bastidor de la base. Utilice 2 tornillos (21), 2 arandelas (8) y 2 tuercas (7). Utilice los tornillos (20) y las arandelas (8) para reforzar el soporte angular en el marco de la base. Fije el pasamanos izquierdo (14) al lado izquierdo del bastidor de la base.
  • Seite 37 Paso 3: Montaje del respaldo en el marco de la base Fije la parte ensamblada del respaldo al marco de la base. Utilice los tornillos (6), las arandelas (8) y las tuercas de seguridad (7). Los soportes laterales giratorios deben apuntar hacia abajo.
  • Seite 38 Paso 4: Tubo de ajuste de la longitud del cuerpo y rodillos de espuma Atornille el reposapiés (49) en el tubo de ajuste de la longitud del cuerpo (33). Utiliza los tornillos de cabeza hexagonal (21), las arandelas (8) y las tuercas de seguridad (7).
  • Seite 39 Introduzca el tubo de soporte del pie (42) en el tubo de ajuste de la longitud del cuerpo (33) y apriételo con los pernos (49), las arandelas (36) y las tuercas (35). Coloca los rodillos de espuma (43) en la parte superior y pon la tapa de plástico.
  • Seite 40 Paso 5: Montaje final Inserte el tubo de ajuste de la longitud del cuerpo (33) ya montado y el soporte de los pies en el tubo de soporte trasero y fije los tubos con el pomo de ajuste de la longitud del cuerpo. Utilice el pomo de ajuste de la altura (9) para fijar el tubo de ajuste de la longitud del cuerpo (33) cuando se haya realizado el ajuste deseado de la longitud del cuerpo.
  • Seite 41 Paso 6: Colocación de la almohadilla de masaje térmico Coloque la almohadilla de masaje térmico (1) sobre el cojín de la espalda (2). Para ello, pase 2 correas por el orificio superior y 2 correas por el orificio inferior. El elemento de control (45) puede guardarse al alcance de la mano en el bolsillo de velcro de la almohadilla trasera.
  • Seite 42: Modo Automático

    MANEJO DE LA UNIDAD DE CONTROL Modo automático Pulse el botón de encendido para activar la almohadilla de masaje térmico. Ahora se inicia el modo automático, que dura 10 minutos. Después el aparato se apaga automáticamente. En este modo, el nivel de masaje 1 y el nivel de intensidad 1 están activos.
  • Seite 43: Configuraciones

    CONFIGURACIONES Ajuste rápido del ángulo de inclinación Familiarícese con el ajustador rápido del lado derecho. La posición del pasador de bloqueo determina el ángulo de inversión con el que se siente cómodo. Los 3 ajustes son: • 20° Ligero ángulo de inversión •...
  • Seite 44: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Utiliza siempre zapatillas de entrenamiento con los cordones bien atados para enganchar bien los pies y protegerlos durante el ejercicio. Extienda los rodillos delanteros Deslice los pies bajo los rodillos presionando el pie de extensión y de espuma y apoye el talón en el soltándolo hacia adelante.
  • Seite 45 Encontrar la altura y el equilibrio adecuados Apoye la cabeza en el cojín de la espalda. Levante lentamente un brazo hacia el techo. Si el banco se inclina lentamente hacia atrás, el ajuste de la longitud del cuerpo es correcto. Si el banco no se inclina hacia atrás, regule el ajuste de altura un orificio cada vez hasta que el banco se...
  • Seite 46: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.
  • Seite 47: Fiche Technique

    Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : La charge maximale est de 136 kg. Consignes générales • Ne laissez pas les enfants utiliser la table d'inversion sans surveillance. • Certaines personnes ne peuvent en principe pas effectuer d'exercices d'inversion. Si vous pensez faire partie de ce petit groupe, parlez-en à votre médecin avant d'utiliser la table d'inversion.
  • Seite 49: Assemblage

