Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MU 100
[de] Installationsanleitung für die Fachkraft
[en] Installation instructions for the qualified person
[cs] Návod k instalaci pro kvalifikované pracovníky
[es] Manual de instalación para el técnico
[fl]
Installatiehandleiding voor de vakman
[fr]
Notice d'installation pour le spécialiste
[it]
Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
[nl]
Installatiehandleiding voor de vakman
[pl]
Instrukcja montażu dla instalatora
[sk] Návod na inštaláciu pre odborného pracovníka
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MU 100

  • Seite 1 MU 100 [de] Installationsanleitung für die Fachkraft ..........2 [en] Installation instructions for the qualified person .
  • Seite 2 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sachen werden mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet. 4.2 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls ..12 4.3 Menü Einstellungen MU 100 ....12 Weitere Symbole 4.4 Störausgang .
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Weisen Sie den Betreiber bei der stimmungsgemäß. Daraus resultierende Übergabe in die Bedienung und die Schäden sind von der Haftung ausge- Betriebsbedingungen der Heizungs- schlossen. anlage ein. ▶ Bedienung erklären – dabei beson- ders auf alle sicherheitsrelevanten Handlungen eingehen. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 5: Insbesondere Auf Folgende Punkte Hinweisen

    ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, • Der Installationsraum muss für die Schutzart gemäß den wegen zusätzlicher Funktionen, z. B. technischen Daten des Moduls geeignet sein. Warmwasserbereitung oder Blockier- schutz. ▶ Auftretende Störungen umgehend beseitigen lassen. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 6: Regelung Des Wärmeerzeugers

    [2] Beutel mit Zugentlastungen [3] Installationsanleitung U / V 0010013227-002 Bild 1 Linearer Zusammenhang zwischen 0-10 V-Signal (U in V) und angeforderter Leistung (P in %) Der angeschlossene Wärmeerzeuger wird entsprechend der angeforderten Leistung zu- und abgeschaltet. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 7: Technische Daten

    120 W (Hocheffizienz- pumpen zulässig: < 30 A für 10 ms) zul. Umgebungstemp. 0 ... 60 °C Schutzart IP 44 Schutzklasse Ident.-Nr. Typschild ( Bild 21 am Dokumentende) Temperatur der Kugel- 75 °C druckprüfung Verschmutzungsgrad Tab. 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 8: Installation

    ▶ Über die Installationsanleitung des Wärmeerzeugers [2] alle Heizkreise überprüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module (z. B. MU 100) im Wärmeerzeuger zu installieren. hydraulische Weiche Bauform 1 hydraulische Weiche Bauform 2 ▶ Wenn das Modul ohne Hutschiene im Wärmeerzeuger instal- ...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    20 bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt ▶ Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den Anschluss mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... ▶ Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und ge- verwenden. mäß den Anschlussplänen anklemmen. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 10: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe, Magnetventil Oder Störmeldung (Netzspannungsseite)

    Je nach Verwendung des Moduls (Kodierung am Modul und Konfiguration über die Bedieneinheit) sind die Anlagenteile gemäß dem jeweiligen Anschlussplan anzuschließen. Die Stecker der Pumpe ( Bild 26 am Dokumentende) sind abgeschnitten und die Kabel zu PC0 und OC0 müssen ange- passt werden. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 11 0-10 V/PWM) OC0 1-3 Eingang Rückmeldung Pumpe (PWM), optional Bedieneinheit mit BUS-System (Controller) Steuergerät Kessel (Master Controller) MM 100 Heizkreismodul (EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Erweiterungsmodul 1) Beim Wärmetauscher ist T0 der Wärmetauscherfühler. 2) Kodierschalterstellung beachten. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Stellungen 3 und 4 kein Regler CW 400/ RC310 notwendig. Dieser ist optional. 3) Ungenutzt 4) Es können zwei MU 100 gleichzeitig in der Anlage 4 5 6 eingesetzt werden (eines davon mit Kodierung 10, das zweite mit Kodierung 1 – 5).
  • Seite 13: Inbetriebnahme Der Anlage Und Des Moduls

    Konfigurationsassistenten starten. Grundeinstellungen sind in der folgenden Tabelle HINWEIS hervorgehoben. Gefahr von Datenverlust bei Kombination mit MC 400 Reihenfolge der Inbetriebnahme beachten. ▶ Zuerst Wärmeerzeuger mit MU 100, dann MC 400 in Be- trieb nehmen. Menüpunkt Einstellungen/Einstellbereich Bemerkung/Einschränkung PM10 Pumpenmodulation...
  • Seite 14: Störausgang

    Temp. Sollw. Min 0 ... 20 ... 100 °C Min. Solltemperatur einstellen Tab. 9 Menü MU 100 (für CW 400/RC310 ab NF74.xx) Störausgang Die Störausgänge (OE1-75 und OP0 in Kodierstellungen 3‒5) werden mit einer Verzögerung von 10 Minuten nach Eintritt des Fehlers aktiviert.
  • Seite 15: Störungen Beheben

    Störungen beheben Störungen beheben Umweltschutz und Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Um- Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht weltschutz werden strikt eingehalten.
  • Seite 16: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    4.3 Settings menu MU 100 .....25 4.4 Fault output ......26 Additional symbols 5 Troubleshooting.
  • Seite 17: General Safety Instructions

    ▶ Never install the product in wet maintenance. rooms. ▶ Only use genuine spare parts. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 18: Product Information

    Detailed information on control units can be found in the technical guide and on the website of the manufacturer. • The installation room must be appropriate for the IP rating stated in the technical data of the module. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 19: Controls Of The Heat Source

