Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black & Decker MultiEvo MT218 Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiEvo MT218:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
1
10
6
www.blackanddecker.eu
9
8
7
3
4
2
5
MT218

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker MultiEvo MT218

  • Seite 1 MT218 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3: Intended Use

    Intended use Your BLACK+DECKER MT218 - multi-purpose tool has been designed for a wide range of DIY applications. Using the drill/screwdriver head (MTDD6), this tool is intended for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended for consumer use only. Your BLACK+DECKER charger has been designed for charging BLACK+DECKER batteries of the type supplied with this tool.
  • Seite 4: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) Save all warnings and instructions for future reference. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source The term "power tool" in the warnings refers to your mains- and/or battery pack, picking up or carrying the tool. operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 5: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into Warning! Additional safety warnings for account the working conditions and the work to screwdrivers. be performed. Use of the power tool for operations Hold the power tool by insulated gripping surfaces, different from those intended could result in a when performing an operation where the cutting...
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) risks can not be avoided. These include: Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Do not attempt to charge damaged batteries. Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. Chargers Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular Use your BLACK+DECKER charger only to charge the breaks.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Removing the battery pack from the tool (fig. B) this is normal and does not indicate a problem. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures Depress the battery release button (6) as shown in (fig. B) below 10 °C or above 40 °C.
  • Seite 8: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. Hints for optimum use Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Drilling Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Always apply a light pressure in a straight line with the drill Recommended fuse: 5 A.
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    (Original instructions) ENGLISH Declaration of conformity 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Supply of Machinery (Safety) These products also comply with Directive 2014/30/EU and Regulations 2008 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
  • Seite 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Das BLACK+DECKER- Multifunktionswerkzeug MT218 wurde Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt. trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Mit dem Bohr-/Schraubkopf (MTDD6) ist das Gerät für scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Seite 11: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften Bei Verwendung Langer Bohrerbits

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Seite 13: Etiketten Am Werkzeug

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH wie die Male, die das Werkzeug ausgeschaltet wird und wenn Elektrische Sicherheit es im Ruhemodus läuft zusätzlich zur Auslösezeit. Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie Etiketten am Werkzeug sicher, dass die Netzspannung der auf dem Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl.
  • Seite 14: Auswählen Der Drehrichtung (Abb. E)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/Zurückwahl- dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist voll- schalter (2) in die mittlere Position bewegen. ständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Um einen Gerätekopf zu entfernen, drücken Sie die Kopf- Ladestation gelassen werden.
  • Seite 15: Austausch Des Netzsteckers (Nur Gb Und Irland)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH LED-Arbeitsleuchte Gerät den Akku aus dem Gerät. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Die LED-Arbeitsleuchte (10) wird beim Drücken des Auslösers Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts automatisch aktiviert. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet, sobald und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem der Auslöser teilweise durchgedrückt wird, bevor das Gerät trockenen Tuch.
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen- stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im MT218 Namen von Black & Decker ab. Spannung Bohrer/Schraubendreher MTDD6 Leerlaufdrehzahl 0 - 800 U/min Max. Drehmoment 24,4 Bohrfutterspannweite Patrick Diepenbach...
  • Seite 17: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours Votre outil polyvalent multifonction BLACK+DECKER MT218 a et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de été...
  • Seite 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les au sol et conservez votre équilibre en permanence. embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de à...
  • Seite 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Révision/Réparation Sécurité des personnes a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de personnes (y compris des enfants) aux capacités rechange d'origine.
  • Seite 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique l'outil est éteint et quand il fonctionne au ralenti, en plus de la durée de déclenchement. Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc Étiquettes apposées sur l'outil nécessaire.
  • Seite 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le voyant vert (11) clignote pour indiquer que la batterie Installer et retirer les têtes de l'outil (Fig. C) est en charge. Avertissement ! Toutes les précautions nécessaires doivent La fin de la charge est indiquée par le voyant vert restant être prises pour installer et retirer les têtes.
  • Seite 22: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils pour une utilisation optimale Remplacer la prise de courant (RU et Irlande uniquement) Percer Si une nouvelle prise électrique doit être installée : N'appuyez que légèrement sur la mèche en ligne droite. Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. Juste avant que la pointe de la mèche transperce l'autre Raccordez le fil marron à...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre norme EN 62841 : une garantie de 24 mois à ses clients, à partir de la date Perçage du métal (a ) <1,2 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s...
  • Seite 24: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai L'elettroutensile multiuso BLACK+DECKER MT218 è stato l'elettroutensile dalla presa di corrente tirandolo dal ideato per un'ampia gamma di applicazioni Fai da te. cavo.
  • Seite 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. della polvere, assicurarsi che questi siano installati e Impugnature e superfici di presa scivolose non utilizzati correttamente.
  • Seite 26: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Non riparare i pacchi batteria danneggiati. Gli interventi fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Seite 27: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Etichette sull'elettroutensile Sicurezza elettrica Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al Il doppio isolamento di cui è provvisto il codice data: caricabatterie rende superfluo il filo di terra. Verificare sempre che la tensione di rete Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni corrisponda alla tensione indicata sulla personali l'utilizzatore deve leggere il manuale di...
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il completamento della carica sarà indicato dal LED verde Per rimuovere una testa, premere il relativo pulsante di che rimane continuamente acceso. Il pacco è completa- rilascio (3) ed estrarre la testa dall'elettroutensile. mente carico e può essere utilizzato in questo momento o Per montare una testa sull'elettroutensile, allinearla all'e- lasciato nel caricabatterie.
  • Seite 29: Tutela Ambientale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Suggerimenti per un utilizzo ottimale Non utilizzare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Foratura Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente per eliminare la polvere dall’interno. Esercitare sempre una pressione leggera in linea retta con la punta da trapano.
  • Seite 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia MT218 Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker Corrente offre 24 mesi di garanzia* dalla data di acquisto. Questa Tempo di carica approssi- garanzia aggiuntiva non pregiudica in alcun modo i diritti del mativo consumatore previsti dalla legge.
  • Seite 31: Bedoeld Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er Dit BLACK+ DECKER-gereedschap voor meerdere toepas- bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als singen is ontworpen voor veel verschillende doe-het-zelftoe- uw lichaam geaard is.
  • Seite 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voor u het repareren, als het is beschadigd. Veel ongelukken elektrisch gereedschap inschakelt. Een steeksleutel of worden veroorzaakt doordat elektrisch gereedschap niet stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het goed is onderhouden.
  • Seite 33: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) werkstuk, en dat kan leiden tot persoonlijk letsel. opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen bij Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de accu oefen niet uitzonderlijk veel druk uit.
  • Seite 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij het beoordelen van blootstelling aan trilling ter vaststelling Lees voor gebruik deze gebruikershandlei- van de veiligheidsmaatregelen die worden vereist volgens ding. 2002/44/EG ter bescherming van personen die in hun werk regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet Elektrische veiligheid een schatting van de blootstelling aan trilling de feitelijke De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een...
  • Seite 35: Led-Werklicht