    ASSEMBLAGE Étape 1 : Déplier le cadre Retirez délicatement le cadre du carton. Dépliez-le. Insérez la goupille de sécurité (47) dans le côté droit du cadre. Pour les autres étapes du montage, observez les côtés avant, arrière, droit et gauche. DROITE ARRIÈRE Goupille de sécurité...
  • Seite 50 Étape 2 : visser la main courante Fixez la main courante droite (13) sur le côté droit de la structure de base. Utilisez 2 vis (21), 2 rondelles (8) et 2 écrous (7). Utilisez les vis (20) et les rondelles (8) pour renforcer le support de position angulaire sur la base. Fixez la main courante de gauche (14) sur le côté...
  • Seite 51 Étape 3 : Montage du dossier sur la structure de base Fixez la partie assemblée du dossier à la structure de base. Utilisez les vis (6), les rondelles (8) et les contre-écrous (7). Les supports latéraux pivotants doivent être orientés vers le bas.
  • Seite 52 Étape 4 : Tube de réglage de la longueur du corps et rouleaux de mousse Vissez le repose-pieds (49) sur le tube de réglage de la longueur du corps (33). Utilisez pour cela les vis à tête hexagonale (21), les rondelles (8) et les contre-écrous (7).
  • Seite 53 Introduisez le tube du repose-pieds (42) dans le tube de réglage de la longueur du corps (33) et vissez-le à l'aide des boulons (49), des rondelles (36) et des écrous (35). Retournez les rouleaux de mousse (43) et mettez le capuchon en plastique dessus. Retournez les rouleaux de mousse (43) sur le tube pour régler la longueur du corps (33) et fixez-le avec les vis (39), les rondelles (36) et les écrous (43).
  • Seite 54 Étape 5 : Montage final Insérez le tube de réglage de la longueur du corps (33) et le repose-pieds dans le tube du dossier et fixez les tubes à l'aide du bouton de réglage de la longueur du corps. Utilisez le bouton de réglage de la hauteur (9) pour bloquer le tube de réglage de la longueur du corps (33) une fois le réglage souhaité...
  • Seite 55 Étape 6 : Mise en place du coussin de massage chauffant Placez le coussin de massage chauffant (1) sur le coussin dorsal (2). Pour ce faire, faites passer 2 sangles par le trou supérieur et 2 sangles par le trou inférieur.
  • Seite 56: Utilisation De L'unité De Contrôle

    UTILISATION DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE Mode automatique Appuyer sur le bouton de mise en marche pour activer le matelas chauffant-massant. Le mode automatique démarre alors pour 10 minutes. L'appareil s'éteint ensuite automatiquement. Dans ce mode, le niveau de massage 1 et le niveau d'intensité 1 sont actifs. Pour désactiver à...
  • Seite 57: Réglages

    RÉGLAGES Réglage rapide de l'angle d'inclinaison Familiarisez-vous avec le dispositif de réglage rapide situé sur le côté droit. La position de la goupille de sécurité détermine l'angle d'inversion avec lequel vous êtes à l'aise. Les 3 réglages sont : • 20°...
  • Seite 58: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL ATTENTION Risque de blessure ! Portez toujours des chaussures d'entraînement avec des lacets bien attachés afi n de pouvoir bien accrocher les pieds et de les protéger pendant l'exercice. Retirez les rouleaux avant en Glissez vos pieds sous les rouleaux poussant la rallonge de pied vers le de mousse et soutenez votre talon bas et en la relâchant vers l'avant.
  • Seite 59 Trouver la bonne hauteur et le bon équilibre Posez la tête à plat sur le rembourrage du dossier. Levez lentement un bras en direction du plafond. Si le banc s'incline lentement vers l'arrière, le réglage de la longueur du corps est correct. Si le banc ne s'incline pas vers l'arrière, réglez la hauteur un trou à...
  • Seite 60: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si la mise en rebut des appareils électriques et électroniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice QR per accedere al manuale d'uso più...
  • Seite 62: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Nota: il carico massimo consentito è di 136 kg. Avvertenze generiche • Non permettere ai bambini di utilizzare la panca a inversione senza la dovuta supervisione. • Alcune persone non possono fare esercizi sulla panca a inversione. Se si pensa di far parte di questo piccolo gruppo, consultare il medico di fiducia prima di usare la panca a inversione.
  • Seite 63: Montaggio