    Linear relationship between the 0–10 V signal (U in volts) and the required performance P (in percent with reference to the maximum system performance) The connected heat source is enabled and disabled according to the required output. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 20: Specification

    0 ... 60 °C temperature IP rating IP 44 Protection class ID no. Data plate ( Fig. 21 at the end of document) Temperature of ball thrust 75 °C test Degree of pollution Table 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 21: Installation

    The low loss header temperature sensor T0 should as a priority Danger to life from electric shock! be connected to MU 100. In the case of wall-mounted boilers with EMS 2/EMS plus, the sensor on the appliance can be Touching live electrical parts can cause an electric shock.
  • Seite 22: Electric Connection

    0.75 to 1.50 mm conductor cross-section for up to 20 m • 1.50 mm conductor cross-section for 20 m to 100 m ▶ Route cables through the grommets provided and connect them as shown in the connection diagrams. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 23: Connecting The Power Supply, Pump, Solenoid Valve Or Fault Display

    Wall-mounted boiler CerapurMaxx ZBR ...-3/ 25 and GB162 V2; low loss header, pulse width modulation pump (can not be altered) Table 6 A brief description of the system schematics is provided at the end of this document MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 24 Control unit with BUS system (Controller) Boiler control device (Master Controller) MM 100 Heating circuit module (EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Extension module 1) The heat exchanger sensor is T0 with the heat exchanger. 2) Observe coding switch position. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 25: Commissioning

    3 and 4. This is optional. 3) Unused 4 5 6 4) Two MU 100 can be used simultaneously in the system (one with coding 10, the other with coding 1 – 5). 0 010 013 313-001...
  • Seite 26: Commissioning Of The System And Module

    Commissioning Commissioning of the system and module Settings menu MU 100 The settings on the MU 100 can be performed via the control unit. Depending on the software version, certain settings are displayed. If a control unit is connected, start the automatic configuration wizard.
  • Seite 27: Fault Output

    0 ... 20 ... 100 °C Set min. set temperature Table 9 Menu MU 100 (for CW 400/RC310 from NF74.xx) Fault output The fault outputs (OE1-75 and OP0 in coding positions 3-5) are only activated following a delay 10 of minutes after the fault has occurred.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Environmental protection and disposal Environmental protection is a key commitment of the Bosch Group. Quality of products, efficiency and environmental protection Use only original spare parts. Damage caused by the use of are equally important objectives for us. Environmental spare parts not supplied by the manufacturer is excluded from protection laws and regulations are strictly observed.
  • Seite 29: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    4.2 Uvedení systému a modulu do provozu ..38 4.3 Menu Nastavení MU 100 ....38 Důležité...
  • Seite 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Škody, H Předání provozovateli které by tak vznikly, jsou vyloučeny ze Při předání poučte provozovatele záruky. o obsluze a provozních podmínkách otopné soustavy. ▶ Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména bezpečnostní aspekty. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 31: Údaje O Výrobku

    Místo instalace musí být vhodné pro elektrické krytí IP abyste nevyřadili dodatečné funkce, podle technických údajů modulu. jako je např. příprava teplé vody nebo ochrana proti zablokování. ▶ Dojde-li k poruše, neprodleně ji nechte odstranit. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 32: Řízení Zdroje Tepla

    [3] Návod k instalaci U / V 0010013227-002 Obr. 1 Lineární závislost mezi signálem 0-10 V (U ve V) a požadovaným výkonem (P v %) Připojený zdroj tepla se zapojuje a odpojuje podle požadovaného výkonu. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 33: Technické Údaje

    0 ... 60 °C okolního prostředí Elektrické krytí IP IP 44 Třída ochrany Ident. č. Typový štítek ( Obr. 21 na konci dokumentace) Teplota zkoušky tlaku 75 °C kuličky Stupeň znečištění Tab. 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 34: Instalace

    Čidlo teploty termohydraulického rozdělovače T0 by NEBEZPEČĺ přednostně mělo být propojené s MU 100. U nástěnných kotlů s EMS 2/EMS plus lze čidlo připojit na zařízení, na MM 100 Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! nebo také...
  • Seite 35: Elektrické Připojení

    20 m až 100 m s průřezem vodiče 1,50 mm Elektrické připojení ▶ S ohledem na platné předpisy použijte pro připojení ▶ Kabel protáhněte již předběžně namontovanými alespoň elektrické kabely konstrukce H05 VV-... průchodkami a připojte podle elektrických schémat zapojení. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 36: Připojení Napájení, Čerpadla, Solenoidového Ventilu Nebo Chybového Hlášení (Strana Síťového Napětí)

    čerpadla se zadává přes otočný spínač (1, 2) ( tab. 6, str. 35) Nástěnná jednotka CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 25 a V2; termohydraulický oddělovač, čerpadlo s pulzně šířkovou modulací (PWM) (nelze měnit) Tab. 6 Stručný popis příkladů zapojení topného systému na konci dokumentace MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 37 (zadání požadované hodnoty 0–10 V/PWM) OC0 1-3 Vstup zpětného hlášení čerpadla (pulzně šířková modulace (PWM)), volitelné Řídící jednotka se sběrnicovým systémem (Controller) 1) U výměníku tepla je T0 čidlo teploty výměníku. 2) Dejte pozor na polohu kódovacího spínače. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 38: Uvedení Do Provozu

    3 a 4 potřebná žádná řídicí jednotka CW 400/RC310. Ta je volitelná. 3) Nevyužito 4 5 6 4) V systému lze současně použít dva MU 100 (jeden z nich s kódováním 10, druhý s kódováním 1 – 5). 0 010 013 313-001 Tab. 7 Kódování...
  • Seite 39: Uvedení Systému A Modulu Do Provozu