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) afbeelding A. rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zetten. Het groene LED-lampje (11) gaat knipperen ten teken dat U kunt een hulpstukkop verwijderen door de vergrende- de accu wordt opgeladen. lingsknop (3) in te drukken en de kop uit het gereedschap Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene te nemen.
  • Seite 36: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanwijzingen voor optimaal gebruik die op een oplosmiddel zijn gebaseerd. Open regelmatig de spankop en tik erop zodat eventueel Boren stof uit het binnenste valt. Oefen lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht Vervanging van de stekker (alleen V.K.
  • Seite 37: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie MT218 Black & Decker vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten Laadstroom en biedt consumenten een garantie* van 24 maanden vanaf Oplaadtijd ca. 3 - 5 de aankoopdatum. Deze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten en maakt op geen enkele wijze inbreuk Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: daarop.
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto b. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y La herramienta multifunción MT218 de BLACK+ DECKER neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si ha sido diseñada para una amplia gama de aplicaciones de su propio cuerpo está...
  • Seite 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. adecuado y la estabilidad constantemente. Esto Hay menos probabilidad de que las herramientas de corte permite un mejor control de la herramienta eléctrica en con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de situaciones inesperadas.
  • Seite 40: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Servicio lesiones corporales. a. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada Seguridad de otras personas por una persona cualificada para realizar las Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, reparaciones y que use solo piezas de repuesto sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan idénticas.
  • Seite 41: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) estimación de la exposición a las vibraciones debe tener en Lea el manual de instrucciones antes de cuenta las condiciones reales de uso y la forma en que se utilizar el aparato. utiliza la herramienta, teniendo en cuenta también todas las partes del ciclo operativo, como el tiempo que la herramienta Seguridad eléctrica está...
  • Seite 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente muestra en la Fig. B y tire de la batería hacia fuera de la estándar de 230 voltios, 50 Hz. herramienta. Introduzca la batería (5) en el cargador, como se muestra en la figura A.
  • Seite 43: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Luz de trabajo LED ¡Advertencia! Antes de realizar alguna operación de mante- nimiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el La luz de trabajo LED (10) se activa automáticamente cuando cargador antes de limpiarlo. se presiona el interruptor.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía MT218 Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece Madera a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la Batería BL1518 fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno.
  • Seite 45: Utilização Pretendida