    MONTAGGIO 1° passaggio: aprire il telaio Rimuovere con cautela il telaio dalla scatola. Aprirlo. Inserire il perno di bloccaggio (47) nel lato destro del telaio. Rispettare le indicazioni relative ai lati anteriore, posteriore, destro e sinistro per le successive fasi di montaggio. DESTRO Perno di bloccaggio POSTERIORE...
  • Seite 64 2° passaggio: avvitare il corrimano Fissare il corrimano destro (13) al lato destro del telaio. Utilizzare 2 viti (21), 2 rondelle (8) e 2 dadi (7). Utilizzare le viti (20) e le rondelle (8) per rinforzare la staffa angolare sul telaio. Fissare il corrimano sinistro (14) al lato sinistro del telaio.
  • Seite 65 3° passaggio: montaggio dello schienale sul telaio Fissare la parte assemblata dello schienale al telaio. Utilizzare le viti (6), le rondelle (8) e i controdadi (7). I supporti laterali girevoli devono essere rivolti verso il basso. Sollevare il telaio nei supporti girevoli e fissarlo con viti, dadi e rondelle.
  • Seite 66 4° passaggio: tubo per regolare la statura e rulli in espanso Avvitare la pedana (49) sul tubo per regolare la statura (33). Utilizzare le viti a testa esagonale (21), le rondelle (8) e i controdadi (7).
  • Seite 67 Inserire il tubo della pedana (42) nel tubo per regolare la statura (33) e serrare con i bulloni (49), le rondelle (36) e i dadi (35). Posizionare i rulli in espanso (43) e inserire il tappo di plastica. Mettere i rulli in espanso (43) sul tubo per regolare la statura (33) e fissarli con le viti (39), le rondelle (36) e i dadi (43).
  • Seite 68 5° passaggio: assemblaggio finale Inserire il tubo per regolare la statura già assemblato (33) e la pedana nel tubo di supporto posteriore e fissare i tubi con la manopola per regolare la statura. Utilizzare la manopola per impostare l'altezza (9) per fissare il tubo per regolare la statura (33) una volta effettuata la regolazione desiderata.
  • Seite 69 6° passaggio: posizionare il cuscinetto per il massaggio termico Posizionare il cuscinetto per il massaggio termico (1) sullo schienale (2). A tal fine, tirare 2 cinghie attraverso il foro superiore e 2 cinghie attraverso quello inferiore. L'elemento di controllo (45) può essere tenuto a portata di mano nella tasca in velcro sullo schienale.
  • Seite 70: Utilizzare L'unità Di Controllo

    UTILIZZARE L'UNITÀ DI CONTROLLO Modalità automatica Premere il tasto di accensione per attivare il cuscinetto di massaggio termico. Si avvia la modalità automatica, che dura 10 minuti. Il dispositivo si spegne poi automaticamente. In questa modalità, sono attivi il livello di massaggio 1 e il livello di intensità 1. Per disattivare nuovamente il cuscinetto lombare, tenere premuto il tasto di accensione per 2 secondi.
  • Seite 71: Impostazioni

    IMPOSTAZIONI Regolazione rapida dell'inclinazione Familiarizzare con la regolazione rapida sul lato destro. La posizione del perno di bloccaggio determina l'angolo di inversione più confortevole. Le 3 impostazioni sono: • 20° Angolo di inversione leggero • 40° Angolo di inversione moderato •...
  • Seite 72: Utilizzo Del Dispositivo

    UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Indossare sempre scarpe da allenamento con lacci ben stretti per fi ssare correttamente i piedi e proteggerli durante l'esercizio. Estendere i rulli anteriori spingendo Far passare i piedi sotto i rulli in la prolunga della pedana verso il espanso e appoggiare il tallone sul basso e rilasciandola in avanti.
  • Seite 73 Trovare la statura giusta e l'equilibrio corretto Appoggiare la testa sullo schienale. Sollevare lentamente un braccio verso il soffitto. Se la panca si inclina lentamente all'indietro, la regolazione della statura è corretta. Se la panca non si inclina all'indietro, regolare l'impostazione della statura un foro alla volta finché...
  • Seite 74: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

1003183110031832

Inhaltsverzeichnis