    Základní nastavení jsou v následující tabulce zvýrazněna. OZNÁMENĺ Nebezpečí ztráty dat v případě kombinace s MC 400 Při uvádění do provozu dbejte na správné pořadí. ▶ Nejprve zprovozněte zdroj tepla s MU 100, poté MC 400. Položka nabídky Nastavení/rozsah nastavení Poznámka/omezení...
  • Seite 40: Poruchový Výstup

    0 ... 20 ... 100 °C Nastavení minimální požadované teploty Tab. 9 Nabídka MU 100 (pro CW 400/RC310 od NF74.xx) Poruchový výstup Poruchové výstupy (OE1-75 a OP0 v kódovacích polohách 3‒5) se aktivují s časovým zpožděním 10 minut od vzniku poruchy.
  • Seite 41: Odstraňování Poruch

    EMS-BUS. Další informace najdete zde: Trvale Žádná porucha, ▶ – www.weee.bosch-thermotechnology.com/ zelená normální provoz Trvale vyp Není přítomné ▶ Zapněte napájení do napájení modulu. Tab. 10 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 42: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    ........51 Símbolo Significado 4.3 Menú ajustes MU 100 ..... .51 ▶...
  • Seite 43: Indicaciones Generales De Seguridad

    ▶ Aclarar las condiciones - poner espe- cial énfasis en las acciones relevantes para la seguridad. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 44: Avisos Importantes Para El Uso

    • El lugar de instalación debe ser apto para la clase de protec- agua caliente o sistema antibloqueo. ción según los datos técnicos del módulo. ▶ Solucionar de inmediato las averías que puedan surgir. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 45: Regulación De La Temperatura De Impulsión

    U / V 0010013227-002 Fig. 1 Relación lineal entre la señal 0-10 V (U en V) y la potencia solicitada (P en porcentaje) El generador de calor está conectado o desconectado según la potencia requerida. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 46: Datos Técnicos

    La disponibilidad de los mismos, • Bomba, electroválvula, • 230 V CA, 50 Hz depende de cada país, consulte a su delegación Bosch o a la salida página de internet del fabricante. Protección 230 V, 5 AT •...
  • Seite 47 ▶ Comprobar por medio del manual de instalación del gene- [2] Secundario de la instalación (circuitos de calefacción) rador si este ofrece la posibilidad de instalar módulos (por ejemplo: MU 100) en el generador de calor. Compensador hidráulico modelo 1 Compensador hidráulico modelo 2 ▶...
  • Seite 48: Conexión Entre Conexión De Bus Y La Sonda De Temperatura (Lado De Baja Tensión)

    ▶ Teniendo en cuenta la normativa vigente sobre conexiones, utilizar como mínimo cables eléctricos del tipo H05 VV-… . ▶ Introducir los cables por las abrazaderas de goma premon- tadas y conectarlos según los esquemas de conexiones. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 49: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    (1, 2) ( lista 6, página 48) tación de tensión de red. Aparato mural CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 V2; 25 y compensador hidráulico, bomba PWM (no modificable) Tab. 6 Breve descripción de los ejemplos de las instalacio- nes al final del documento MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 50 Unidad de mando caldera (Master Controller) MM 100 Módulo de circuito de calefacción (EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Módulo de ampliación 1) En el intercambiador de calor se encuentra T0 el sensor del intercambiador de calor. 2) Tener en cuenta la posición del interruptor de codificación.
  • Seite 51: Puesta En Funcionamiento

    0 010 013 313-001 3) Sin uso Fig. 5 Interruptor de codificación 4) En la instalación pueden usarse dos MU 100 simultáneamente (uno de ellos con codificación 10, el segundo con codificación 1 - 5). Tab. 7 Codificación y función...
  • Seite 52 Puesta en marcha de la instalación y del Menú ajustes MU 100 módulo Los ajustes de MU 100 pueden realizarse mediante la unidad de mando. Dependiendo de la versión de software se visualizan ciertas configuraciones. En caso de haber conectado una unidad de mando, iniciar el asistente automático de configuración.
  • Seite 53 0 ... 20 ... 100 °C Ajustar temperatura consigna mín. Tab. 9 Menú MU 100 (para CW 400/RC310 a partir de NF74.xx) Salida de error Las salidas de fallos (OE1-75 y OP0 en posiciones de codifica- ción 3‒5) se activan con un retraso de 10 minutos después de iniciar el fallo.
  • Seite 54: Subsanación De Las Averías

    Apagado de Sin tensión de ali- ▶ Suministrar tensión de forma per- mentación red al módulo. Informaciones adicionales constan en: manente www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Tab. 10 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 55: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    4.3 Menu instellingen MU 100....64 4.4 Storingsuitgang ......65 Aanvullende symbolen 5 Storingen verhelpen .
  • Seite 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    H Overdracht aan de gebruiker brieksgarantie. Instrueer de gebruiker bij de overdracht in de bediening en bedrijfsomstandighe- den van de cv-installatie. ▶ Bediening uitleggen – daarbij in het bijzonder op alle veiligheidsrelevante handelingen ingaan. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 57: Gegevens Betreffende Het Product

    • De opstellingsruimte moet voor de beschermingklasse con- ▶ Laat optredende storingen direct form de technische gegevens van de module geschikt zijn. oplossen. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 58: Regeling Van De Warmteproducent