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização pretendida d. Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta A ferramenta multiusos BLACK+DECKER MT218 foi concebi- eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de da para diversas aplicações de bricolage.
  • Seite 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) correctamente. A utilização de dispositivos de extracção h. Mantenha os punhos e as pegas secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Punhos e superfícies de de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas.
  • Seite 47: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais relativos a segurança. ferramentas eléctricas As crianças devem ser vigiadas para que não mexam no equipamento. Atenção! Avisos de segurança adicionais para aparafusadoras. Riscos residuais Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas Quando utilizar a ferramenta, podem ocorrer riscos residuais superfícies isoladas específicas para o efeito ao adicionais que não constam nos avisos de segurança...
  • Seite 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Características Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o Esta ferramenta inclui algumas ou todas as características utilizador deve ler o manual de instruções. seguintes. 1. Gatilho de velocidade variável 2. Patilha para a frente/para trás Não olhe fixamente para a luz de funcionamento 3.
  • Seite 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para apertar parafusos, coloque o botão na posição Diagnóstico do carregador desejada. Se o carregador detectar que a bateria está fraca ou dani- Se ainda não souber qual a posição apropriada, proceda ficada, o indicador de carga (11) ficará vermelho em modo da seguinte forma: intermitente rápido.
  • Seite 50: Manutenção

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para melhor precisão, efectue um pequeno furo no centro Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produ- do orifício a perfurar. tos e as baterias assinalados com este símbo- lo não devem ser eliminados em conjunto com Aparafusar os resíduos domésticos normais.
  • Seite 51: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” MT218, MTDD6 - Berbequim A Black & Decker declara que os produtos descritos em “Dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Estes produtos também estão em conformidade com as Directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE.
  • Seite 52: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för Det här multiverktyget MT218 från BLACK+ DECKER är utomhusanvändning. Användning av en sladd som avsett för en rad gör det själv-tillämpningar. passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk Med borr-/skruvdragarhuvudet (MTDD6) monterat är det här stöt.
  • Seite 53: Användning Och Skötsel Av Batteridrivet Verktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, den hastighet för vilket det konstruerades. b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan spola med vatten.
  • Seite 54: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) hastigheter är sannolikheten att den böjs om den tillåts att bör man beakta de faktiska användningsförhållandena, hur rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket vilket resulterar verktyget används och förutom den tid det är aktiverat, också personskador. beakta den tid som verktyget är avstängt och går på...
  • Seite 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elektrisk säkerhet Varning! brandrisk. När laddaren kopplas från verktyget, se till att koppla ur laddaren ur vägguttaget först, koppla sedan ifrån Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs laddaren från verktyget. ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med spän- Lämna batteriet i laddaren ningen på...
  • Seite 56: Underhåll

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skruvdragning Vid borrning vrider du ringen (8) till borrläget genom att passa in symbolen med markeringen (13). Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek. Vid idragning av skruvar vrider du ringen till önskat läge. Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite disk- Om du inte vet vilket läge du ska välja gör du så...
  • Seite 57: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska specifikationer Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. MT218 Spänning Borr-/skruvdragare MTDD6 Varvtal obelastad 0 - 800 varv/min Patrick Diepenbach Max vridmoment 24,4 General Manager, Benelux Chuckkapacitet Black &...
  • Seite 58: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk e. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av Dette flerbruksverktøyet BLACK+DECKER MT218 er konstru- en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer ert for mange typer gjør-det-selv-oppgaver.
  • Seite 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå e. Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan kan kontrolleres med bryteren er farlig og må...
  • Seite 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etiketter på verktøyet føre til personskade. Legg på trykk kun i rett linje med biten og ikke bruk Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med for hardt trykk. Biten kan bøye seg og føre til at den datokoden: brekker eller at du mister kontrollen, som kan føre til Advarsel! For å...
  • Seite 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner takt, bruker du et annet batteri til å finne ut om ladnings- prosessen fungerer riktig. Dette verktøyet har følgene egenskaper og funksjoner. Hvis det andre batteriet lades korrekt, er det opprinnelige 1. Bryter for variabel hastighet batteriet defekt og bør leveres til et servicesenter for 2.
  • Seite 62: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Velge rotasjonsretning (figur E) tetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, yter verktøyet best mulig. For boring og stramming av skruer brukes rotasjon fremover (med klokken). For løsning av skruer eller fjerning av bor som Vedlikehold sitter fast, brukes rotasjon bakover (mot klokken).
  • Seite 63: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EU-samsvarserklæring MT218 MASKINERDIREKTIV Chuck kapasitet Vekt Maks. borekapasitet Stål MT218, MTDD6 - Boremaskin Batteri BL1518 Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet under "tekniske data" er i samsvar med: Spenning Kapasitet 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Disse produktene er også...
  • Seite 64: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet anvendelse d. Udsæt ikke ledning for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af Dit BLACK+DECKER MT218 - multiværktøj er designet til en stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, bred vifte af gør-det-selv-arbejde.
  • Seite 65: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Brug og pleje af elektrisk værktøj c. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på a. Undlad at bruge magt på elektriske værktøj. Brug det afstand af andre metalgenstande, f.eks. papirclips, værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal mønter, nøgler, søm, skruer og andre små...
  • Seite 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) brugervejledningen anbefalede kan medføre risiko for sammenligne ét værktøj med et andet. personskade og/eller materiel skade. Den deklarerede vibrationsemissionsværdi kan også anven- des i en foreløbig vurdering af eksponeringen. Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange Advarsel! Vibrationsemissionsværdien kan under faktisk brug borehoveder af elværktøjet afvige fra den angivne værdi afhængigt af de...
  • Seite 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladeren må ikke udsættes for fugt. Den grønne LED (11) blinker for at indikere, at batteriet Opladeren må ikke åbnes. oplades. Undersøg ikke opladeren. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den grønne LED, som vil lyse konstant.
  • Seite 68: Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Reducer trykket på værktøjet, lige før borets spids går Lås værktøjet ved at sætte skyderen til skift af retning (2) i gennem den anden side af arbejdsemnet. midterstilling. Brug en træklods på bagsiden af arbejdsemner, der kan Et værktøjshoved fjernes ved at trykke knappen til splintre.
  • Seite 69: Tekniske Data