    [2] Zak met trekontlastingen [3] Installatiehandleiding U / V 0010013227-002 Afb. 1 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in Volt) en gevraagd vermogen (P in procenten) De aangesloten warmteproducent wordt overeenkomst het gevraagde vermogen aan- en uitgeschakeld. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 59: Technische Gegevens

    < 30 A gedurende 10 ms) Toegest. omgevingstemp. 0 ... 60 °C Beschermingsklasse IP 44 Veiligheidsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 21 aan ein- de van het document) Temperatuur van de kogeld- 75 °C ruktest Mate van vervuiling Tabel 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 60: Installatie

    De evenwichtsflestemperatuursensor T0 moet met prioriteit temperatuursensor stroming zijn. Dit kan worden bereikt door met de MU 100 worden verbonden. Bij cv-ketels met EMS 2/ een combinatie van een T-stuk, een dompelhulsverlenging en EMS plus kan de sensor op het toestel, op MM 100 of op een sensorset.
  • Seite 61: Elektrische Aansluiting

    20 m tot 100 m met 1,50 mm geleiderdiameter ▶ Gebruik rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aansluiting minimaal elektrische kabel model ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en H05 VV-..conform de aansluitschema's. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 62: Aansluiting Voedingsspanning, Pomp, Magneetventiel Of Storingsmelding (Netspanningszijde)

    Vloerstaand toestel, warmtewisselaar, pompuitlaat wordt via draaischakelaar (1, 2) ingesteld (tab. 6, pagina 61) Wandtoestel CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 V2; 25 en evenwichtsfles, PWM-pomp (niet veranderbaar) Tabel 6 Korte beschrijving van de installatievoorbeelden aan het einde van het document MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 63 OC0 1-3 Ingang feedback pomp (PWM), optioneel Bedieningseenheid met BUS-systeem (controller) Besturing cv-ketel (master controller) MM 100 Cv-circuitmodule (EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Uitbreidingsmodule 1) Bij warmtewisselaar is T0 de warmtewisselaartemperatuursensor. 2) Let op de stand van de codeerschakelaar. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 64: Inbedrijfstelling

    CW 400/RC310 nodig. Deze is optioneel. 3) Niet gebruikt 4 5 6 4) Er kunnen twee MU 100 tegelijkertijd in de installatie worden toegepast (een daarvan met codering 10, de tweede met codering 1 – 5). 0 010 013 313-001 Afb.
  • Seite 65: Inbedrijfstelling Van De Installatie En De Module

    De fabrieksinstellingen zijn in de volgende tabel vet gedrukt OPMERKING weergegeven. Gevaar van gegevensverlies bij combinatie met MC 400 Respecteer de volgorde van de inbedrijfstelling. ▶ Eerst de warmteproducent met MU 100, dan MC 400 in bedrijf nemen. Menupunt Instellingen/instelbereik Opmerking/beperking...
  • Seite 66: Storingsuitgang

    Temp. gew. wrd. min 0 ... 20 ... 100 °C Min. gewenste temperatuur instellen Tabel 9 Menu MU 100 (voor CW 400/RC310 vanaf NF74.xx) Storingsuitgang De storingsuitgangen (OE1-75 en OP0 in codeerstanden 3-5) worden na een vertragingstijd van 10 minuten na optreden van een storing geactiveerd.
  • Seite 67: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storingen verhelpen Milieubescherming en recyclage Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming Gebruik alleen originele wisselstukken. Voor schade, die ont- zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften staat door reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn ge- op het gebied van de milieubescherming worden strikt geres- leverd, wordt geen aansprakelijkheid overgenomen.
  • Seite 68: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    4.3 Menu Réglages MU 100 ....77 4.4 Sortie défaut ......78 Autres symboles 5 Eliminer les défauts .
  • Seite 69: Consignes Générales De Sécurité

    H Installation, mise en service et l’installation de chauffage et attirer l’attention de l’utilisateur sur toute entretien mesure de sécurité utile. L’installation, la première mise en ser- vice et l’entretien doivent être exécutés par un professionnel qualifié. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 70: Informations Sur Le Produit

    Internet du fabricant. • Le local d’installation doit être adapté au type de protection chaude sanitaire ou la protection anti- selon les caractéristiques techniques du module. blocage. ▶ Faire éliminer immédiatement les défauts constatés. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 71: Régulation Du Générateur De Chaleur

    0010013227-002 Fig. 1 Rapport linéaire entre le signal 0-10 V (U en V) et la puissance requise (P en %) Le générateur de chaleur raccordé est activé et désactivé en fonction de la puissance requise. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 72: Caractéristiques Techniques

    Temp. ambiante admissible 0 ... 60 °C Indice de protection IP 44 Classe de protection N° ident. Plaque signalétique ( fig. 21 en fin de document) Température du contrôle de 75 °C pression à bille Degré d’encrassement Tab. 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 73: Installation

    La sonde de température bouteille de découplage T0 doit être rature doit être irriguée. Ceci peut être obtenu en combinant un reliée en priorité avec le MU 100. Pour les chaudières murales raccord en T, une rallonge de doigt de gant et un kit de sonde.
  • Seite 74: Raccordement Électrique

    0,75 mm à 1,50 mm raccordement. • 20 à 100 m avec une section du conducteur de 1,50 mm ▶ Faire passer les câbles par les gaines prémontées et bran- cher conformément aux schémas de connexion. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 75: Raccordement Alimentation Électrique, Pompe, Électrovanne Ou Message De Défaut (Côté Tension De Réseau)

    (1, 2) ( tabl. 6, page 74) Appareil mural CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 V2 ; 25 et bouteille de découplage hydraulique, pompe MLI (non modifiable) Tab. 6 Description succincte des exemples d’installations en fin de document MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 76 MM 100 Module circuit de chauffage (EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Module d'extension 1) Sur l’échangeur de chaleur externe T0 est la sonde de l’échangeur thermique. 2) Tenir compte de la position de l’interrupteur codé. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 77: Mise En Service

    4 5 6 n’est nécessaire pour les positions 3 et 4. Il est optionnel. 3) Inutilisé 4) Deux MU 100 peuvent être utilisés simultanément dans 0 010 013 313-001 l’installation (un avec le codage 10, l’autre avec le Fig. 5 de l’interrupteur de codage...
  • Seite 78: Mise En Service Du Module Et De L'installation

    Mise en service Mise en service du module et de l’installation Menu Réglages MU 100 Les réglages du MU 100 peuvent être effectués via le module de commande. Certains réglages sont affichés en fonction de la version du logiciel. Si un module de commande est raccordé, démarrer l’assistant de configuration automatique.
  • Seite 79: Sortie Défaut

    0 ... 20 ... 100 °C Régler la température de consigne min. Tab. 9 Menu MU 100 (pour CW 400/RC310 à partir de NF74.xx) Sortie défaut Les sorties défaut (OE1-75 et OP0 dans les positions de codage 3‒5) sont activés avec une temporisation de 10 minutes après l’apparition du défaut.
  • Seite 80: Eliminer Les Défauts

    Continuel- Absence d’alimen- ▶ Alimenter le module en auprès desquels le produit a été acheté. lement tation électrique tension réseau. éteint Des informations complémentaires sont disponibles ici : www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Tab. 10 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 81: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    4.3 Menu Impostazioni MU 100 ....90 4.4 Uscita disfunzioni......91 Altri simboli 5 Eliminazione delle disfunzioni .
  • Seite 82: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    H Installazione, messa in funzione e l'attenzione dell'utente su eventuali manutenzione azioni rilevanti ai fini della sicurezza. L'installazione, la messa in funzione e la manutenzione possono essere eseguite MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 83: In Particolare, Mettere In Evidenza Quanto Segue

    • Il locale di installazione deve essere adatto al tipo di prote- prolungato dell'impianto (antibloc- zione in base ai dati tecnici del modulo. caggio). ▶ Far eliminare immediatamente le disfunzioni che si presentano. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 84: Volume Di Fornitura

    U / V 0010013227-002 Fig. 1 Relazione lineare tra segnale da 0-10 V (tensione elettrica in V) e potenza richiesta (P in percentuale) Il generatore di calore collegato viene attivato e disattivato in base alla potenza richiesta. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 85: Dati Tecnici

    10 ms) ▶ Se necessario, pulire l'involucro con un panno umido. Temperatura ambiente am- 0 ... 60 °C A tal scopo, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi. messa Grado di protezione IP 44 Classe di protezione MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 86 La sonda di temperatura del compensatore T0 dovrebbe essere che la sonda sia completamente immersa nel flusso grazie ad collegata prioritariamente con MU 100. Per le caldaie murali un idoneo pozzetto kit di sensori. con produzione ACS con EMS 2/EMS plus, la sonda può essere collegata all'apparecchio, a un modulo MM 100 o anche a un modulo MC 400.
  • Seite 87: Collegamenti Del Sistema Bus E Delle Sonde Di Temperatura (Lato Bassa Tensione)

    Da 20 m a 100 m con sezione del conduttore di 1,50 mm ▶ Tenendo conto delle direttive vigenti, per il collegamento utilizzare un cavo elettrico tipo H05 VV-..▶ Condurre i cavi nelle guarnizioni già premontate e collegare in base agli schemi elettrici di collegamento. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 88: Panoramica Sull'occupazione Dei Morsetti Di Collegamento

    ( tab. 6, pag. 87) elettrica di rete. Unità interna murale CerapurMaxx ZBR ...-3/ 25 e GB162 V2; compensatore idraulico, circolatore PWM (non modificabile) Tab. 6 Breve descrizione degli esempi di impianto in fondo al documento MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 89 MM 100 Modulo circuito di riscaldamento di rete (EMS/EMS 2/EMS plus) Connessione sistema BUS MU 100 Modulo di ampliamento Controllo centralizzato dell'edificio (Building Management System) con interfaccia 0-10 V Generatore di calore (Heat Source) nel sistema BUS OE1-74 Uscita tensione di rete elettrovalvola...
  • Seite 90: Messa In Funzione

    è necessario un termoregolatore CW 400/RC310. Il suo utilizzo è opzionale. 3) Non utilizzato 0 010 013 313-001 4) È possibile utilizzare contemporaneamente due MU 100 Fig. 5 Selettore di codifica nell'impianto (il primo con codifica 10, il secondo con codifica 1 –...
  • Seite 91: Messa In Funzione Dell'impianto E Del Modulo

    Messa in funzione Messa in funzione dell'impianto e del modulo Menu Impostazioni MU 100 Le impostazioni di MU 100 possono essere eseguite sull'unità di servizio. Le impostazioni visualizzate variano a seconda della versione software. Se viene collegato un termoregolatore, avviare l'assistente con- figurazione automatico.
  • Seite 92 0 ... 20 ... 100 °C Impost. la temperatura nominale min. Tab. 9 Menu MU 100 (per CW 400/RC310 a partire da NF74.xx) Uscita disfunzioni Le uscite disfunzioni (OE1-75 e OP0 nelle posizioni di codifica 3‒5) vengono attivate con un ritardo di 10 minuti dopo il verifi- carsi di una disfunzione.
  • Seite 93: Eliminazione Delle Disfunzioni