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Miljøbeskyttelse EF-overensstemmelseserklæring Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier MASKINDIREKTIV mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genind- vindes eller genanvendes, hvilket reducere efterspørgslen efter råvarer. MT218, MTDD6 - Boremaskine Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold Black &...
  • Seite 70: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön BLACK+ DECKER MT218 -monitoimityökalu on tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun käytettäväksi kodin nikkarointitöihin. vaaraa. Pora- ja ruuvinväänninpäällä (MTDD6) varustettuna työkalu f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, soveltuu ruuvien kiinnittämiseen sekä...
  • Seite 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä, lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys.
  • Seite 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Loukkaantumisriskin vähentämiseksi Tätä työkalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttäjän on luettava tämä käyttöohje. käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien Älä katso suoraan työvaloon henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan alaisina, tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää...
  • Seite 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vaihda akku, jotta saat selville, toimiiko lataus asianmukai- Ominaisuudet sesti. Tämä kone sisältää kaikki seuraavat ominaisuudet tai joitakin Jos toinen akku latautuu normaalisti, alkuperäinen akku niistä. on viallinen ja se on vietävä Black & Deckerin huoltopis- 1.
  • Seite 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyörimissuunnan valitseminen (kuva E) parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä lisävarusteita saat sahastasi parhaan hyödyn. Käytä poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen eteenpäin suuntautuvaa pyörimisliikettä (myötäpäivään). Käytä ruuvien Huolto irrottamiseen tai jumiutuneen poranterän irrottamiseen taakse- BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mah- päin suuntautuvaa pyörimisliikettä...
  • Seite 75: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu MT218 Black & Decker on varma tuotteidensa korkeasta laadusta ja Akku BL1518 tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun*, joka astuu voimaan Jännite ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä se vaikuta niihin. Kapasiteetti Tyyppi Li-Ion Tämä...
  • Seite 76: Προβλεπόμενη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα Το εργαλείο πολλαπλών εφαρμογών BLACK+ DECKER καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος έχει σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών κίνδυνος...
  • Seite 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο χρηστών.
  • Seite 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από την άλλης εργασίας πέραν από αυτές που συνιστώνται μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ενδέχεται να εγκυμονεί εγκαύματα.
  • Seite 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40°C. Βλάβη της ακοής. Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που παρέχεται με το Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή εργαλείο. σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- Όταν...
  • Seite 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 8. Κολάρο ρύθμισης ροπής σβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα, χρησιμοποιήστε άλλη 9. Τσοκ μπαταρία για να εξακριβώσετε εάν η διαδικασία φόρτισης 10. Φως εργασίας LED εκτελείται σωστά. Εάν η νέα μπαταρία φορτίζεται σωστά, αυτό σημαίνει ότι Συναρμολόγηση...
  • Seite 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε τρυπάνια HSS για τη διάτρηση σε μέταλ- στε ως εξής: λο. Ρυθμίστε το κολάρο (8) στη θέση 1. Χρησιμοποιείτε τρυπάνια υλικών τοιχοποιίας για διάτρη- Σφίξτε την πρώτη βίδα. ση μαλακών ειδών τοιχοποιίας. Αν κατά τη προσπάθεια να σφίξετε τη βίδα διαπιστώ- Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 82: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) του νέου ρευματολήπτη. Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) Συνδέστε το μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη. κατά EN 62841: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να γίνει σύνδεση στον ακροδέ- Διάτρηση σε μέταλλο (a ) <1,2 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s κτη...
  • Seite 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά...
  • Seite 84 België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...

Inhaltsverzeichnis