    L'indicazione di funzionamento (spia luminosa) mostra lo stato Costantemen- Nessuna alimenta- ▶ Fornire al modulo ten- di funzionamento del modulo. te spento zione di corrente sione di rete. Tab. 10 4 5 6 0 010 013 313-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 94 è acqui- stato il prodotto. Per ulteriori informazioni consultare: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 95: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    4.3 Menu-instellingen MU 100 ....104 4.4 Storingsuitgang ......105 Aanvullende symbolen 5 Storingen verhelpen .
  • Seite 96: Algemene Veiligheidsinstructies

    ▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in H Installatie, inbedrijfstelling en het bijzonder in op alle veiligheidsre- levante handelingen. onderhoud Installatie, inbedrijfstelling en onder- houd mogen alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 97: Productinformatie

    ▶ Laat optredende storingen direct ver- • De opstellingsruimte moet voor de beschermingklasse con- form de technische gegevens van de module geschikt zijn. helpen. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 98: Regeling Van De Warmteproducent

    [3] Installatie-instructie U / V 0010013227-002 Afb. 1 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in V) en ge- vraagde vermogen (P in %) De aangesloten warmtebron wordt overeenkomst het gevraag- de vermogen aan- en uitgeschakeld. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 99: Technische Gegevens

    < 30 A gedurende 10 ms) toegest. omgevingstemp. 0 ... 60 °C IP-classificatie IP 44 Beschermingsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 21 aan ein- de van het document) Temperatuur van de kogeld- 75 °C ruktest Mate van vervuiling Tabel 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 100: Installatie

    De sensor van de open verdeler T0 moet met prioriteit met kraanverlenging en sensorset worden bereikt. MU 100 zijn verbonden. Bij verwarmingstoestellen met EMS 2/ EMS plus kan de sensor op het toestel, op MM 100 of op MC 400 worden aangesloten.
  • Seite 101: Elektrische Aansluiting

    20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter ▶ Gebruik rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aansluiting minimaal elektrische kabel model H05 VV. ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de aansluitschema's. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 102: Aansluiting Voedingsspanning, Pomp, Magneetventiel Of Storingsmelding (Voedingsspanningszijde)

    (1, 2) ingesteld ( tab. 6, pagina 101) Wandtoestel CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 V2; 25 en open verdeler, PWM-pomp (niet veranderbaar) Tabel 6 Korte beschrijving van de installatievoorbeelden aan het einde van het document MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 103 0-10 V/PWM) OC0 1-3 Ingang feedback pomp (PWM), optioneel Bedieningseenheid met BUS-systeem (Controller) Sturing cv-toestel (Master Controller) MM 100 Cv-circuitmodule(EMS/EMS 2/EMS plus) MU 100 Uitbreidingsmodule 1) Bij warmtewisselaar is T0 de warmtewisselaartemperatuursensor. 2) Let op codeerschakelaarstand. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 104: Inbedrijfstelling

    CW 400/RC310 nodig. Deze is optioneel. 3) Niet gebruikt 4 5 6 4) Er kunnen twee MU 100 tegelijkertijd in de installatie worden toegepast (een daarvan met codering 10, de tweede met codering 1 – 5). 0 010 013 313-001 Afb.
  • Seite 105: Inbedrijfname Van De Installatie En De Module

    De fabrieksinstellingen zijn in de volgende tabel vet gedrukt OPMERKING weergegeven. Gevaar van gegevensverlies bij combinatie met MC 400 Houd de volgorde van de inbedrijfname aan. ▶ Eerst de warmtebron met MU 100, dan MC 400 in gebruik nemen. Menupunt Instellingen/instelbereik Opmerking/beperking...
  • Seite 106: Storingsuitgang

    Temp. gew. wrd. min 0 ... 20 ... 100 °C Min. gewenste temperatuur instellen Tabel 9 Menu MU 100 (voor CW 400/RC310 vanaf NF74.xx) Storingsuitgang De storingsuitgangen (OE1-75 en OP0 in codeerstanden 3-5) worden na een vertragingstijd van 10 minuten na optreden van een storing geactiveerd.
  • Seite 107: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storingen verhelpen Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Voor schade, die zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voor- ontstaat door reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn schriften op het gebied van de milieubescherming worden geleverd, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
  • Seite 108: Bezpieczeństwa

    4.2 Uruchomienie instalacji i modułu ... 118 zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono 4.3 Menu Ustawienia MU 100....118 symbolem informacji przedstawionym obok.
  • Seite 109: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    ▶ Stosować się również do schematów ▶ Produkt jest przeznaczony wyłącznie połączeń elektrycznych innych części do regulacji instalacji ogrzewczych. instalacji. Jakiekolwiek inne użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku takiego stosowania są wyłączone z odpowiedzialności producenta. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 110 ▶ Należy poinformować o niebezpieczeństwach powodowanych tlenkiem węgla (CO) i zalecić stosowanie czujników CO. ▶ Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu i konserwacji do przechowywania. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 111: Informacje O Produkcie

    Zakres działania jest zależny od zainstalowanego modułu obsługowego. Dokładne dane modułów obsługowych znajdują się w katalogu, materiałach projektowych i na stronie internetowej producenta. • Pomieszczenie zainstalowania musi być dostosowane do stopnia ochrony zgodnie z danymi technicznymi modułu. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 112: 2.2.2 Regulacja Temperatury Zasilania

    Dopuszczalna temperatura 0 ... 60 °C otoczenia Stopień ochrony IP 44 Klasa ochronności Nr ident. Tabliczka znamionowa ( rys. 21 na końcu dokumentu) Temperatura kontroli 75 °C ciśnienia w zaworze kulowym Stopień zanieczyszczenia Tab. 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 113: Osprzęt Uzupełniający

    Czujnik temperatury sprzęgła hydraulicznego T0 powinien być ▶ W razie potrzeby obudowę oczyścić wilgotną szmatką. w pierwszej kolejności połączony z MU 100. W przypadku Nie używać przy tym ostrych lub żrących środków urządzeń grzewczych EMS 2/EMS plus czujnik może być...
  • Seite 114 [1]. Tylko w ten sposób regulacja może przebiegać stabilnie także przy niewielkich obciążeniach. W celu zapewnienia właściwej regulacji czujnik temperatury powinien być umieszczony w strumieniu przepływu. Można to wykonać poprzez zastosowanie trójnika, przedłużonego zaworu i zestawu czujników. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 115: Podłączenie Elektryczne

    • do 20 m przy przekroju przewodu 0,75 do 1,50 mm • 20 do 100 m przy przekroju przewodu 1,50 mm ▶ Poprowadzić kabel przez zamontowane wstępnie tulejki i zamocować zgodnie ze schematem połączeń. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 116: Schemat Przyporządkowania Zacisków Przyłączeniowych

    (1, 2) ( tab. 6, str. 115) Urządzenie naścienne CerapurMaxx ZBR ...-3/ 25 i 26 GB162 V2; sprzęgło hydrauliczne, pompa PWM (bez możliwości zmiany) Tab. 6 Skrócony opis przykładów instalacji na końcu dokumentu MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 117 (podana wartość zadana 0–10 V) OC0 1-2 Wyjście sygnału kontrolnego pompy (podana wartość zadana 0–10 V/PWM) OC0 1-3 Przyłącze komunikatu zwrotnego pompy (PWM), opcjonalnie 1) W przypadku wymiennika ciepła T0 jest czujnikiem wymiennika ciepła. 2) Przestrzegać pozycji przełącznika kodującego. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 118: Uruchomienie

    CW 400/RC310. Jest to rozwiązanie opcjonalne. 0 010 013 313-001 3) nieużywany Rys. 5 Przełącznik kodujący 4) Istnieje możliwość równoczesnego zastosowania dwóch modułów MU 100 w instalacji (jeden z kodowaniem 10, drugi z kodowaniem 1–5). Tab. 7 Kodowanie i funkcja MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 119: Uruchomienie Instalacji I Modułu

    Uruchomienie Uruchomienie instalacji i modułu Menu Ustawienia MU 100 Ustawienia MU 100 można wprowadzić na module obsługowym. W zależności od wersji oprogramowania są wyświetlane określone ustawienia. Jeśli podłączony jest moduł obsługowy, uruchomić asystenta konfiguracji. Ustawienia podstawowe w poniższej tabeli przedstawiono WSKAZÓWKA...
  • Seite 120: Meldunek Awarii

    0 ... 20 ... 100 °C Ustaw min. temp. zad. Tab. 9 Menu MU 100 (dla CW 400/RC310 od NF74.xx) Meldunek awarii Wyjścia usterek (OE1-75 i OP0 w pozycjach kodowania 3–5) są aktywowane z czasem opóźnienia 10 minut po wystąpieniu usterki.
  • Seite 121: Usuwanie Usterek

    Światło Brak usterki, ▶ – produkt. ciągłe normalny tryb pracy Więcej informacji można znaleźć tutaj: zielone www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Stale Brak zasilania ▶ Podłączyć moduł do wyłączony elektrycznego napięcia sieciowego. Tab. 10 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 122: Vysvetlenie Symbolov A Bezpečnostné Pokyny

    4.1 Nastavenie kódovacieho prepínača ..130 4.2 Uvedenie zariadenia a modulu do prevádzky. . 131 4.3 Menu Nastavenia MU 100....131 Dôležité informácie bez ohrozenia ľudí alebo rizika vecných škôd sú...
  • Seite 123: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    ▶ Vysvetlite spôsob obsluhy, pričom ustanovení sa nevzťahuje záruka. obzvlášť upozornite na kroky, ktoré H Inštalácia, uvedenie do prevádzky majú vplyv na bezpečnosť kotla. a údržba Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu smie vykonať iba špecializovaná firma s oprávnením. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 124: Údaje O Výrobku

    ▶ Zariadenie nechávajte vždy zapnuté stránke výrobcu. kvôli ďalším funkciám, napr. príprave • Miestnosť inštalácie zariadenia musí byť vhodná pre krytie teplej vody alebo ochrane proti podľa technických údajov modulu. zablokovaniu. ▶ Vzniknuté poruchy dajte ihneď odstrániť. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 125: Regulácia Zdroja Tepla

    [3] Návod na inštaláciu U / V 0010013227-002 Obr. 1 Lineárna závislosť medzi 0-10 V signálom (U vo Voltoch) a požadovaným výkonom (P v %) Pripojený zdroj tepla sa pripája a odpája podľa požadovaného výkonu. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 126: Technické Údaje

    < 30 A na 10 ms) Povol. teplota okolia 0 ... 60 °C Druh krytia IP 44 Trieda ochrany Ident. č. Typový štítok ( obr. 21 na konci dokumentu) Teplota pri skúške tlaku 75 °C guľôčkou Stupeň znečistenia Tab. 3 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 127: Inštalácia

    Snímač teploty výhybky T0 treba prednostne pripojte k docieliť kombináciou T-kusa, predlžovacieho kusa kohúta a MU 100. V prípade kotlov s EMS 2/EMS plus je možné pripojiť sady snímača. snímač ku kotlu, k MM 100 alebo aj k MC 400.
  • Seite 128: Elektrické Pripojenie

    Max. 20 m s prierezom vodičov 0,75 až 1,50 mm použite elektrický kábel min. typu H05 VV-..• 20 až 100 m s prierezom vodičov 1,50 mm ▶ Prevlečte kábel cez predmontované priechodky a pripojte ho podľa schém zapojenia. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 129: Prípojka Napájacieho Napätia, Čerpadlo, Magnetický Ventil Alebo Hlásenie Poruchy (Strana Sieťového Napätia)

    čerpadla sa zadáva pomocou otočného voliča (1, 2) ( tab. 6, str. 128) Nástenný prístroj CerapurMaxx ZBR ...-3/GB162 25 a V2; hydraulická výhybka, čerpadlo s impulzovo šírkovou moduláciou (bez možnosti zmeny) Tab. 6 Stručný popis príkladov zariadení na konci dokumentu MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 130 (zadanie požadovanej hodnoty 0-10 V/PWM) OC0 1-3 Vstup spätného hlásenia čerpadla (impulzovo šírková modulácia), voliteľne Ovládacia jednotka so zbernicovým systémom (Controller) 1) U výmenníka tepla je snímačom výmenníka tepla T0. 2) Dbajte na polohu kódovacieho prepínača. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 131: Uvedenie Do Prevádzky

    štandardnými nastaveniami, nie je v polohách 3 a 4 potrebný regulátor CW 400/RC310. Ten je voliteľný. 3) Nepoužíva sa 4) Zároveň je možné použiť v zariadení dve MU 100 (jeden s kódom 10, druhý s kódom 1 – 5). Tab. 7 Kódovanie a funkcia...
  • Seite 132: Uvedenie Zariadenia A Modulu Do Prevádzky

    Základné nastavenia sú zvýraznené v nasledovnej tabuľke. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo straty údajov v prípade kombinácie s MC 400 Dbajte na správne poradie pri uvádzaní do prevádzky. ▶ Najskôr uveďte do prevádzky zdroj tepla s MU 100, potom MC 400. Bod menu Nastavenia/rozsah nastavenia Poznámka/obmedzenie PM10 modulácia čerp.
  • Seite 133: Výstup Poruchy

    0 ... 20 ... 100 °C Nastavenie min. požadovanej teploty Tab. 9 Menu MU 100 (pre CW 400/RC310 od NF74.xx) Výstup poruchy Výstupy poruchy (OE1-75 a OP0 v kódovacích polohách 3‒5) sa aktivujú s oneskorením 10 minút po výskyte chyby. Ak sa nevyskytujú...
  • Seite 134: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Ochrana životného prostredia a likvidácia odpadu Ochrana životného prostredia je základným princípom Bosch Group. Používajte iba originálne náhradné diely. Záruka sa nevzťahuje Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia na škody, ktoré vznikli v dôsledku použitia náhradných dielov, sú...
  • Seite 135 0010023837-001 ... mm 4 5 6 0 010 013 315-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 136 0 010 013 316-001 0 010 013 317-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 318-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 137 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 0 010 013 319-001 0 010 013 320-001 0 010 013 321-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 138 0 010 013 322-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 323-001 0 010 013 324-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 139 0 010 013 325-001 100 mm 100 mm 0 010 013 326-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 140 0 010 013 327-001 0 010 013 328-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 141 0-10V MU 100 4 5 6 MU 100 4 5 6 2.2.2 4 5 6 2.2.1 0010028737-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 142 MM100 MM100 MM100 4 5 6 MU100 MU 100 4 5 6 4 5 6 0–10V 0010028738-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 143 4 5 6 4 5 6 0–10V 0010028739-001           8, en 8, cz 8, es 8, fl 8, fr 8, it 8, nl 8, pl 8, sk MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 144 MM100 MM100 MM100 4 5 6 MU100 0010028740-001 MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 145 Le texte suivant est en anglais pour des raisons juridi- ques. Il testo seguente è in inglese per motivi giuridici. nl De navolgende tekst is om juridische redenen in het En- gels. pl Poniższy tekst z przyczyn prawnych sporządzony jest w języku angielskim. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 146 Copyright © 2009- rated cified se License) 2015 ARM LIMITED  chapter 3.2 STM32cu Unspe- BSD (Three Clau- COPYRIGHT © 2016 be gene- cified se License) STMicroelectronics  chapter 3.2 rated files COPYRIGHT © 2014 STMicroelectronics MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 147 For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Deriva- tive Works thereof. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 148 Contributor by reason of your accepting any such nothing herein shall supersede or modify the terms of any sepa- warranty or additional liability. rate license agreement you may have executed with Licensor re- garding such Contributions. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 149 Program by such Contributor itself or anyone the copyright license set forth in this Agreement. acting on such Contributor's behalf. Contributions do not include additions to the Program which: (i) are separate modules of software distributed in conjunction with the MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 150 Contributor to the extent caused by the acts or omissions of TED HEREUNDER, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY such Commercial Contributor in connection with its distri- OF SUCH DAMAGES. bution of the Program in a commercial product offering. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 151 America. No party to this Agreement will bring a legal ac- tion under this Agreement more than one year after the cause of action arose. Each party waives its rights to a jury trial in any resulting litigation. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 152 GNU General Public Li- cense (GPL), Eclipse Public License (EPL), Apache Soft- ware License, BSD license or MIT license. 6. STMicroelectronics has no obligation to provide any main- tenance, support or updates for the software. MU 100 – 6721831604 (2021/01)
  • Seite 153 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Seite 154 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis